Why do we see illusions? - Mark Changizi

126,628 views ・ 2013-03-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Shlomo Adam עריכה: Ido Dekkers
00:15
Why do we see illusions?
1
15386
1565
מדוע אנו רואים אשליות?
00:16
I'm going to tell you about some of my research,
2
16975
2656
אספר לכם קצת על המחקר שלי
00:19
where I provided evidence for a different kind of hypothesis
3
19655
3280
שבו אני מספק הוכחות
להנחה מסוג שונה
00:22
than the one that might be in the book
4
22959
2437
מהסוג שאולי מופיע בספר
00:25
on your coffee stand.
5
25420
2378
שנמצא בדוכן הקפה שלכם.
00:28
Alright, so let's look at one of the illusions here.
6
28330
2741
אז הבה נתבונן באחת האשליות שכאן.
00:31
And this is a stand-in for many, many kinds of illusions
7
31412
2744
והיא מייצגת המון סוגי אשליות
00:34
that are explained by this hypothesis.
8
34180
1826
שההנחה הזו מסבירה.
אסביר לכם על האשליה המסוימת הזו.
00:36
I'm just going to walk through it for this particular one.
9
36030
2741
00:38
As usual in these things,
10
38795
1208
כרגיל בדברים האלה,
שני הקווים האלה בעצם מקבילים,
00:40
these two lines are, in fact, parallel,
11
40027
1881
00:41
but you perceive them to bow outwards at their centers.
12
41932
3057
אך אתם תופשים אותם כמתקשתים החוצה במרכזיהם.
00:45
At the center where those radial lines are,
13
45402
2653
במרכז שבו נמצאים הקווים הרדיאליים האלה,
00:48
it's wider in your visual field than the parts above and below.
14
48079
3277
זה רחב יותר בשדה הראיה שלכם
מאשר בחלקים מעל ומתחת.
וזה ראוי לציון
00:52
And this is remarkable,
15
52182
1174
00:53
because it's a remarkably simple stimulus.
16
53380
2292
כי זהו גירוי פשוט ביותר.
00:55
It's just a bunch of straight lines.
17
55696
1715
זו רק קבוצת קווים ישרים.
00:57
Why should one of the most complicated objects in the universe
18
57435
2953
מדוע אחד מהעצמים הכי מורכבים ביקום
לא יוכל לתפוש צורה פשוטה להדהים כזו?
01:00
be unable to render this incredibly simple image?
19
60412
3231
כשבאים לענות על שאלות כאלה,
01:04
When you want to answer questions like this,
20
64484
2302
01:06
you need to ask,
21
66810
1238
יש לשאול,
"מה זה עשוי לומר למוח?"
01:08
well, what might this mean to your brain?
22
68072
3122
01:11
And what your brain is going to think this is,
23
71633
2144
ומה שהמוח יחשוב שזה,
01:13
is not some lines on a page.
24
73801
1773
איננו קווים על גבי נייר,
01:15
Your brain has evolved to handle the kinds of natural stimuli
25
75598
2928
המוח שלכם התפתח כדי לטפל
בסוגי הגירוי הטבעיים
01:18
that it encounters in real life.
26
78550
1991
אותם הוא פוגש בחיים האמיתיים.
01:20
So when does the brain encounter stimuli like this?
27
80565
3300
מתי המוח נתקל בגירויים כאלה?
01:24
Well, it seems a bit odd, but in fact,
28
84444
1930
זה אולי ייראה מעט מוזר,
אך למעשה נתקלתם בגירוי הזה במשך כל היום.
01:26
you've been encountering this stimulus all day long.
29
86398
2717
01:29
Whenever you move,
30
89139
1178
בכל פעם שנעתם,
01:30
whenever you move forward, in particular.
31
90341
2174
ובמיוחד בכל פעם שנעתם קדימה.
01:32
When you move forward, you get optic flow,
32
92539
3453
כשאתם נעים קדימה, אתם מקבלים זרם אופטי,
שזורם כלפי חוץ בשדה נפרד
01:36
flowing outwards in your visual field,
33
96016
1944
01:37
like when the Enterprise goes into warp.
34
97984
2012
כמו כשה"אנטרפרייז" עוברת למהירות על-חלל.
01:40
All of these objects flow outwards
35
100020
1964
כל העצמים האלה זורמים החוצה
ומותירים עקבות, או קווי טשטוש, על הרשתית שלכם.
01:42
and they leave trails, or blur lines, on your retina.
36
102008
3846
01:45
They're activating mini-neurons all in a row.
37
105878
2610
הם מפעילים סדרה של מיני-נוירונים.
01:49
So, this is a version of what happens in real life
38
109424
2971
אז זאת גירסה של מה שקורה בחיים האמיתיים
01:52
and this another version of what happens in real life all the time.
39
112419
3225
וזו גירסה נוספת של מה שקורה בחיים האמיתיים כל הזמן.
01:55
In fact, cartoonists know about this.
40
115668
2352
למעשה, אמני קומיקס יודעים על זה.
01:58
They put these blur lines in their cartoons
41
118044
2048
הם מציירים קווי טשטוש בקומיקס שלהם
ולמוח שלכם זה אומר "תנועה".
02:00
and it means to your brain: motion.
42
120116
1971
02:02
Now, it's not that in real life you see blur lines.
43
122111
2552
נכון שבחיים האמיתיים לא רואים את קווי הטשטוש,
02:04
The point is that it's the stimulus at the back of your eye
44
124687
3182
העניין הוא שזה הגירוי שקורה בחלק האחורי של העין
02:07
that has these optic blurs in them,
45
127893
2235
שבו מופיע הטשטוש האופטי הזה
02:10
and that's what tells your brain that you're moving.
46
130152
2617
וזה מה שאומר למוח שלכם שאתם בתנועה.
02:12
When you move forward, your eyes fixate like cameras,
47
132793
2569
כשאתם נעים קדימה, עיניכם מתקבעות כמו מצלמות,
02:15
like snapshot cameras,
48
135386
1841
כמו מצלמות צילום-בזק,
02:17
it fixates, it fixates, little (Snapshot sound) camera shots,
49
137251
2865
הן מתקבעות,
הן מתקבעות,
רצף צילומים מהירים,
ובכל פעם שהן מתמקדות,
02:20
and each time it fixates when you're moving forward,
50
140140
2447
כשאתם נעים קדימה,
אתם חווים את כל הזרימה הזו כלפי חוץ.
02:22
you get all this flowing outwards.
51
142611
1643
02:24
So when you take a fixation,
52
144278
2134
אז כשאתם לוקחים התקבעות אחת,
02:26
you end up with this weird optic blur stuff,
53
146436
2218
אתם מקבלים את הטשטוש האופטי המוזר הזה
02:28
and it tells you the direction you're moving.
54
148678
2143
וזה אומר לכם מה הכיוון שבו אתם נעים.
02:30
Alright, that's half the story.
55
150845
1595
אבל זה רק חצי הסיפור.
02:32
That's what this stimulus means.
56
152464
1540
זו המשמעות של הגירוי הזה.
המשמעות היא שהמוח שלכם חושב
02:34
It means that your brain thinks,
57
154028
1593
02:35
when it's looking at the first image,
58
155645
1773
כשהוא מביט בתמונה הראשונה
שאתם בעצם בתנועה,
02:37
that you're actually on your way, moving towards the center.
59
157442
2845
לכיוון המרכז.
02:40
It still doesn't explain
60
160311
1158
זה עדיין לא מסביר מדוע אתם צריכים לתפוש
02:41
why you should perceive these straight lines as bowed outwards.
61
161493
3299
את הקווים הישרים האלה כאילו הם מתקשתים החוצה.
02:44
To understand the rest of the story,
62
164816
1730
כדי להבין את שאר הסיפור,
02:46
you have to understand that our brains are slow.
63
166570
2690
עליכם להבין שהמוחות שלנו איטיים.
מה שאתם רוצים שיקרה כשאור פוגע בעין,
02:50
What you would like is that when light hits your eye,
64
170212
3441
02:53
then -- ping! -- immediately you have a perception
65
173677
2810
פינג!
מיד תקבלו תפישה
02:56
of what the world is like.
66
176511
1562
של העולם.
אבל זה לא פועל כך.
02:58
But it doesn't work that way.
67
178097
1391
02:59
It takes about a tenth of a second for your perception to be created.
68
179512
3683
נדרשת בערך עשירית שניה
ליצירת התפישה.
03:03
And a tenth of a second doesn't sound very long,
69
183219
2256
עשירית שניה לא נשמעת כמו זמן רב,
אבל זה אכן זמן ממושך בהתנהגות הנורמלית.
03:05
but it's a long time in normal behaviors.
70
185499
1958
03:07
If you're moving just at one meter per second, which is fairly slow,
71
187481
3540
אם אתם נעים במהירות של מטר אחד בשניה בלבד,
שזה איטי למדי,
אז בעשירית שניה עברתם 10 ס"מ.
03:11
then in a tenth of second, you've moved 10 centimeters.
72
191045
2597
03:13
So if you didn't correct for this delay,
73
193666
2474
ואם לא תפצו על ההשהייה הזו,
אז כל מה שתתפשו
03:16
then anything that you perceived to be within 10 centimeters of you,
74
196164
3830
כאילו הוא נמצא בטווח 10 ס"מ מכם,
03:20
by the time you perceived it,
75
200018
1390
הרי שבזמן שתתפשו זאת,
03:21
you would have bumped into it or just passed it.
76
201432
2259
תתנגשו בו או תחלפו על פניו.
03:23
And of course, this is going to be much worse --
77
203715
2300
וכמובן, זה יהיה גרוע בהרבה,
03:26
(Laughter)
78
206039
1341
גרוע בהרבה,
03:27
it's going to be much worse in a situation like this.
79
207404
2497
במצב כזה.
03:29
Your perception is behind.
80
209925
2530
התפישה שלכם מפגרת.
03:32
What you want is that your perception should look like this.
81
212479
3059
אתם רוצים שהתפישה שלכם תיראה כך.
03:35
You want your perceptions at any time T
82
215562
2533
אתם רוצים שהתפישה שלכם בזמן "טי" כלשהו,
03:38
to be of the world at time T.
83
218119
2513
תהיה של העולם באותו זמן "טי".
03:41
But the only way your brain can do that, is that it has to,
84
221466
3361
אך הדרך היחידה בה מוחכם יכול לעשות זאת,
היא שבמקום להפיק
03:44
instead of generating a perception of the way the world was
85
224851
3177
תפישה של העולם כפי שהיה
03:48
when light hit your retina,
86
228052
1433
כשהאור פגע ברשתית,
03:49
it has to do something fancier.
87
229509
1597
עליו לעשות משהו מתוחכם יותר.
03:51
It can't passively respond and create a best guess,
88
231614
3468
הוא לא יכול להגיב באופן סביל וליצור את הניחוש הטוב ביותר,
עליו ליצור את הניחוש הטוב ביותר לגבי הרגע הבא.
03:55
it has to create a best guess about the next moment.
89
235106
3158
03:58
What will the world look like in a tenth of a second?
90
238677
2735
איך ייראה העולם בעוד עשירית שניה?
04:01
Build a perception of that,
91
241436
1594
לבנות תפישה של זה,
04:03
because by the time your perception of the near future occurs in your brain,
92
243054
4804
כי עד שהתפישה שלך
לגבי העתיד תתגבש במוחך,
04:07
the near future will have arrived
93
247882
1572
העתיד הקרוב יגיע
04:09
and you'll have a perception of the present,
94
249478
2631
ותהיה לך תפישה של ההווה,
וזה מה שאתה רוצה.
04:12
which is what you want.
95
252133
1442
04:13
In my research,
96
253599
1155
במחקר שלי הבאתי המון הוכחות לכך,
04:14
I provided a lot of evidence -- and there's other research areas
97
254778
3017
ויש תחומי מחקר נוספים שסיפקו גם הם הוכחות,
04:17
that have provided evidence --
98
257819
1435
שהמוח מלא במנגנונים כאלה
04:19
that the brain is filled with mechanisms
99
259278
1929
שמנסים לפצות על האיטיות שלו.
04:21
that try to compensate for its slowness.
100
261231
1914
והראיתי שזה מסביר המון אשליות אופטיות,
04:23
And I've shown that huge swaths of illusions are explained by this,
101
263169
3179
04:26
this just being one example.
102
266372
1349
וזו רק דוגמה אחת.
04:27
But let me finish by saying,
103
267745
1389
אסיים בכך שאומר
איך בדיוק זה מסביר את הדוגמה המסוימת הזו.
04:29
how exactly does this explain this particular example?
104
269158
2929
04:32
So, the question, really, we have to ask
105
272987
2205
אז השאלה שבעצם צריכה להישאל היא,
04:35
is: how do those two vertical lines in that first stimulus,
106
275216
4668
איך שני הקווים האנכיים האלה בגירוי הראשון,
04:39
how do they change in the next moment
107
279908
2359
איך הם משתנים ברגע הבא
04:42
were I moving towards the center,
108
282291
2425
אילו נעתי לכיוון המרכז
04:44
that all those optical lines are suggesting that I'm moving.
109
284740
2833
שכל הקווים האופטיים האלה מצביעים על כך שאני בתנועה,
04:47
What happens to them?
110
287597
1362
מה קורה להם?
04:48
Well, let's imagine.
111
288983
1151
הבה פשוט נדמיין.
דמיינו שיש לכם שער.
04:50
Imagine you've got a doorway.
112
290158
1570
יש לכם שער.
04:52
You've got a doorway.
113
292149
1509
04:53
Imagine it's a cathedral doorway, to make it more concrete --
114
293682
2950
דמיינו שזהו פתח של קתדרלה
רק כדי שזה יהיה יותר מוחשי,
04:56
it'll be helpful in a second.
115
296656
1387
מיד תבינו.
כשאתם רחוקים מאד ממנו,
04:58
When you're very far away from it,
116
298067
1643
04:59
the sides are perfectly parallel.
117
299734
2195
הצדדים מקבילים לגמרי.
אך כעת דמיינו מה קורה כשאתם מתקרבים.
05:02
But now imagine what happens when you get closer.
118
302433
2318
05:04
It all flows outwards in your visual field,
119
304775
2517
כשאתם ממש מתקרבים,
הכל זורם החוצה בשדה הראיה שלכם,
05:07
flowing outwards.
120
307316
1181
זורם החוצה,
05:08
But when you're really close --
121
308521
1567
אך כשאתם ממש קרובים,
דמיינו את צידי הפתח, כאן וכאן,
05:10
imagine the sides of the doorway are here and here,
122
310112
2389
05:12
but if you look up at this cathedral doorway and do your fingers like this,
123
312525
3702
אך אם אתם מביטים למעלה אל פתח הקתדרלה הזה
ומניעים את אצבעותיכם כך,
05:16
the sides of the doorway are going up,
124
316251
1955
צידי הפתח עולים למעלה
05:18
like railroad tracks in the sky.
125
318230
2038
כמו פסי מסילת רכבת בשמים.
05:20
What started off as two parallel lines,
126
320292
2055
מה שהחל כזוג קווים מקבילים
05:22
in fact, bows outwards at eye level,
127
322371
2433
למעשה מתקשת החוצה בגובה העיניים
05:24
and doesn't go outwards nearly as much above.
128
324828
2694
ולא נוטה החוצה כל-כך הרבה מעל לגובה זה.
05:27
So in the next moment,
129
327546
1155
אז ברגע הבא,
05:28
you have a shape that's more like this next picture.
130
328725
2626
אתם מקבלים צורה שנראית יותר כמו התמונה הבאה.
למעשה זה מסתיים, הגיאומטריה המושלכת,
05:32
The projective geometry -- that is, the way the things project,
131
332440
3790
כך הדברים מושלכים
05:36
in fact, change in this way in the next moment.
132
336254
2315
למעשה משתנים כך ברגע הבא.
05:38
So when you have a stimulus like this, well, your brain has no problem,
133
338593
3349
אז כשיש לכם גירוי כמו זה,
למוח שלכם אין שום בעיה,
05:41
there's just two vertical lines
134
341966
1522
אלה רק שני קווים מקבילים
05:43
and no cues that there'll be a change in the next moment,
135
343512
2828
ואין שום רמז
שברגע הבא עומד להתרחש שינוי,
אז אתם קולטים אותם כמו שהם.
05:46
so just render it as it is.
136
346364
1560
05:47
But if you add cues --
137
347948
1600
אך אם תוסיפו רמזים,
05:49
and this is just one of many kinds of cues
138
349572
2153
וזה רק אחד מסוגים רבים של רמזים,
05:51
that can lead to these kinds of illusions,
139
351749
2042
שעשויים להוביל לסוגים כאלה של אשליה,
05:53
this very strong optic blur cue --
140
353815
2233
רמז הטשטוש האופטי החזק מאד הזה,
כי אז אתם תיצרו במקום זה תפישה
05:56
then you're going to perceive instead
141
356072
2093
מדויקת של איך זה ייראה ברגע הבא.
05:58
exactly how it will appear in the next moment.
142
358189
2554
06:00
All of our perceptions are always trying to be about the present,
143
360767
3945
כל התפישות שלנו מנסות תמיד להתייחס להווה,
06:04
but you have to perceive the future to, in fact, perceive the present.
144
364736
4184
אבל עליכם לתפוש את העתיד
כדי בעצם לתפוש את ההווה.
06:08
And these illusions are failed perceptions of the future,
145
368944
2699
ואשליות אלה הן תפישות לקויות של העתיד
06:11
because they're just static images on the page,
146
371667
2220
כי הן רק תמונות סטטיות על גבי נייר,
06:13
they're not changing like in real life.
147
373911
2375
הן אינן משתנות כמו בחיים האמיתיים.
הרשו לי לסיים בהצגת אשליה אחת נוספת,
06:16
And let me just end by showing one illusion here.
148
376310
2621
06:18
If I can, I'll quickly show two.
149
378955
1543
ואם אספיק, אציג שתיים.
06:20
This one's fun.
150
380522
1166
זו משעשעת.
06:21
If you just fixate at the middle there,
151
381712
2102
אם רק תתקבעו על המרכז, שם,
06:23
and make stabbing motions with your head,
152
383838
2345
ותבצעו תנועות דקירה בעזרת הראש,
06:26
looming towards it like this.
153
386207
1664
לנקר לעבר זה, כך,
06:28
Everybody do that.
154
388561
1649
כולם, עשו זאת.
06:30
Make short, stabbing motions.
155
390234
1392
עשו תנועות דקירה קצרות.
06:31
Because I've added blur to these optic flow lines,
156
391650
2346
כי הוספתי טשטוש לקווי הזרימה האופטיים האלה,
המוח שלכם אומר, "הם כנראה כבר בתנועה,
06:34
your brain says, "They're probably already moving,
157
394020
2482
06:36
that's why they're blurry."
158
396526
1287
בגלל זה הם מטושטשים."
06:37
When you do it, they should be bursting out in your visual field
159
397837
3053
כשאתם עושים זאת, הם אמורים להתפרץ החוצה
בשדה הראיה שלכם מהר יותר מאשר במציאות.
06:40
faster than they should.
160
400914
1157
הם לא אמורים לנוע כל-כך הרבה.
06:42
They shouldn't be moving that much.
161
402095
1683
06:43
And a final one I'll just leave in the background is this.
162
403802
2770
ואת האחרון אשאיר ברקע, והנה הוא.
הנה רמזי התנועה,
06:46
Here are the cues of motion,
163
406596
2384
סוג הרמזים שאתם חווים על הרשתית
06:49
the kinds of cues that you get on your retina when things are moving.
164
409004
3254
כשדברים נעים.
06:52
You don't have to do anything -- just look at it.
165
412282
2321
אינכם צריכים לעשות כאן דבר,
אלא רק להסתכל.
ורבים מכם-- הרימו יד
06:54
Raise your hand if things are moving when they shouldn't be.
166
414627
3051
אם דברים זזים כשהם לא אמורים לנוע.
06:59
It's weird, right?
167
419003
1151
מוזר, נכון?
07:00
But what you have now are the cues that, from your brain's point of view,
168
420178
3448
אבל כאן יש לכם רמזים,
שמנקודת המבט של המוח שלכם,
מעיניכם,
07:03
you have the stimulus on your eyes, like, "Oh, these things are moving."
169
423650
3391
מופעל על עיניכם גירוי שאומר,
"הדברים האלה זזים."
צריך ליצור תפישה של מה שהם יעשו ברגע הבא.
07:07
Render a perception of what they'll do in the next moment --
170
427065
2826
ברגע הבא הם אמורים לנוע
07:09
they should be moving and they should have shifted.
171
429915
2402
ולשנות מיקום.
טוב. תודה רבה לכם.
07:12
Alright, thank you very much.
172
432341
1468
07:13
(Applause)
173
433833
2523
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7