아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: Sophia BAE
검토: Sunphil Ga
00:15
Why do we see illusions?
1
15386
1565
착시 현상은 왜 생기는 걸까요?
00:16
I'm going to tell you
about some of my research,
2
16975
2656
지금부터 제 연구에 대해
말씀드리겠습니다.
00:19
where I provided evidence
for a different kind of hypothesis
3
19655
3280
제 연구에서는 여러분이
커피 테이블 위에 있는 책에서
읽은 가설과는
00:22
than the one that might be in the book
4
22959
2437
다른 종류의 가설에 관한
00:25
on your coffee stand.
5
25420
2378
증거를 제시했습니다.
00:28
Alright, so let's look
at one of the illusions here.
6
28330
2741
그럼, 착시 현상 하나를 보시겠습니다.
00:31
And this is a stand-in for many,
many kinds of illusions
7
31412
2744
제 가설로 설명되는
수많은 착시 현상 중
00:34
that are explained by this hypothesis.
8
34180
1826
대표라고 할 수 있죠.
이 특정한 그림을 통해
설명하도록 하겠습니다.
00:36
I'm just going to walk through it
for this particular one.
9
36030
2741
00:38
As usual in these things,
10
38795
1208
흔히 그렇듯이 이런 그림에서
이 두 개의 선은 사실 평행입니다만
00:40
these two lines are, in fact, parallel,
11
40027
1881
00:41
but you perceive them to bow
outwards at their centers.
12
41932
3057
중심에서부터 선이 밖으로
휘어져 있는 것으로 보이실 겁니다.
00:45
At the center where
those radial lines are,
13
45402
2653
방사상 모양 선들이 있는 중간 부분이
00:48
it's wider in your visual field
than the parts above and below.
14
48079
3277
위-아래 부분보다
여러분의 시야에서 더욱 커 보입니다.
이것은 아주 놀라운 현상입니다.
00:52
And this is remarkable,
15
52182
1174
00:53
because it's a remarkably simple stimulus.
16
53380
2292
아주 간단한 자극으로
일어나는 현상이기 때문입니다.
00:55
It's just a bunch of straight lines.
17
55696
1715
단순히 수많은 직선들이거든요.
00:57
Why should one of the most
complicated objects in the universe
18
57435
2953
그렇다면, 세상에서
가장 정밀한 물체인 눈이
왜 이렇게 간단한 그림을
처리하지 못하는 걸까요?
01:00
be unable to render
this incredibly simple image?
19
60412
3231
이런 질문에 답하려면
01:04
When you want to answer
questions like this,
20
64484
2302
01:06
you need to ask,
21
66810
1238
질문을 던져 봐야 합니다.
"그럼, 이 현상이 뇌에서는
어떻게 받아들여질까?"
01:08
well, what might this mean to your brain?
22
68072
3122
01:11
And what your brain
is going to think this is,
23
71633
2144
이때 우리의 뇌가 인식하는 것은
01:13
is not some lines on a page.
24
73801
1773
단순히 종이에 그려진 선들이 아닙니다.
01:15
Your brain has evolved to handle
the kinds of natural stimuli
25
75598
2928
우리 뇌는 우리가 일상에서 접하는
여러 자연스러운 자극을 처리하도록
01:18
that it encounters in real life.
26
78550
1991
진화해 왔습니다.
01:20
So when does the brain
encounter stimuli like this?
27
80565
3300
그렇다면 이런 자극을
뇌는 언제 접할까요?
01:24
Well, it seems a bit odd, but in fact,
28
84444
1930
이상하게 들릴 수도 있겠습니다만,
여러분은 실제로 이러한 자극을
하루 종일 접하고 있습니다.
01:26
you've been encountering
this stimulus all day long.
29
86398
2717
01:29
Whenever you move,
30
89139
1178
여러분이 움직일 때,
01:30
whenever you move forward, in particular.
31
90341
2174
특히 앞으로 움직일 때 말이죠.
01:32
When you move forward, you get optic flow,
32
92539
3453
우리가 앞으로 움직이면
광학적 흐름을 느끼는데
개별적인 공간에서
이 흐름은 바깥쪽을 향합니다.
01:36
flowing outwards in your visual field,
33
96016
1944
01:37
like when the Enterprise goes into warp.
34
97984
2012
'스타 트랙'에 나오는 엔터프라이즈 호가
워프로 들어갈 때처럼 말이죠.
01:40
All of these objects flow outwards
35
100020
1964
이 모든 물체들은 바깥 쪽으로 흐르면서
여러분의 망막에
흐릿한 선으로 된 흔적을 남깁니다.
01:42
and they leave trails,
or blur lines, on your retina.
36
102008
3846
01:45
They're activating
mini-neurons all in a row.
37
105878
2610
즉, 작은 신경 세포들을이 체계적으로
정렬하도록 활성화시키는 거죠.
01:49
So, this is a version
of what happens in real life
38
109424
2971
자, 그림과 같은 일이
실생활에서 일어납니다.
01:52
and this another version
of what happens in real life all the time.
39
112419
3225
마찬가지로 또 다른 형태의 현상도
실생활에서 늘 일어납니다.
01:55
In fact, cartoonists know about this.
40
115668
2352
사실, 만화가들은 이것을 알고 있습니다.
01:58
They put these blur lines
in their cartoons
41
118044
2048
그래서 만화에
이런 흐릿한 선들을 그려넣죠.
뇌에서는 이것이
'동작'이라고 인식되는 겁니다.
02:00
and it means to your brain: motion.
42
120116
1971
02:02
Now, it's not that in real life
you see blur lines.
43
122111
2552
실제로 흐릿한 선들을 보는 게 아니라,
02:04
The point is that it's the stimulus
at the back of your eye
44
124687
3182
눈 뒤쪽에 느껴지는 자극 때문에
02:07
that has these optic blurs in them,
45
127893
2235
이런 흐릿한 형체가 보이는 것이죠.
02:10
and that's what tells your brain
that you're moving.
46
130152
2617
우리 뇌는 그렇게
우리가 움직인다는 것을 알려줍니다.
02:12
When you move forward,
your eyes fixate like cameras,
47
132793
2569
앞으로 움직일 때 우리 눈은
카메라처럼 고정되어 있습니다.
02:15
like snapshot cameras,
48
135386
1841
마치 스냅 사진 카메라처럼
02:17
it fixates, it fixates,
little (Snapshot sound) camera shots,
49
137251
2865
고정됩니다.
카메라 사진처럼
고정되는거죠.
이렇게 고정되었을 때,
02:20
and each time it fixates
when you're moving forward,
50
140140
2447
만약 여러분이 앞으로 움직인다면
바깥 쪽으로의 흐름이 느껴질 것입니다.
02:22
you get all this flowing outwards.
51
142611
1643
02:24
So when you take a fixation,
52
144278
2134
그래서 여러분의 눈이 고정될 때
02:26
you end up with this weird
optic blur stuff,
53
146436
2218
이런 이상한 흐릿한 현상을 보게 되고
02:28
and it tells you
the direction you're moving.
54
148678
2143
이 현상은 여러분이 움직이는
방향을 알려주는 것입니다.
02:30
Alright, that's half the story.
55
150845
1595
좋아요, 이제 이야기의 절반이 끝났습니다.
02:32
That's what this stimulus means.
56
152464
1540
'자극'이란 것은 다음과 같은 뜻입니다.
처음으로 이미지를 보았을 때
02:34
It means that your brain thinks,
57
154028
1593
02:35
when it's looking at the first image,
58
155645
1773
여러분이 그 상의 가운데로 나아가고 있다고
여러분의 뇌는
02:37
that you're actually on your way,
moving towards the center.
59
157442
2845
사고하기 시작합니다.
02:40
It still doesn't explain
60
160311
1158
하지만 왜 평행선이 바깥으로 휘어 보이는지를
02:41
why you should perceive
these straight lines as bowed outwards.
61
161493
3299
이것만으로는 설명을 할 수가 없습니다.
02:44
To understand the rest of the story,
62
164816
1730
나머지를 이야기를 이해하려면
02:46
you have to understand
that our brains are slow.
63
166570
2690
뇌가 느리게 처리한다는 점을
이해해야 합니다.
예를 들어, 눈에 빛이 들어오면
02:50
What you would like
is that when light hits your eye,
64
170212
3441
02:53
then -- ping! -- immediately
you have a perception
65
173677
2810
'짠!' 하고
인식이 되는 거라고
02:56
of what the world is like.
66
176511
1562
생각하고 싶으시겠죠.
하지만 사실은 그렇지 않습니다.
02:58
But it doesn't work that way.
67
178097
1391
02:59
It takes about a tenth of a second
for your perception to be created.
68
179512
3683
뇌에 인식이 되려면
약 1/10초 정도가 걸립니다.
03:03
And a tenth of a second
doesn't sound very long,
69
183219
2256
1/10초라는 게 그리 긴 시간같이
느껴지지는 않지만
일상 행동에서는 꽤 긴 시간입니다.
03:05
but it's a long time in normal behaviors.
70
185499
1958
03:07
If you're moving just at one meter
per second, which is fairly slow,
71
187481
3540
만약 여러분이1초에
1미터를 움직이고 있다면
꽤 느린 거지만
1/10초에는 10cm를 이동하는 겁니다.
03:11
then in a tenth of second,
you've moved 10 centimeters.
72
191045
2597
03:13
So if you didn't correct for this delay,
73
193666
2474
이런 시간차를 바로 잡지 않으면
눈에 보이는 모든 것이
03:16
then anything that you perceived
to be within 10 centimeters of you,
74
196164
3830
10cm 정도 차이가 있는 것으로 보이고
03:20
by the time you perceived it,
75
200018
1390
인식이 일어날 때 쯤이면,
03:21
you would have bumped
into it or just passed it.
76
201432
2259
물체에 부딪히거나
이미 지나쳤거나 둘 중 하나겠죠.
03:23
And of course, this
is going to be much worse --
77
203715
2300
물론, 더 나쁜 경우도 있습니다.
03:26
(Laughter)
78
206039
1341
이런 상황이라면
03:27
it's going to be much worse
in a situation like this.
79
207404
2497
정말 좋지 않은 경우일 것입니다.
03:29
Your perception is behind.
80
209925
2530
여러분의 인식이 뒤쳐진다면 말이에요.
03:32
What you want is that your perception
should look like this.
81
212479
3059
인식이 이렇게 빨랐으면 좋았겠죠.
03:35
You want your perceptions at any time T
82
215562
2533
"T"라는 시각에 벌어지는 일을
03:38
to be of the world at time T.
83
218119
2513
정확하게 "T"라는 시각에 인식해야 합니다.
03:41
But the only way your brain
can do that, is that it has to,
84
221466
3361
뇌가 그렇게 인식하려면
눈에 빛이 들어왔을 때,
03:44
instead of generating a perception
of the way the world was
85
224851
3177
있는 그대로 인식을 만들어내는 대신,
03:48
when light hit your retina,
86
228052
1433
있는 그대로 인식을 만들어내는 대신,
03:49
it has to do something fancier.
87
229509
1597
더 정밀한 일을 해야 합니다.
03:51
It can't passively respond
and create a best guess,
88
231614
3468
뇌는 그저 수동적으로
최적의 추측을 반응으로 내면 안 되죠.
바로 다음 순간에 대한
최적의 추측을 해야 합니다.
03:55
it has to create a best guess
about the next moment.
89
235106
3158
03:58
What will the world look like
in a tenth of a second?
90
238677
2735
"1/10초 후의 세상은 어떤 모습일까?"에 대한
04:01
Build a perception of that,
91
241436
1594
인식을 해야만 합니다.
04:03
because by the time your perception
of the near future occurs in your brain,
92
243054
4804
가까운 미래에 대한 인식이
뇌 속에서 이루어질 때 쯤이면
04:07
the near future will have arrived
93
247882
1572
그 미래에 도달해서
04:09
and you'll have a perception
of the present,
94
249478
2631
현재를 인식할 수 있는 거죠.
그렇게 되어야 됩니다.
04:12
which is what you want.
95
252133
1442
04:13
In my research,
96
253599
1155
제 연구에서는
뇌가 느린 속도를 만회할
04:14
I provided a lot of evidence --
and there's other research areas
97
254778
3017
이런 기제로 이루어져 있다는
증거를 여럿 제시했고
04:17
that have provided evidence --
98
257819
1435
다른 분야의 연구들에서도
04:19
that the brain is filled with mechanisms
99
259278
1929
이러한 증거가 제시되었습니다.
04:21
that try to compensate for its slowness.
100
261231
1914
저는 착시 현상의 많은 부분을
이렇게 설명할 수 있다는 것을 보였고
04:23
And I've shown that huge swaths
of illusions are explained by this,
101
263169
3179
04:26
this just being one example.
102
266372
1349
이건 예제 하나에 지나지 않습니다.
04:27
But let me finish by saying,
103
267745
1389
마지막 얘기로 넘어가서,
아까 봤던 그림은
정확히 어떻게 설명해야 할까요?
04:29
how exactly does this explain
this particular example?
104
269158
2929
04:32
So, the question, really, we have to ask
105
272987
2205
우리가 정말 던져야 할 질문은
04:35
is: how do those two vertical lines
in that first stimulus,
106
275216
4668
처음 자극을 받았을 때의
수평선 두 개가
04:39
how do they change in the next moment
107
279908
2359
우리가 가운데로 시선을 옮길 때
04:42
were I moving towards the center,
108
282291
2425
그 다음 순간 어떻게 변할지,
04:44
that all those optical lines
are suggesting that I'm moving.
109
284740
2833
그리고 우리가 움직인다는 것을
알려 주는 흐릿한 선들에
04:47
What happens to them?
110
287597
1362
무슨 일이 생길까? 하는 것입니다.
04:48
Well, let's imagine.
111
288983
1151
상상해 봅시다.
문이 하나 있습니다.
04:50
Imagine you've got a doorway.
112
290158
1570
문이 하나 있는데
04:52
You've got a doorway.
113
292149
1509
04:53
Imagine it's a cathedral doorway,
to make it more concrete --
114
293682
2950
대성당 입구라고 칩시다.
그 편이 상상이 잘 되니까요.
04:56
it'll be helpful in a second.
115
296656
1387
그렇게 하면 조금 있다가 도움이 될 겁니다.
문에서 아주 멀리 떨어져 있으면
04:58
When you're very far away from it,
116
298067
1643
04:59
the sides are perfectly parallel.
117
299734
2195
문 양옆 선은 완벽하게 수평입니다.
그런데 문 쪽으로 가까이 다가가면
어떻게 될지 상상해 보세요.
05:02
But now imagine what happens
when you get closer.
118
302433
2318
05:04
It all flows outwards
in your visual field,
119
304775
2517
아주 가까워지면
시야에서 보이는 흐름이
05:07
flowing outwards.
120
307316
1181
밖으로 나가고
05:08
But when you're really close --
121
308521
1567
아주 가까이 다가가면
문 양옆 선이 여기, 여기에 있다고 칩시다.
05:10
imagine the sides of the doorway
are here and here,
122
310112
2389
05:12
but if you look up at this cathedral
doorway and do your fingers like this,
123
312525
3702
그 대성당 문 가까이서 올려다보면서
손가락을 이렇게 하면
05:16
the sides of the doorway are going up,
124
316251
1955
하늘로 올라가는 기찻길처럼
05:18
like railroad tracks in the sky.
125
318230
2038
문 양옆 선이 위로 올라가게 됩니다.
05:20
What started off as two parallel lines,
126
320292
2055
평행선 두 개로 시작해서
05:22
in fact, bows outwards at eye level,
127
322371
2433
눈 높이에서는 약간 바깥으로 굽고
05:24
and doesn't go outwards
nearly as much above.
128
324828
2694
그 위는 그다지 많이 굽지 않을 겁니다.
05:27
So in the next moment,
129
327546
1155
다음 순간에는
05:28
you have a shape that's more
like this next picture.
130
328725
2626
이 다음 그림과 같이 보일 것입니다.
사실, 사영 기하학으로 설명할 수 있습니다.
05:32
The projective geometry --
that is, the way the things project,
131
332440
3790
물체가 투영되는 방식이 있는데
05:36
in fact, change in this way
in the next moment.
132
336254
2315
실은 다음 순간에 이렇게 변하는 겁니다.
05:38
So when you have a stimulus like this,
well, your brain has no problem,
133
338593
3349
그래서 이러한 자극을 받아들이게 되면
뇌는 문제 없이 받아들입니다.
05:41
there's just two vertical lines
134
341966
1522
그냥 평행선 두 개일 뿐이죠.
05:43
and no cues that there'll be a change
in the next moment,
135
343512
2828
다음 순간에 변화가 있을 것이라는
신호가 없습니다.
그래서 있는 그대로 처리하는 거죠.
05:46
so just render it as it is.
136
346364
1560
05:47
But if you add cues --
137
347948
1600
하지만 신호를 추가하게 되면
05:49
and this is just one of many kinds of cues
138
349572
2153
이건 많은 신호중에 하나일 뿐이지만
05:51
that can lead to these kinds of illusions,
139
351749
2042
이러한 착시 현상이 생기는 겁니다.
05:53
this very strong optic blur cue --
140
353815
2233
흐릿한 선의 신호를 강하게 주게 되면
다음 순간에 물체가 어떻게 변할지를
05:56
then you're going to perceive instead
141
356072
2093
대신 인식하는 것입니다.
05:58
exactly how it will appear
in the next moment.
142
358189
2554
06:00
All of our perceptions are always
trying to be about the present,
143
360767
3945
우리가 갖는 인식은
모두 현재를 가리키려고 하지만
06:04
but you have to perceive the future
to, in fact, perceive the present.
144
364736
4184
현재를 인식하기 위해서는 사실
미래를 인식해야 하는 것이죠.
06:08
And these illusions are failed
perceptions of the future,
145
368944
2699
이런 착시 현상은 뇌가 다음 순간을
인식하려다 실패한 결과입니다.
06:11
because they're just
static images on the page,
146
371667
2220
실생활에서와 같이 움직이지 않는
06:13
they're not changing like in real life.
147
373911
2375
종이에 그려진 그림일 뿐이기 때문이죠.
그럼 착시 현상 하나를
더 보여드리고 끝내겠습니다.
06:16
And let me just end
by showing one illusion here.
148
376310
2621
06:18
If I can, I'll quickly show two.
149
378955
1543
시간이 되면
빨리 두 개를 보여드리죠.
06:20
This one's fun.
150
380522
1166
재밌는 예입니다
06:21
If you just fixate at the middle there,
151
381712
2102
가운데에 시선을 고정시키고
06:23
and make stabbing motions with your head,
152
383838
2345
머리를 앞뒤로 움직이면서
06:26
looming towards it like this.
153
386207
1664
이렇게 그림쪽으로 다가가면,
06:28
Everybody do that.
154
388561
1649
해 보세요.
06:30
Make short, stabbing motions.
155
390234
1392
짧게, 앞뒤로요.
06:31
Because I've added blur
to these optic flow lines,
156
391650
2346
눈에 보이는 흐릿한 흐름을 표현한
선을 추가했기 때문에
뇌는 "움직이고 있는 거야",
06:34
your brain says,
"They're probably already moving,
157
394020
2482
06:36
that's why they're blurry."
158
396526
1287
"그래서 흐릿하게 보이는 거겠지"
라고 생각합니다.
06:37
When you do it, they should
be bursting out in your visual field
159
397837
3053
머리를 움직이면
정상적인 그림을 보는 것과는 다르게
선들이 시야에서
빠르게 퍼져나갈 겁니다.
06:40
faster than they should.
160
400914
1157
이렇게 많이 움직이는 건 정상이 아니죠
06:42
They shouldn't be moving that much.
161
402095
1683
06:43
And a final one I'll just leave
in the background is this.
162
403802
2770
마지막으로 또 다른 예를
보여드리겠습니다.
이 선들은 움직이고 있다는 신호입니다.
06:46
Here are the cues of motion,
163
406596
2384
물체가 움직일 때
06:49
the kinds of cues that you get
on your retina when things are moving.
164
409004
3254
망막에 전해지는 신호와 비슷하죠.
06:52
You don't have to do
anything -- just look at it.
165
412282
2321
가만히 보셔도 됩니다.
그냥 보세요.
실제로 움직이지도 않는데
06:54
Raise your hand if things are moving
when they shouldn't be.
166
414627
3051
선들이 움직이는 걸로 보이는 분은
손을 들어 보세요.
06:59
It's weird, right?
167
419003
1151
이상하죠?
07:00
But what you have now are the cues
that, from your brain's point of view,
168
420178
3448
뇌와 눈의 입장에서 보면
이것들은 신호입니다.
여러분들의 입장에서,
07:03
you have the stimulus on your eyes, like,
"Oh, these things are moving."
169
423650
3391
자극을 받는 눈의 입장에서는
"선들이 움직이고 있네" 라고
여기게 되는 겁니다.
그리고는 다음 순간을
인식할 준비를하는 거죠.
07:07
Render a perception
of what they'll do in the next moment --
170
427065
2826
다음 순간에는 이 선들이 움직이고
07:09
they should be moving
and they should have shifted.
171
429915
2402
위치가 바뀔 것이라고요.
마치겠습니다.
감사합니다.
07:12
Alright, thank you very much.
172
432341
1468
07:13
(Applause)
173
433833
2523
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.