Why do we see illusions? - Mark Changizi

126,937 views ・ 2013-03-20

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:15
Why do we see illusions?
1
15386
1565
Зашто видимо илузије?
00:16
I'm going to tell you about some of my research,
2
16975
2656
Причаћу вам о делу свог истраживања
00:19
where I provided evidence for a different kind of hypothesis
3
19655
3280
где сам изнео доказе
за претпоставке различите
00:22
than the one that might be in the book
4
22959
2437
од оних које се можда налазе у књизи
00:25
on your coffee stand.
5
25420
2378
на вашем сталку за кафу.
00:28
Alright, so let's look at one of the illusions here.
6
28330
2741
У реду, погледајмо једну од илузија овде,
00:31
And this is a stand-in for many, many kinds of illusions
7
31412
2744
а она је представник за многе врсте илузија
00:34
that are explained by this hypothesis.
8
34180
1826
које су објашњене овом претпоставком.
Само ћу прећи преко ње због ове претпоставке.
00:36
I'm just going to walk through it for this particular one.
9
36030
2741
00:38
As usual in these things,
10
38795
1208
Као што је обично случај код ових ствари, ове две линије су заправо паралелне,
00:40
these two lines are, in fact, parallel,
11
40027
1881
00:41
but you perceive them to bow outwards at their centers.
12
41932
3057
али ви опажате да се криве према споља на својој средини.
00:45
At the center where those radial lines are,
13
45402
2653
У средишту, где се налазе ове зракасте линије,
00:48
it's wider in your visual field than the parts above and below.
14
48079
3277
шире су у вашем видном пољу
него делови изнад и испод,
00:52
And this is remarkable,
15
52182
1174
а ово је изузетно
00:53
because it's a remarkably simple stimulus.
16
53380
2292
јер је стимулус изузетно једноставан.
00:55
It's just a bunch of straight lines.
17
55696
1715
То је само гомила правих линија.
00:57
Why should one of the most complicated objects in the universe
18
57435
2953
Зашто један од најкомпликованијих предмета у свемиру не може да изнесе
01:00
be unable to render this incredibly simple image?
19
60412
3231
ову невероватно једноставну слику?
01:04
When you want to answer questions like this,
20
64484
2302
Када желите да одговорите на питање као што је ово,
01:06
you need to ask,
21
66810
1238
треба да поставите питање -
01:08
well, what might this mean to your brain?
22
68072
3122
шта би ово могло да значи вашем мозгу?
01:11
And what your brain is going to think this is,
23
71633
2144
А ваш мозак ће мислити
01:13
is not some lines on a page.
24
73801
1773
да ово нису неке линије на страници.
01:15
Your brain has evolved to handle the kinds of natural stimuli
25
75598
2928
Ваш мозак је еволуирао да би се носио
са природним стимулусима
01:18
that it encounters in real life.
26
78550
1991
са којима се сусреће у стварном животу.
01:20
So when does the brain encounter stimuli like this?
27
80565
3300
Па, када се ваш мозак сусреће са стимулусима као што је овај?
01:24
Well, it seems a bit odd, but in fact,
28
84444
1930
Па, делује помало чудно,
али заправо, сусрећете се са овим стимулусом по цео дан,
01:26
you've been encountering this stimulus all day long.
29
86398
2717
01:29
Whenever you move,
30
89139
1178
када год се крећете,
01:30
whenever you move forward, in particular.
31
90341
2174
а посебно када се крећете ка напред.
01:32
When you move forward, you get optic flow,
32
92539
3453
Када се крећете ка напред, добијате оптички проток,
ток према споља у појединачном пољу,
01:36
flowing outwards in your visual field,
33
96016
1944
01:37
like when the Enterprise goes into warp.
34
97984
2012
као када „Ентерпрајз” улази у ворп брзину.
01:40
All of these objects flow outwards
35
100020
1964
Сви ови предмети плове ка споља
01:42
and they leave trails, or blur lines, on your retina.
36
102008
3846
и остављају трагове или нејасне линије на вашој мрежњачи.
01:45
They're activating mini-neurons all in a row.
37
105878
2610
Оне активирају све мини-неуроне одједном.
01:49
So, this is a version of what happens in real life
38
109424
2971
Дакле, ово је верзија онога што се дешава у стварном животу,
01:52
and this another version of what happens in real life all the time.
39
112419
3225
а ово је још једна верзија онога што се дешава у стварном животу стално.
01:55
In fact, cartoonists know about this.
40
115668
2352
Заправо, цртачи стрипова знају за ово.
Стављају нејасне линије у своје стрипове,
01:58
They put these blur lines in their cartoons
41
118044
2048
а то за ваш мозак значи кретање.
02:00
and it means to your brain: motion.
42
120116
1971
02:02
Now, it's not that in real life you see blur lines.
43
122111
2552
Није да у стварном животу видите нејасне линије,
02:04
The point is that it's the stimulus at the back of your eye
44
124687
3182
већ је поента да је стимулус у задњем делу вашег ока
02:07
that has these optic blurs in them,
45
127893
2235
тај који има ове оптичке нејасноће у себи
02:10
and that's what tells your brain that you're moving.
46
130152
2617
и то је оно што вашем мозгу говори да се крећете.
02:12
When you move forward, your eyes fixate like cameras,
47
132793
2569
Када се крећете напред, ваше очи се фиксирају као камере,
02:15
like snapshot cameras,
48
135386
1841
као камере са брзим снимцима,
02:17
it fixates, it fixates, little (Snapshot sound) camera shots,
49
137251
2865
оне фиксирају, фиксирају мале снимке
и сваког пута када фиксирају, када се крећете напред,
02:20
and each time it fixates when you're moving forward,
50
140140
2447
02:22
you get all this flowing outwards.
51
142611
1643
добијате ове спољашње токове.
02:24
So when you take a fixation,
52
144278
2134
Дакле, када фиксирате,
02:26
you end up with this weird optic blur stuff,
53
146436
2218
на крају имате ту чудну оптичку замрљаност и то вам говори у ком се правцу крећете.
02:28
and it tells you the direction you're moving.
54
148678
2143
02:30
Alright, that's half the story.
55
150845
1595
Добро, то је половина приче.
02:32
That's what this stimulus means.
56
152464
1540
То је значење овог стимулуса.
То значи да ваш мозак мисли
02:34
It means that your brain thinks,
57
154028
1593
02:35
when it's looking at the first image,
58
155645
1773
док гледа у ону прву слику
02:37
that you're actually on your way, moving towards the center.
59
157442
2845
да сте заправо кренули негде,
да се крећете према центру.
02:40
It still doesn't explain
60
160311
1158
То и даље не објашњава зашто бисте видели
02:41
why you should perceive these straight lines as bowed outwards.
61
161493
3299
ове праве линије као да су нагнуте према споља.
02:44
To understand the rest of the story,
62
164816
1730
Да бисте разумели остатак приче,
02:46
you have to understand that our brains are slow.
63
166570
2690
морате да разумете да су наши мозгови спори.
02:50
What you would like is that when light hits your eye,
64
170212
3441
Оно што бисте волели је да, када светло удари у ваше око,
02:53
then -- ping! -- immediately you have a perception
65
173677
2810
онда - пинг! -
одмах опажате
02:56
of what the world is like.
66
176511
1562
какав је свет.
Међутим, то тако не функционише.
02:58
But it doesn't work that way.
67
178097
1391
02:59
It takes about a tenth of a second for your perception to be created.
68
179512
3683
Потребна је око десетина секунде
да се ваша перцепција формира.
03:03
And a tenth of a second doesn't sound very long,
69
183219
2256
Десетина секунде не звучи дуго,
03:05
but it's a long time in normal behaviors.
70
185499
1958
али је то пуно времена у нормалном понашању.
03:07
If you're moving just at one meter per second, which is fairly slow,
71
187481
3540
Ако се крећете само метар по секунди,
што је прилично споро,
онда сте се за десетину секунде померили десет сантиметара.
03:11
then in a tenth of second, you've moved 10 centimeters.
72
191045
2597
03:13
So if you didn't correct for this delay,
73
193666
2474
Ако не коригујете ово кашњење,
03:16
then anything that you perceived to be within 10 centimeters of you,
74
196164
3830
онда било шта што сте опазили
да је на десет центиметара од вас,
03:20
by the time you perceived it,
75
200018
1390
док га опазите,
03:21
you would have bumped into it or just passed it.
76
201432
2259
већ бисте ударили у то или бисте прошли поред тога.
03:23
And of course, this is going to be much worse --
77
203715
2300
Наравно, ово ће бити много горе,
03:26
(Laughter)
78
206039
1341
биће много горе
03:27
it's going to be much worse in a situation like this.
79
207404
2497
у ситуацији као што је ова.
03:29
Your perception is behind.
80
209925
2530
Ваша перцепција касни.
03:32
What you want is that your perception should look like this.
81
212479
3059
Оно што желите је да ваша перцепција изгледа овако.
03:35
You want your perceptions at any time T
82
215562
2533
Желите да се ваша перцепција у било ком тренутку, „t”,
03:38
to be of the world at time T.
83
218119
2513
уклапа у светско време „t”.
03:41
But the only way your brain can do that, is that it has to,
84
221466
3361
Међутим, једини начин на који ваш мозак то може да уради
је да уместо стварања перцепције
03:44
instead of generating a perception of the way the world was
85
224851
3177
какав је свет био
03:48
when light hit your retina,
86
228052
1433
када је светло ударило у вашу мрежњачу,
03:49
it has to do something fancier.
87
229509
1597
мора да уради нешто интересантније.
03:51
It can't passively respond and create a best guess,
88
231614
3468
Не може да пасивно реагује и створи најбољу претпоставку;
03:55
it has to create a best guess about the next moment.
89
235106
3158
мора да креира најбољу претпоставку о следећем тренутку.
03:58
What will the world look like in a tenth of a second?
90
238677
2735
Како ће свет изгледати за десетину секунде?
04:01
Build a perception of that,
91
241436
1594
Изградите перцепцију тога,
04:03
because by the time your perception of the near future occurs in your brain,
92
243054
4804
јер док се перцепција блиске будућности
појави у вашем мозгу,
04:07
the near future will have arrived
93
247882
1572
блиска будућност ће већ доћи
04:09
and you'll have a perception of the present,
94
249478
2631
и имаћете перцепцију садашњости,
04:12
which is what you want.
95
252133
1442
што је оно што желите.
04:13
In my research,
96
253599
1155
У свом истраживању, обезбедио сам пуно доказа,
04:14
I provided a lot of evidence -- and there's other research areas
97
254778
3017
а постоје и друга подручја која пружају доказе,
04:17
that have provided evidence --
98
257819
1435
да је мозак пун оваквих механизама
04:19
that the brain is filled with mechanisms
99
259278
1929
који покушавају да надокнаде његову спорост.
04:21
that try to compensate for its slowness.
100
261231
1914
Показао сам да је огромно подручје илузија
04:23
And I've shown that huge swaths of illusions are explained by this,
101
263169
3179
објашњено кроз ово, а ово је само пример.
04:26
this just being one example.
102
266372
1349
04:27
But let me finish by saying,
103
267745
1389
Дозволите ми да завршим одговоривши
04:29
how exactly does this explain this particular example?
104
269158
2929
како ово објашњава овај појединачни пример.
04:32
So, the question, really, we have to ask
105
272987
2205
Дакле, питање које треба да поставимо је
04:35
is: how do those two vertical lines in that first stimulus,
106
275216
4668
како се вертикалне линије у првом стимулусу
04:39
how do they change in the next moment
107
279908
2359
мењају у следећем тренутку,
04:42
were I moving towards the center,
108
282291
2425
да ли се крећем према центру
04:44
that all those optical lines are suggesting that I'm moving.
109
284740
2833
као што ове оптичке линије сугеришу да се крећем,
04:47
What happens to them?
110
287597
1362
шта им се то дешава?
04:48
Well, let's imagine.
111
288983
1151
Па, хајде да само замислимо.
04:50
Imagine you've got a doorway.
112
290158
1570
Замислите да сте код улазних врата.
04:52
You've got a doorway.
113
292149
1509
Замислили сте врата,
04:53
Imagine it's a cathedral doorway, to make it more concrete --
114
293682
2950
а сад замислите врата катедрале
да учинимо ово конкретнијим,
04:56
it'll be helpful in a second.
115
296656
1387
а то ће нам значити за секунду.
04:58
When you're very far away from it,
116
298067
1643
Када сте веома удаљени од њих,
04:59
the sides are perfectly parallel.
117
299734
2195
стране су савршено паралелне.
05:02
But now imagine what happens when you get closer.
118
302433
2318
Сада замислите шта се дешава кад се приближите.
05:04
It all flows outwards in your visual field,
119
304775
2517
Када се приближите,
све тече према споља у вашем видном пољу,
05:07
flowing outwards.
120
307316
1181
тече према споља,
05:08
But when you're really close --
121
308521
1567
али када сте заиста близу,
05:10
imagine the sides of the doorway are here and here,
122
310112
2389
замислите да су стране врата овде и овде,
05:12
but if you look up at this cathedral doorway and do your fingers like this,
123
312525
3702
али ако погледате навише врата катедрале
и ако урадите са прстима ово,
05:16
the sides of the doorway are going up,
124
316251
1955
стране улаза се померају навише
05:18
like railroad tracks in the sky.
125
318230
2038
као шинске пруге на небу.
05:20
What started off as two parallel lines,
126
320292
2055
Оно што је започело као две паралелне линије
05:22
in fact, bows outwards at eye level,
127
322371
2433
савија се према споља у висини очију,
05:24
and doesn't go outwards nearly as much above.
128
324828
2694
али не иде толико споља, колико иде навише.
05:27
So in the next moment,
129
327546
1155
Тако, у следећем тренутку,
05:28
you have a shape that's more like this next picture.
130
328725
2626
имате облик који је више налик следећој слици.
05:32
The projective geometry -- that is, the way the things project,
131
332440
3790
На крају заправо, пројективна геометрија,
начин на који се ствари пројектују,
05:36
in fact, change in this way in the next moment.
132
336254
2315
заправо се мења на овај начин у следећем тренутку.
05:38
So when you have a stimulus like this, well, your brain has no problem,
133
338593
3349
Када имате стимулус као што је овај,
ваш мозак нема проблем;
05:41
there's just two vertical lines
134
341966
1522
постоје само две вертикалне линије
05:43
and no cues that there'll be a change in the next moment,
135
343512
2828
и не постоје наговештаји
да ће бити промене у следећем тренутку,
05:46
so just render it as it is.
136
346364
1560
па доживљавате како јесте,
05:47
But if you add cues --
137
347948
1600
али ако додате наговештаје,
05:49
and this is just one of many kinds of cues
138
349572
2153
а ово је само једна врста наговештаја
05:51
that can lead to these kinds of illusions,
139
351749
2042
који нас воде ка овим илузијама,
05:53
this very strong optic blur cue --
140
353815
2233
ова веома снажна назнака оптичке замрљаности,
05:56
then you're going to perceive instead
141
356072
2093
онда ћете уместо тога приметити
05:58
exactly how it will appear in the next moment.
142
358189
2554
тачно како ће се појавити у следећем тренутку.
06:00
All of our perceptions are always trying to be about the present,
143
360767
3945
Сви наши опажаји увек покушавају да се тичу садашњости,
06:04
but you have to perceive the future to, in fact, perceive the present.
144
364736
4184
али морате да опазите будућност
да бисте опазили садашњост.
06:08
And these illusions are failed perceptions of the future,
145
368944
2699
Ове илузије су нетачни опажаји будућности
06:11
because they're just static images on the page,
146
371667
2220
јер су само статичне слике на страници;
06:13
they're not changing like in real life.
147
373911
2375
не мењају се као у стварном животу.
06:16
And let me just end by showing one illusion here.
148
376310
2621
Дозволите ми да завршим приказом једне илузије,
06:18
If I can, I'll quickly show two.
149
378955
1543
а ако могу, брзо бих показао две.
06:20
This one's fun.
150
380522
1166
Ова је забавна.
06:21
If you just fixate at the middle there,
151
381712
2102
Ако фиксирате поглед на средину, тамо,
06:23
and make stabbing motions with your head,
152
383838
2345
и климате главом као да убадате,
06:26
looming towards it like this.
153
386207
1664
померајући се ка напред, овако.
06:28
Everybody do that.
154
388561
1649
Сви заједно - радите то.
06:30
Make short, stabbing motions.
155
390234
1392
Правите кратке, оштре покрете.
06:31
Because I've added blur to these optic flow lines,
156
391650
2346
Зато што сам додао нејасноћу овим оптичким линијама,
06:34
your brain says, "They're probably already moving,
157
394020
2482
ваш мозак каже: „Вероватно се већ крећу,
06:36
that's why they're blurry."
158
396526
1287
па су због тога нејасни.”
06:37
When you do it, they should be bursting out in your visual field
159
397837
3053
Када то радите, требало би да прште
у вашем видном пољу брже него што би требало.
06:40
faster than they should.
160
400914
1157
Не би требало да се толико крећу.
06:42
They shouldn't be moving that much.
161
402095
1683
06:43
And a final one I'll just leave in the background is this.
162
403802
2770
Као последње, само ћу оставити у позадини ово.
06:46
Here are the cues of motion,
163
406596
2384
Ево наговештаја покрета,
06:49
the kinds of cues that you get on your retina when things are moving.
164
409004
3254
наговештаји које добијате на мрежњачи
када се ствари крећу.
06:52
You don't have to do anything -- just look at it.
165
412282
2321
Не морате ништа да радите, само гледајте то.
06:54
Raise your hand if things are moving when they shouldn't be.
166
414627
3051
Многи од вас, подигните руке
ако се ствари крећу када не би требало да се крећу.
06:59
It's weird, right?
167
419003
1151
Чудно, зар не? Оно што имате сада су наговештаји,
07:00
But what you have now are the cues that, from your brain's point of view,
168
420178
3448
са тачке гледишта вашег мозга, вашег ока,
07:03
you have the stimulus on your eyes, like, "Oh, these things are moving."
169
423650
3391
имате стимулус на оку који каже:
„Ох, ове ствари се крећу.”
Створите перцепцију акције у следећем тренутку.
07:07
Render a perception of what they'll do in the next moment --
170
427065
2826
Треба да се крећу и требало би да су се заменили.
07:09
they should be moving and they should have shifted.
171
429915
2402
Добро. Хвала вам.
07:12
Alright, thank you very much.
172
432341
1468
(Аплауз)
07:13
(Applause)
173
433833
2523
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7