Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha

5,756,605 views ・ 2016-05-31

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ramona Neamtu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
As your country's top spy,
0
6966
1775
Ca spion de top al țării,
00:08
you must infiltrate the headquarters of the evil syndicate,
1
8741
3346
trebuie să te infiltrezi în sediul central al sindicatului rău,
00:12
find the secret control panel,
2
12087
1741
să găsești panoul secret de control
00:13
and deactivate their death ray.
3
13828
2607
și să le dezactivezi raza morții.
00:16
But all you have to go on is the following information
4
16435
2770
Dar tot ce ai pentru a continua sunt următoarele informații
00:19
picked up by your surveillance team.
5
19205
2129
strânse de echipa ta de supraveghere.
00:21
The headquarters is a massive pyramid with a single room at the top level,
6
21334
5147
Sediul central este o piramidă masivă cu o singură cameră la cel mai înalt nivel,
00:26
two rooms on the next,
7
26481
1509
două camere la următorul,
00:27
and so on.
8
27990
1710
și așa mai departe.
00:29
The control panel is hidden behind a painting
9
29700
2441
Panoul de control este ascuns în spatele unui tablou
la cel mai înalt nivel care poate satisface următoarele condiții:
00:32
on the highest floor that can satisfy the following conditions:
10
32141
3907
00:36
Each room has exactly three doors to other rooms on that floor,
11
36048
4724
Fiecare cameră are exact trei uși către alte camere de la acel nivel,
00:40
except the control panel room,
12
40772
1900
cu excepția camerei de control,
00:42
which connects to only one,
13
42672
1917
care se conectează la una singură,
00:44
there are no hallways,
14
44589
1205
00:45
and you can ignore stairs.
15
45794
2063
nu există holuri,
și poți ignora scările.
00:47
Unfortunately, you don't have a floor plan,
16
47857
2603
Din păcate nu aveți un plan al etajelor,
00:50
and you'll only have enough time to search a single floor
17
50460
2680
și veți avea suficient timp doar pentru a căuta
00:53
before the alarm system reactivates.
18
53140
3023
un singur etaj înainte de reactivarea sistemului de alarmă.
00:56
Can you figure out which floor the control room is on?
19
56163
2729
Poți afla la ce etaj se află camera de control?
00:58
Pause now to solve the riddle yourself.
20
58892
2094
[Pune acum pe pauză ca să rezolvi singur enigma.]
01:00
Answer in: 3
21
60986
838
01:01
Answer in: 2
22
61824
938
[Răspunsul în: 3]
01:02
Answer in: 1
23
62762
2370
[Răspunsul în: 2]
[Răspunsul în: 1]
01:05
To solve this problem, we need to visualize it.
24
65132
3486
Pentru a rezolva această problemă trebuie să o vizualizăm.
01:08
For starters, we know that on the correct floor
25
68618
2377
Pentru început, știm că la nivelul corect
01:10
there's one room,
26
70995
1159
este o cameră,
01:12
let's call it room A,
27
72154
1644
să o numim camera A,
01:13
with one door to the control panel room,
28
73798
2219
cu o ușă către camera panoului de comandă,
01:16
plus one door to room B,
29
76017
1861
plus o ușă către camera B,
01:17
and one to C.
30
77878
1358
și una către C.
01:19
So there must be at least four rooms,
31
79236
2549
Deci trebuie să existe cel puțin patru camere,
01:21
which we can represent as circles,
32
81785
2119
pe care le putem reprezenta drept cercuri,
01:23
drawing lines between them for the doorways.
33
83904
2674
desenând linii între ele pentru uși.
01:26
But once we connect rooms B and C,
34
86578
2186
Dar îndată ce conectăm camerele B și C,
01:28
there are no other connections possible,
35
88764
1999
nu există alte conexiuni posibile,
01:30
so the fourth floor down from the top is out.
36
90763
3795
așa că etajul al patrulea de sus în jos iese din calcul.
01:34
We know the control panel has to be as high up as possible,
37
94558
3185
Știm că panoul de control trebuie să fie cât mai sus posibil,
01:37
so let's make our way down the pyramid.
38
97743
2282
așa că hai să ne îndreptăm în josul piramidei.
01:40
The fifth highest floor doesn't work either.
39
100025
3198
Nici cel de-al cincilea etaj nu poate fi.
01:43
We can figure that out by drawing it,
40
103223
2176
Ne putem da seama de asta desenându-l,
01:45
but to be sure we haven't missed any possibilities,
41
105399
2422
dar pentru a fi siguri că nu am ratat nicio posibilitate,
01:47
here's another way.
42
107821
1543
iată un alt mod.
01:49
Every door corresponds to a line in our graph
43
109364
3252
Fiecare ușă corespunde unei linii în graficul nostru
01:52
that makes two rooms into neighbors.
44
112616
2698
care face ca două camere să fie vecini.
01:55
So in the end, there have to be an even number of neighbors
45
115314
3997
Deci, în cele din urmă, trebuie să existe un număr par de vecini
01:59
no matter how many connections we make.
46
119311
2451
indiferent câte conexiuni facem.
02:01
On the fifth highest floor, to fulfill our starting conditions,
47
121762
4056
La cel de-al cincilea etaj, ca să ne îndeplinim condițiile de pornire,
02:05
we'd need four rooms with three neighbors each,
48
125818
3053
am avea nevoie de patru camere cu trei vecini fiecare,
02:08
plus the control panel room with one neighbor,
49
128871
2898
plus camera de control cu un vecin,
02:11
which makes 13 total neighbors.
50
131769
2312
ceea ce înseamnă 13 vecini în total.
02:14
Since that's an odd number, it's not possible,
51
134081
2255
Din moment ce acesta este un număr impar,
02:16
and, in fact, this also rules out every floor that has an odd number of rooms.
52
136336
5418
nu este posibil, și de fapt acest lucru exclude și fiecare etaj
cu un număr impar de camere.
02:21
So let's go one more floor down.
53
141754
2221
Deci hai să mergem cu un etaj mai jos.
02:23
When we draw out the rooms,
54
143975
1891
02:25
low and behold, we can find an arrangement that works like this.
55
145866
4771
Când desenăm camerele,
că să vezi, putem găsi un aranjament care funcționează astfel.
02:30
Incidentally, the study of such visual models
56
150637
3187
De altfel, studiul unor astfel de modele vizuale
02:33
that show the connections and relationships between different objects
57
153824
3696
care arată conexiunile și relațiile dintre diferite obiecte
02:37
is known as graph theory.
58
157520
1807
este cunoscut ca teoria grafurilor.
02:39
In a basic graph, the circles representing the objects are known as nodes,
59
159327
5018
Într-un graf, cercurile reprezentând obiectele sunt cunoscute ca noduri,
02:44
while the connecting lines are called edges.
60
164345
2929
în timp ce liniile de conectare se numesc muchii.
02:47
Researchers studying such graphs ask questions like,
61
167274
3419
Cercetătorii care studiază astfel de grafuri pun întrebări precum:
02:50
"How far is this node from that one?"
62
170693
2442
„Cât de departe este acest nod de acela?”
02:53
"How many edges does the most popular node have?"
63
173135
3602
„Câte margini are cel mai popular nod?”
02:56
"Is there a route between these two nodes, and if so, how long is it?"
64
176737
4834
„Există o rută între aceste două noduri, și dacă da, cât de lungă este?”
03:01
Graphs like this are often used to map communication networks,
65
181571
3920
Grafurile sunt adesea folosite pentru a reprezenta rețele de comunicații,
03:05
but they can represent almost any kind of network,
66
185491
2836
dar ele pot reprezenta aproape orice fel de rețea,
03:08
from transport connections within a city
67
188327
1995
de la conexiunile de transport în interiorul unui oraș
03:10
and social relationships among people,
68
190322
2031
și relațiile sociale dintre oameni,
03:12
to chemical interactions between proteins
69
192353
2763
la interacțiunile chimice dintre proteine
03:15
or the spread of an epidemic through different locations.
70
195116
3420
sau răspândirea unei epidemii prin locații diferite.
03:18
So, armed with these techniques, back to the pyramid.
71
198536
3825
Deci, înarmați cu aceste tehnici, să revenim la piramidă.
03:22
You avoid the guards and security cameras,
72
202361
2348
Eviți gardienii și camerele de securitate,
03:24
infiltrate the sixth floor from the top,
73
204709
2064
te infiltrezi la etajul al șaselea de sus,
03:26
find the hidden panel,
74
206773
1375
găsești panoul ascuns,
03:28
pull some conspicuous levers,
75
208148
2000
tragi niște pârghii care sunt la vedere,
03:30
and send the death ray crashing into the ocean.
76
210148
3346
și arunci raza morții în ocean.
03:33
Now, time to solve the mystery
77
213494
1780
Acum, a venit timpul pentru a rezolva misterul
03:35
of why your surveillance team always gives you cryptic information.
78
215274
5052
de ce echipa ta de supraveghere îți oferă întotdeauna informații criptice.
03:40
Hi everybody.
79
220326
997
Bună tuturor.
03:41
If you liked this riddle, try solving these two.
80
221323
2761
Dacă ți-a plăcut această ghicitoare, încearcă să le rezolvi și pe acestea două.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7