Why do we see illusions? - Mark Changizi

126,937 views ・ 2013-03-20

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Hajar Almasi Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:15
Why do we see illusions?
1
15386
1565
چرا خطاهایِ ادراکی می‌بینیم؟
00:16
I'm going to tell you about some of my research,
2
16975
2656
می‌خواهم در مورد برخی از پژوهش‌هایم برای‌تان بگویم‌،
00:19
where I provided evidence for a different kind of hypothesis
3
19655
3280
که مدرکی برای نوع متفاوتی از فرضیه را
00:22
than the one that might be in the book
4
22959
2437
در مقایسه با آنچه که ممکن است در کتاب
00:25
on your coffee stand.
5
25420
2378
روی میز پیشخوان‌تان باشد، ارائه دهم.
00:28
Alright, so let's look at one of the illusions here.
6
28330
2741
خب، بیایید اینجا به یکی از این توهمات نگاهی بیندازیم.
00:31
And this is a stand-in for many, many kinds of illusions
7
31412
2744
که برای بسیاری از انواع خطاهای‌ادراکی
00:34
that are explained by this hypothesis.
8
34180
1826
که توسط این فرضیه توضیح داده می‌شوند جواب می‌دهد.
00:36
I'm just going to walk through it for this particular one.
9
36030
2741
خب می‌خواهم برای این مورد خاص از این مورد استفاده کنم.
00:38
As usual in these things,
10
38795
1208
به طور معمول در این موارد،
00:40
these two lines are, in fact, parallel,
11
40027
1881
این دوخط در‌واقع موازی هستند،
00:41
but you perceive them to bow outwards at their centers.
12
41932
3057
اما انگار حس می‌کنید وسط خطوط به سمت بیرون از مرکزشان انحنا دارند.
00:45
At the center where those radial lines are,
13
45402
2653
در مرکز، که آن خطوط شعاعی قرار دارند،
00:48
it's wider in your visual field than the parts above and below.
14
48079
3277
در زمینه بصری شما گسترده‌تر از قسمت‌های بالا و پایین هستند.
00:52
And this is remarkable,
15
52182
1174
و این جالب‌ِ توجه است،
00:53
because it's a remarkably simple stimulus.
16
53380
2292
چرا که به‌طرز جالبی یک محرک بسیار ساده است.
00:55
It's just a bunch of straight lines.
17
55696
1715
این‌ها فقط، مُشتی خطوط راست هستند.
00:57
Why should one of the most complicated objects in the universe
18
57435
2953
چرا باید یکی از پیچیده‌ترین ابزارهای جهان
01:00
be unable to render this incredibly simple image?
19
60412
3231
نتواند این تصویرِ فوق‌العاده ساده را تشخیص دهد؟
01:04
When you want to answer questions like this,
20
64484
2302
وقتی می‌خواهید به پرسش‌هایی از این دست پاسخ دهید،
01:06
you need to ask,
21
66810
1238
باید بپرسید که
01:08
well, what might this mean to your brain?
22
68072
3122
خب، این برای مغزتان ممکن است چه معنایی بدهد؟
01:11
And what your brain is going to think this is,
23
71633
2144
و آن‌چه مغز‌تان به آن فکر می‌کند این است که
01:13
is not some lines on a page.
24
73801
1773
بعضی از خطوط روی یک صفحه نیست.
01:15
Your brain has evolved to handle the kinds of natural stimuli
25
75598
2928
مغز شما برای رسیدگی به انواع محرک‌های طبیعی که در زندگی واقعی
01:18
that it encounters in real life.
26
78550
1991
با آن مواجه می‌شود، تکامل‌یافته است.
01:20
So when does the brain encounter stimuli like this?
27
80565
3300
پس چه وقتی مغز با محرکی مثل این مواجه است؟
01:24
Well, it seems a bit odd, but in fact,
28
84444
1930
خُب، به نظر کمی عجیب می‌آید، اما در حقیقت
01:26
you've been encountering this stimulus all day long.
29
86398
2717
شما تمام روز را با این محرک مواجه هستید.
01:29
Whenever you move,
30
89139
1178
هر وقت که حرکت کنید،
01:30
whenever you move forward, in particular.
31
90341
2174
به خصوص هر بار که به سمت جلو حرکت کنید.
01:32
When you move forward, you get optic flow,
32
92539
3453
وقتی به سمت جلو حرکت می‌کنید، شما جریان نوری می‌گیرید که
01:36
flowing outwards in your visual field,
33
96016
1944
به سمت خارج ازمیدان دیدتان جریان می‌یابد
01:37
like when the Enterprise goes into warp.
34
97984
2012
مانند وقتی که چیزی یکپارچه تاب بر‌می‌دارد.
01:40
All of these objects flow outwards
35
100020
1964
تمام این اشیا به سمت بیرون جریان دارند
01:42
and they leave trails, or blur lines, on your retina.
36
102008
3846
و آن‌ها ردی و یا خطوط تاری را روی شبکیه شما جا می‌گذارند.
01:45
They're activating mini-neurons all in a row.
37
105878
2610
آن‌ها نورون‌های کوچکی را در یک ردیف فعال می‌کنند.
01:49
So, this is a version of what happens in real life
38
109424
2971
بنابراین، این نسخه‌ای است از آنچه در زندگی واقعی رخ می‌دهد
01:52
and this another version of what happens in real life all the time.
39
112419
3225
و این نسخه دیگری‌ست از آنچه در تمام طول زندگی واقعی اتفاق می‌افتد.
01:55
In fact, cartoonists know about this.
40
115668
2352
درواقع پویانمایان این را می‌دانند.
01:58
They put these blur lines in their cartoons
41
118044
2048
این خطوط تاری را که در پویانمایی‌شان قرار می‌دهند
02:00
and it means to your brain: motion.
42
120116
1971
و این برای مغز شمامعنی می‌دهد: حرکت.
02:02
Now, it's not that in real life you see blur lines.
43
122111
2552
در زندگی واقعی جوری نیست که بتوانید خطوط تار را ببینید
02:04
The point is that it's the stimulus at the back of your eye
44
124687
3182
نکته این است که این محرک پشت چشم شما است
02:07
that has these optic blurs in them,
45
127893
2235
که این بینایی را درون‌شان محو می‌کند،
02:10
and that's what tells your brain that you're moving.
46
130152
2617
و این چیزی است که به مغزتان می‌گوید دارید حرکت‌می‌کنید.
02:12
When you move forward, your eyes fixate like cameras,
47
132793
2569
وقتی به جلو حرکت می‌کنید، چشم‌های شما مانند دوربین‌های
02:15
like snapshot cameras,
48
135386
1841
مثل دوربین عکس فوری،
02:17
it fixates, it fixates, little (Snapshot sound) camera shots,
49
137251
2865
متمرکزمی‌شود، متمرکزمی‌شود تصاویر کوچک دوربین (صدای لحظه‌ای)
02:20
and each time it fixates when you're moving forward,
50
140140
2447
و هر بار متمرکز می‌شود، وقتی که به جلو حرکت می‌کنید،
02:22
you get all this flowing outwards.
51
142611
1643
همه این‌ها به سمت خارج جاری می‌شوند.
02:24
So when you take a fixation,
52
144278
2134
پس وقتی تمرکز می‌کنید،
02:26
you end up with this weird optic blur stuff,
53
146436
2218
این چیزهای عجیب و تار تمام می‌شوند،
02:28
and it tells you the direction you're moving.
54
148678
2143
و این به شما می‌گوید که درحال حرکتید.
02:30
Alright, that's half the story.
55
150845
1595
خُب این‌ نیمی از داستان بود.
02:32
That's what this stimulus means.
56
152464
1540
معنیِ محرک همین است.
02:34
It means that your brain thinks,
57
154028
1593
این یعنی که مغز شما فکر می‌کند
02:35
when it's looking at the first image,
58
155645
1773
وقتی به تصویر اول نگاه می‌کند،
02:37
that you're actually on your way, moving towards the center.
59
157442
2845
که شما در واقع در مسیر خود هستید و به سمت مرکز حرکت می‌کنید.
02:40
It still doesn't explain
60
160311
1158
و همچنان توضیح نمی‌دهد
02:41
why you should perceive these straight lines as bowed outwards.
61
161493
3299
که چرا این خطوط مستقیم را، به شکل خم شده به بیرون، درک کنید.
02:44
To understand the rest of the story,
62
164816
1730
برای درک بقیه داستان،
02:46
you have to understand that our brains are slow.
63
166570
2690
باید درک کنید که مغز ما کُند است.
02:50
What you would like is that when light hits your eye,
64
170212
3441
چیزی که دوست دارید این است که وقتی نور به چشم‌تان می‌خورد،
02:53
then -- ping! -- immediately you have a perception
65
173677
2810
بعد - - بومب! - بلافاصله درک می‌کنید
02:56
of what the world is like.
66
176511
1562
که دنیا چه شکلی است.
02:58
But it doesn't work that way.
67
178097
1391
اما آن، این‌طوری کار نمی‌کند.
02:59
It takes about a tenth of a second for your perception to be created.
68
179512
3683
یک دهم ثانیه طول می‌کشد تا ادراک شما ایجاد شود.
03:03
And a tenth of a second doesn't sound very long,
69
183219
2256
و یک دهم ثانیه طولانی نیست،
03:05
but it's a long time in normal behaviors.
70
185499
1958
اما زمان زیادی در رفتارهای معمول آدم است.
03:07
If you're moving just at one meter per second, which is fairly slow,
71
187481
3540
اگر شما فقط یک متر در ثانیه حرکت کنید، که نسبتا کند است،
03:11
then in a tenth of second, you've moved 10 centimeters.
72
191045
2597
بعد در یک دهم ثانیه، ۱۰ سانتی متر حرکت کرده‌اید.
03:13
So if you didn't correct for this delay,
73
193666
2474
اگر شما این تاخیر را اصلاح نکردید،
03:16
then anything that you perceived to be within 10 centimeters of you,
74
196164
3830
هر چیزی را که تصورکردید در فاصله ۱۰ سانتی‌متری شما باشد،
03:20
by the time you perceived it,
75
200018
1390
وقتی که آن را درک کردید،
03:21
you would have bumped into it or just passed it.
76
201432
2259
می‌توانید به آن وارد شوید یا فقط از آن رد شوید.
03:23
And of course, this is going to be much worse --
77
203715
2300
و البته، قرار است خیلی بدتر هم بشود
03:26
(Laughter)
78
206039
1341
(خنده حاضرین)
03:27
it's going to be much worse in a situation like this.
79
207404
2497
و در وضعیتی شبیه این قرار است خیلی خیلی بدتر شود.
03:29
Your perception is behind.
80
209925
2530
ادراک‌تان پشت سر است.
03:32
What you want is that your perception should look like this.
81
212479
3059
چیزی که می‌خواهید این است که درک شما باید شبیه این باشد.
03:35
You want your perceptions at any time T
82
215562
2533
شما می‌خواهید درک‌تان از لحظه‌ی T
03:38
to be of the world at time T.
83
218119
2513
در همان لحظه‌ی T در جهان حضور داشته باشد.
03:41
But the only way your brain can do that, is that it has to,
84
221466
3361
اما تنها راهی که مغز شما می‌تواند این کار را انجام دهد این است که
03:44
instead of generating a perception of the way the world was
85
224851
3177
به جای ایجاد درکی از جهانی که نور آن
03:48
when light hit your retina,
86
228052
1433
به شبکیه‌تان برخورد کرده،
03:49
it has to do something fancier.
87
229509
1597
باید چیزی خیال‌بافانه‌ترانجام دهد.
03:51
It can't passively respond and create a best guess,
88
231614
3468
با واکنش منفعلانه نمی‌تواند بهترین تخمین را ایجاد کند،
03:55
it has to create a best guess about the next moment.
89
235106
3158
بهترین تخمین را باید در مورد لحظه بعد ایجاد کند.
03:58
What will the world look like in a tenth of a second?
90
238677
2735
دنیا در یک دهم ثانیه (بعد) چه شکلی خواهد بود؟
04:01
Build a perception of that,
91
241436
1594
درکی از این موضوع بسازید،
04:03
because by the time your perception of the near future occurs in your brain,
92
243054
4804
زیرا تا زمانی که درک شما از آینده نزدیک در مغز شما رخ می‌دهد،
04:07
the near future will have arrived
93
247882
1572
آینده نزدیک فرا خواهد رسید
04:09
and you'll have a perception of the present,
94
249478
2631
و شما درک حال حاضر را خواهید داشت،
04:12
which is what you want.
95
252133
1442
که آن چیزی است که می‌خواهید.
04:13
In my research,
96
253599
1155
در پژوهشم،
04:14
I provided a lot of evidence -- and there's other research areas
97
254778
3017
شواهد بسیاری را ارائه کرده‌ام -- و حوزه‌های تحقیقاتی دیگری هم وجود دارند
04:17
that have provided evidence --
98
257819
1435
که شواهدی ارائه کرده‌اند --
04:19
that the brain is filled with mechanisms
99
259278
1929
که مغز با مکانیسم‌هایی پر شده‌است
که سعی می‌کند که کندی‌اش را جبران کند.
04:21
that try to compensate for its slowness.
100
261231
1914
04:23
And I've shown that huge swaths of illusions are explained by this,
101
263169
3179
و نشان داده‌ام که بخش‌های عظیمی از توهمات به این شکل توضیح داده می‌شوند
04:26
this just being one example.
102
266372
1349
این فقط یک مثال است.
04:27
But let me finish by saying,
103
267745
1389
اجازه دهید صحبتم را این‌گونه خاتمه دهم،
04:29
how exactly does this explain this particular example?
104
269158
2929
این مثال خاص با این نگاه دقیقا چطور توضیح داده می‌شود؟
04:32
So, the question, really, we have to ask
105
272987
2205
بنابراین، سوالی که واقعا باید بپرسیم
04:35
is: how do those two vertical lines in that first stimulus,
106
275216
4668
این است: آن دو خطِ عمودی در اولین محرک،
04:39
how do they change in the next moment
107
279908
2359
در لحظه بعد چطور تغییر می‌کنند
04:42
were I moving towards the center,
108
282291
2425
وقتی به سمت مرکز حرکت می‌کنم،
04:44
that all those optical lines are suggesting that I'm moving.
109
284740
2833
تمام آن خطوط نوری نشان می‌دهند که من درحال حرکتم.
04:47
What happens to them?
110
287597
1362
چه اتفاقی برای‌شان می‌افتد؟
04:48
Well, let's imagine.
111
288983
1151
خُب، بگذارید تصور کنیم.
04:50
Imagine you've got a doorway.
112
290158
1570
تصور کنید که یک دروازه دارید.
04:52
You've got a doorway.
113
292149
1509
شما در آستانه در هستید.
04:53
Imagine it's a cathedral doorway, to make it more concrete --
114
293682
2950
تصور کنید که یک دروازه کلیساست، برای اینکه واقعی‌تر جلوه کند --
04:56
it'll be helpful in a second.
115
296656
1387
در یک ثانیه مفید خواهد بود.
04:58
When you're very far away from it,
116
298067
1643
وقتی از آن خیلی دور هستید،
04:59
the sides are perfectly parallel.
117
299734
2195
دو طرف کاملا موازی هستند.
05:02
But now imagine what happens when you get closer.
118
302433
2318
اما حالا تصور کنید وقتی نزدیک‌ترشوید چه می‌شود.
05:04
It all flows outwards in your visual field,
119
304775
2517
همه این‌ها به سمت بیرونِ زمینه بصری شما متمایل می‌شود،
05:07
flowing outwards.
120
307316
1181
و به سمت بیرون مایل می‌شود.
05:08
But when you're really close --
121
308521
1567
اما وقتی واقعا نزدیک هستید --
05:10
imagine the sides of the doorway are here and here,
122
310112
2389
تصور کنید که دو طرف دروازه این‌جا و این‌جا است،
05:12
but if you look up at this cathedral doorway and do your fingers like this,
123
312525
3702
اما اگر به این دروازه کلیسا نگاه کنید و انگشتان‌تان را این‌طوری کنید،
05:16
the sides of the doorway are going up,
124
316251
1955
دو طرف دروازه بالا می‌روند،
05:18
like railroad tracks in the sky.
125
318230
2038
مثل خطوط راه‌آهن در آسمان.
05:20
What started off as two parallel lines,
126
320292
2055
چیزی که به عنوان دو خط موازی شروع شد،
05:22
in fact, bows outwards at eye level,
127
322371
2433
در حقیقت، در سطح چشم کمانه‌ای به سوی خارج می‌زند،
05:24
and doesn't go outwards nearly as much above.
128
324828
2694
و همان‌قدر که به سوی بالا می‌رود به سوی خارج نمی‌رود.
05:27
So in the next moment,
129
327546
1155
پس در لحظه بعد،
05:28
you have a shape that's more like this next picture.
130
328725
2626
شکلی دارید که بیشتر شبیه این عکس بعدی است.
05:32
The projective geometry -- that is, the way the things project,
131
332440
3790
هندسه تصویری -- روشی که چیزها را تصویر می‌کند،
05:36
in fact, change in this way in the next moment.
132
336254
2315
در واقع، در لحظه بعدی این‌طوری تغییر می‌کند.
05:38
So when you have a stimulus like this, well, your brain has no problem,
133
338593
3349
پس زمانی که محرکی مثل این دارید، خُب، مغز شما هیچ مشکلی ندارد،
05:41
there's just two vertical lines
134
341966
1522
فقط دو خط عمودی وجود دارد
05:43
and no cues that there'll be a change in the next moment,
135
343512
2828
و نشانه دیگری وجود ندارد که در لحظه بعد تغییری ایجاد شود،
05:46
so just render it as it is.
136
346364
1560
پس آن‌طورکه هست نشان‌اش می‌دهد.
05:47
But if you add cues --
137
347948
1600
اما اگر نشانه‌ها را اضافه کنید --
05:49
and this is just one of many kinds of cues
138
349572
2153
و این تنها یکی از انواع نشانه‌هایی است
05:51
that can lead to these kinds of illusions,
139
351749
2042
که می‌تواند به این نوع از توهمات منجر شود،
05:53
this very strong optic blur cue --
140
353815
2233
این نقطه‌ضعف نوری بسیار قوی است --
05:56
then you're going to perceive instead
141
356072
2093
در عوض به جای آن خواهید دید
05:58
exactly how it will appear in the next moment.
142
358189
2554
که در لحظه بعد چگونه ظاهر خواهد شد.
06:00
All of our perceptions are always trying to be about the present,
143
360767
3945
تمام ادراکات ما همیشه درتلاش برای این هستند که همیشه در لحظه حال باشند،
06:04
but you have to perceive the future to, in fact, perceive the present.
144
364736
4184
اما شما باید آینده را ادراک کنید تا در حقیقت حال را درک کنید.
06:08
And these illusions are failed perceptions of the future,
145
368944
2699
و این توهمات، ادراکات شکست‌خورده آینده هستند،
06:11
because they're just static images on the page,
146
371667
2220
زیرا آن‌ها فقط تصاویری ثابت در صفحه هستند،
06:13
they're not changing like in real life.
147
373911
2375
آن‌ها مانند زندگی واقعی در حال تغییر نیستند.
06:16
And let me just end by showing one illusion here.
148
376310
2621
و بگذارید با نشان دادن یک توهم اینجا تمام کنم.
06:18
If I can, I'll quickly show two.
149
378955
1543
اگر بتوانم، سریع دو‌تا نشان می‌دهم.
06:20
This one's fun.
150
380522
1166
این یکی جالب است.
06:21
If you just fixate at the middle there,
151
381712
2102
اگر فقط به وسط آن متمرکز شوید،
06:23
and make stabbing motions with your head,
152
383838
2345
و حرکات ضربه‌ای با سر انجام بدهید،
06:26
looming towards it like this.
153
386207
1664
کناره‌هایش به این شکل ظاهر می‌شود.
06:28
Everybody do that.
154
388561
1649
همه آن را انجام دهید.
06:30
Make short, stabbing motions.
155
390234
1392
حرکات کوتاه و ضربه‌ای.
06:31
Because I've added blur to these optic flow lines,
156
391650
2346
چون این خطوط جریان نور را تار کرده‌ام،
06:34
your brain says, "They're probably already moving,
157
394020
2482
مغز شما می‌گوید: «آن‌ها احتمالا در حال حرکت هستند،
06:36
that's why they're blurry."
158
396526
1287
به همین دلیل تار هستند.»
06:37
When you do it, they should be bursting out in your visual field
159
397837
3053
وقتی این کار را می‌کنید ، آن‌ها باید در زمینه بصری خود
06:40
faster than they should.
160
400914
1157
سریع‌تراز آن‌چه باید متلاشی شوند.
06:42
They shouldn't be moving that much.
161
402095
1683
نباید آن‌قدر زیاد حرکت کنند.
06:43
And a final one I'll just leave in the background is this.
162
403802
2770
و آخری که در پس‌زمینه می‌گذارم این است.
06:46
Here are the cues of motion,
163
406596
2384
این‌ها نشانه‌هایی از حرکتند،
انواعی از نشانه‌هایی که وقتی چیزها درحرکتند روی شبکیه چشم خود می‌گیرید.
06:49
the kinds of cues that you get on your retina when things are moving.
164
409004
3254
06:52
You don't have to do anything -- just look at it.
165
412282
2321
لازم نیست کاری کنید-- فقط نگاه کنید.
06:54
Raise your hand if things are moving when they shouldn't be.
166
414627
3051
اگر چیزها وقتی که نباید، حرکت کردند دست‌تان را بلند کنید.
06:59
It's weird, right?
167
419003
1151
عجیب است نه؟
07:00
But what you have now are the cues that, from your brain's point of view,
168
420178
3448
اما چیزی که شما اکنون دارید نشانه‌های این‌ست که از نقطه‌نظر مغز شما،
07:03
you have the stimulus on your eyes, like, "Oh, these things are moving."
169
423650
3391
شما محرک را در چشمان خود دارید، مانند «اوه، این چیزها حرکت می‌کنند.»
ادراکی ارائه می‌دهید که در لحظه بعد چه کار خواهند کرد --
07:07
Render a perception of what they'll do in the next moment --
170
427065
2826
07:09
they should be moving and they should have shifted.
171
429915
2402
آن‌ها باید حرکت کنند و باید جابجا شوند.
خیلی خُب، بسیار سپاس‌گزارم.
07:12
Alright, thank you very much.
172
432341
1468
(تشویق)
07:13
(Applause)
173
433833
2523
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7