Can you solve the control room riddle? - Dennis Shasha
조종실 수수께끼를 풀 수 있을까요?|데니스 샤샤 (Dennis Shasha)
5,768,382 views ・ 2016-05-31
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: LEE sangyeob
검토: Yangha Kim
00:06
As your country's top spy,
0
6966
1775
조국 최고의 스파이로서
00:08
you must infiltrate the headquarters
of the evil syndicate,
1
8741
3346
당신은 악의 조직에
잠입해야만 합니다.
00:12
find the secret control panel,
2
12087
1741
거기서 비밀 조종기를 찾아
00:13
and deactivate their death ray.
3
13828
2607
살인 광선을 무력화시켜야 합니다.
00:16
But all you have to go on
is the following information
4
16435
2770
하지만 당신에게 주어진 유일한 정보는
00:19
picked up by your surveillance team.
5
19205
2129
정보 수집팀이 구한 자료뿐입니다.
00:21
The headquarters is a massive pyramid
with a single room at the top level,
6
21334
5147
악당 본부는 커다란 피라미드 형태로,
맨 위층에는 방이 한 개뿐이고
00:26
two rooms on the next,
7
26481
1509
그 아래층엔 방이 두 개가 있으며
00:27
and so on.
8
27990
1710
내려갈수록 방 개수가 늘어나죠.
00:29
The control panel is hidden
behind a painting
9
29700
2441
조종기는 그림 뒤에 숨겨져 있습니다.
00:32
on the highest floor that can satisfy
the following conditions:
10
32141
3907
이 그림은 다음의 조건을 충족시키는
가장 높은 층에 있습니다.
00:36
Each room has exactly three doors
to other rooms on that floor,
11
36048
4724
방마다 다른 방으로 이어지는 문이
3개씩 있는데요
00:40
except the control panel room,
12
40772
1900
유일하게 조종실만
방 1개와 연결돼 있습니다.
00:42
which connects to only one,
13
42672
1917
00:44
there are no hallways,
14
44589
1205
복도는 없으며 계단은 무시해도 됩니다.
00:45
and you can ignore stairs.
15
45794
2063
00:47
Unfortunately,
you don't have a floor plan,
16
47857
2603
안타깝게도, 당신에게 평면도는 없고
00:50
and you'll only have enough time
to search a single floor
17
50460
2680
오직 한 층만 조사할 시간이 있습니다.
00:53
before the alarm system reactivates.
18
53140
3023
알람 시스템이 재작동하기 전에요.
00:56
Can you figure out which floor
the control room is on?
19
56163
2729
어떤 층에 조종실이
있는지 알아낼 수 있을까요?
00:58
Pause now to solve the riddle yourself.
20
58892
2094
[일시 정지 후 수수께끼를 푸세요.]
01:00
Answer in: 3
21
60986
838
[3초 전]
01:01
Answer in: 2
22
61824
938
[2초 전]
01:02
Answer in: 1
23
62762
2370
[1초 전]
01:05
To solve this problem,
we need to visualize it.
24
65132
3486
이 문제를 풀기 전에
문제를 시각화해야 합니다.
01:08
For starters, we know
that on the correct floor
25
68618
2377
정답에 해당하는 층에는
방이 1개라는 걸 이미 알고 있습니다.
01:10
there's one room,
26
70995
1159
01:12
let's call it room A,
27
72154
1644
이 방을 A라고 합시다.
01:13
with one door to the control panel room,
28
73798
2219
A에는 조종실로 향하는 문이 1개 있고
01:16
plus one door to room B,
29
76017
1861
옆 방인 B와 C로 향하는 문이 있죠.
01:17
and one to C.
30
77878
1358
01:19
So there must be at least four rooms,
31
79236
2549
즉, 최소한 4개의 방이
있단 얘깁니다.
01:21
which we can represent as circles,
32
81785
2119
각각의 방을 원 형태로 그려놓고
01:23
drawing lines between them
for the doorways.
33
83904
2674
방과 방 사이에 선으로
출입구를 표시해봅시다.
01:26
But once we connect rooms B and C,
34
86578
2186
방 B와 C를 연결하면
01:28
there are no other connections possible,
35
88764
1999
다른 형태로 연결하는 건 불가능합니다.
01:30
so the fourth floor down
from the top is out.
36
90763
3795
이렇게 위에서
네 번째 층은 제외되었습니다.
01:34
We know the control panel has to be
as high up as possible,
37
94558
3185
조종실은 최대한 높은 곳에
자리 잡고 있을 겁니다.
01:37
so let's make our way down the pyramid.
38
97743
2282
그럼 피라미드의 아래층들을 살펴봅시다.
01:40
The fifth highest floor
doesn't work either.
39
100025
3198
다섯 번째로 높은 층도
조건을 충족하지 못합니다.
01:43
We can figure that out by drawing it,
40
103223
2176
그림을 직접 그려보면 알 수 있죠.
01:45
but to be sure we haven't missed
any possibilities,
41
105399
2422
하지만 어떠한 가능성도
놓쳐선 안 됩니다.
01:47
here's another way.
42
107821
1543
다른 방법을 써보죠.
01:49
Every door corresponds to a line
in our graph
43
109364
3252
모든 문은 그래프 상에서
선으로 표현되며
01:52
that makes two rooms into neighbors.
44
112616
2698
두 방을 연결하는 역할을 하죠.
01:55
So in the end, there have to be
an even number of neighbors
45
115314
3997
결과적으로, 이웃한 방의 수는
짝수가 돼야 합니다.
01:59
no matter how many connections we make.
46
119311
2451
방 몇 개를 연결하든 상관없습니다.
02:01
On the fifth highest floor,
to fulfill our starting conditions,
47
121762
4056
다섯 번째로 높은 층이
조건을 충족하려면
02:05
we'd need four rooms
with three neighbors each,
48
125818
3053
각각 방이 3개가 연결된
4개의 방이 필요하고,
02:08
plus the control panel room
with one neighbor,
49
128871
2898
방 하나가 연결된 조종실이
있어야 합니다.
02:11
which makes 13 total neighbors.
50
131769
2312
따라서 연결된 방 개수는
총 13개가 되죠.
02:14
Since that's an odd number,
it's not possible,
51
134081
2255
13은 홀수이기 때문에
정답이 아닙니다.
02:16
and, in fact, this also rules out every
floor that has an odd number of rooms.
52
136336
5418
그러므로 방 개수가
홀수인 층은 모두 제외해야 하죠.
02:21
So let's go one more floor down.
53
141754
2221
이제 한 층 더 내려가 봅시다.
02:23
When we draw out the rooms,
54
143975
1891
방을 그렸을 때
02:25
low and behold, we can find an arrangement
that works like this.
55
145866
4771
놀랍게도 이런 형태의 배열이 나옵니다.
02:30
Incidentally, the study
of such visual models
56
150637
3187
서로 다른 대상들의
연결 관계를 나타내는
02:33
that show the connections and
relationships between different objects
57
153824
3696
시각적 모형에 대한 연구를
02:37
is known as graph theory.
58
157520
1807
그래프 이론이라고 합니다.
02:39
In a basic graph, the circles representing
the objects are known as nodes,
59
159327
5018
기본 그래프에서 원은 교점이며
대상물을 나타냅니다.
02:44
while the connecting lines
are called edges.
60
164345
2929
그것들을 연결하는 선은
경로에 해당합니다.
02:47
Researchers studying such graphs
ask questions like,
61
167274
3419
연구자들은 이런 그래프를 보고
다음과 같은 질문을 할 겁니다.
02:50
"How far is this node from that one?"
62
170693
2442
"이 교점과 저 교점 간
거리는 얼마일까?"
02:53
"How many edges does
the most popular node have?"
63
173135
3602
"가장 많이 연결된
교점의 경로는 몇 개일까?"
02:56
"Is there a route between these two nodes,
and if so, how long is it?"
64
176737
4834
"이 두 교점 사이에 경로가 있을까?
만약 있다면 길이는 어느 정도일까?"
03:01
Graphs like this are often used
to map communication networks,
65
181571
3920
이런 그래프는 주로 통신 네트워크를
시각화하는 데 쓰이며
03:05
but they can represent almost
any kind of network,
66
185491
2836
다른 종류의 네트워크를
시각화하는 데도 사용됩니다.
03:08
from transport connections within a city
67
188327
1995
도시 내 운송망에서부터
03:10
and social relationships among people,
68
190322
2031
사람들 사이의 사회적 관계
03:12
to chemical interactions between proteins
69
192353
2763
단백질 사이의 화학적 상호작용
03:15
or the spread of an epidemic
through different locations.
70
195116
3420
또는 여기저기 퍼지는
전염병의 이동 경로도 표현할 수 있죠.
03:18
So, armed with these techniques,
back to the pyramid.
71
198536
3825
자, 필요한 지식을 습득했으니
이제 피라미드로 돌아가 봅시다.
03:22
You avoid the guards and security cameras,
72
202361
2348
당신은 경비원들과 카메라를 피해
03:24
infiltrate the sixth floor from the top,
73
204709
2064
위에서 여섯 번째 층에 잠입합니다.
03:26
find the hidden panel,
74
206773
1375
숨겨진 조종기를 찾아
03:28
pull some conspicuous levers,
75
208148
2000
눈에 잘 띄는 레버들을 당기고
03:30
and send the death ray crashing
into the ocean.
76
210148
3346
죽음 광선을 바다로 떨어뜨립니다.
03:33
Now, time to solve the mystery
77
213494
1780
자, 미스터리를 풀 시간입니다.
03:35
of why your surveillance team
always gives you cryptic information.
78
215274
5052
왜 조사팀이 당신에게
아리송한 정보만 주는지 알아야죠.
03:40
Hi everybody.
79
220326
997
모두 안녕하세요.
03:41
If you liked this riddle,
try solving these two.
80
221323
2761
이 수수께끼가 마음에 들었다면
위의 두 개도 풀어보세요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.