Why do we see illusions? - Mark Changizi

Tại sao chúng ta nhìn thấy những ảo ảnh? - Mark Changizi

126,937 views

2013-03-20 ・ TED-Ed


New videos

Why do we see illusions? - Mark Changizi

Tại sao chúng ta nhìn thấy những ảo ảnh? - Mark Changizi

126,937 views ・ 2013-03-20

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: CẨM NHƯ LÊ Reviewer: Trang Rương
Vì sao chúng ta lại thấy ảo ảnh?
00:15
Why do we see illusions?
1
15386
1565
00:16
I'm going to tell you about some of my research,
2
16975
2656
Tôi sẽ nói cho bạn nghe về một số nghiên cứu của tôi,
00:19
where I provided evidence for a different kind of hypothesis
3
19655
3280
nơi mà tôi cung cấp chứng cứ cho những loại giả thuyết khác nhau
00:22
than the one that might be in the book
4
22959
2437
so với cái mà có ở trong sách
00:25
on your coffee stand.
5
25420
2378
để ở trên bàn của bạn.
00:28
Alright, so let's look at one of the illusions here.
6
28330
2741
Được rồi, hãy nhìn một trong những ảo ảnh ở đây.
00:31
And this is a stand-in for many, many kinds of illusions
7
31412
2744
Và nó đại diện cho nhiều, nhiều loại ảo ảnh
00:34
that are explained by this hypothesis.
8
34180
1826
được giải thích bằng giả thuyết này.
00:36
I'm just going to walk through it for this particular one.
9
36030
2741
Tôi chỉ chú trọng hơn vào vấn đề này.
00:38
As usual in these things,
10
38795
1208
Thông thường,
00:40
these two lines are, in fact, parallel,
11
40027
1881
đây là hai đường, thực chất là song song
00:41
but you perceive them to bow outwards at their centers.
12
41932
3057
nhưng bạn nhận thấy chúng uốn cong ở phía ngoài tại trung tâm.
00:45
At the center where those radial lines are,
13
45402
2653
Tại trung tâm nơi mà đường xuyên tâm làm
00:48
it's wider in your visual field than the parts above and below.
14
48079
3277
vùng thị giác thấy chúng rộng hơn phần trên và dưới.
00:52
And this is remarkable,
15
52182
1174
Và nó rất là thú vị,
00:53
because it's a remarkably simple stimulus.
16
53380
2292
bởi đây là một sự kích thích đơn giản dễ chú ý.
00:55
It's just a bunch of straight lines.
17
55696
1715
Nó chỉ là một loạt các đường thẳng.
00:57
Why should one of the most complicated objects in the universe
18
57435
2953
Tại sao một trong những thứ phức tạp trong vũ trụ lại
01:00
be unable to render this incredibly simple image?
19
60412
3231
không thể nhận thấy hình ảnh vô cùng đơn giản này?
01:04
When you want to answer questions like this,
20
64484
2302
Khi bạn muốn trả lời câu hỏi kiểu thế này,
01:06
you need to ask,
21
66810
1238
bạn cần hỏi,
01:08
well, what might this mean to your brain?
22
68072
3122
vậy, điều này có nghĩa gì với bộ não của bạn?
01:11
And what your brain is going to think this is,
23
71633
2144
Và những gì bộ não của bạn sẽ nghĩ rằng đây
01:13
is not some lines on a page.
24
73801
1773
không phải là vài dòng trên một trang
01:15
Your brain has evolved to handle the kinds of natural stimuli
25
75598
2928
Bộ não được phát triển để xử lý các loại kích thích tự nhiên
01:18
that it encounters in real life.
26
78550
1991
mà nó gặp trong cuộc sống thực.
01:20
So when does the brain encounter stimuli like this?
27
80565
3300
Vậy khi nào bộ não gặp các kích thích như vậy?
01:24
Well, it seems a bit odd, but in fact,
28
84444
1930
Vâng, có vẻ hơi lạ, nhưng trên thực tế,
01:26
you've been encountering this stimulus all day long.
29
86398
2717
bạn đã gặp phải các kích thích này cả ngày.
01:29
Whenever you move,
30
89139
1178
Mỗi khi bạn di chuyển
01:30
whenever you move forward, in particular.
31
90341
2174
cụ thể, khi bạn di chuyển về phía trước
01:32
When you move forward, you get optic flow,
32
92539
3453
bạn nhận được lưu lượng quang,
01:36
flowing outwards in your visual field,
33
96016
1944
chảy ra ngoài vùng thị giác của bạn,
01:37
like when the Enterprise goes into warp.
34
97984
2012
giống the Enterprise đi vào đường cong.
01:40
All of these objects flow outwards
35
100020
1964
Tất cả các đối tượng này tràn ra ngoài
01:42
and they leave trails, or blur lines, on your retina.
36
102008
3846
và chúng để lại những con đường mòn, hoặc đường mờ, trên võng mạc.
01:45
They're activating mini-neurons all in a row.
37
105878
2610
Chúng kích hoạt các vi nơron trong cùng một hàng.
01:49
So, this is a version of what happens in real life
38
109424
2971
Vậy, đây là phiên bản diễn ra trong đời thực
01:52
and this another version of what happens in real life all the time.
39
112419
3225
và phiên bản khác này xảy ra trong cuộc sống thực.
01:55
In fact, cartoonists know about this.
40
115668
2352
Thực tế, họa sĩ vẽ tranh biếm họa biết điều này.
01:58
They put these blur lines in their cartoons
41
118044
2048
Họ đặt những đường mờ trong phim của họ
02:00
and it means to your brain: motion.
42
120116
1971
và nghĩa của chúng là; chuyển động
02:02
Now, it's not that in real life you see blur lines.
43
122111
2552
Bây giờ, không phải ở thực tế bạn thấy những đường mờ
02:04
The point is that it's the stimulus at the back of your eye
44
124687
3182
Vấn đề là nó là kích thích tại mặt sau của mắt
02:07
that has these optic blurs in them,
45
127893
2235
nơi có những đường thị giác mờ
02:10
and that's what tells your brain that you're moving.
46
130152
2617
và nó nói với não bạn là chúng đang di chuyển
02:12
When you move forward, your eyes fixate like cameras,
47
132793
2569
Khi bạn di chuyển về phía trước mắt bạn tập trung
02:15
like snapshot cameras,
48
135386
1841
như máy chụp ảnh liên tục,
02:17
it fixates, it fixates, little (Snapshot sound) camera shots,
49
137251
2865
nó chụp cái này, cái kia, những bức hình thu nhỏ,
02:20
and each time it fixates when you're moving forward,
50
140140
2447
và mỗi lần nó chụp khi bạn di chuyển,
02:22
you get all this flowing outwards.
51
142611
1643
chúng tràn hết ra ngoài.
02:24
So when you take a fixation,
52
144278
2134
Thế nên khi bạn cố định vị trí,
02:26
you end up with this weird optic blur stuff,
53
146436
2218
bạn thấy những vật mờ mắt kì lạ,
02:28
and it tells you the direction you're moving.
54
148678
2143
và chúng cho bạn biết hướng bạn đang đi.
02:30
Alright, that's half the story.
55
150845
1595
Và đó là nửa câu chuyện rồi.
02:32
That's what this stimulus means.
56
152464
1540
Đó là ý nghĩa của sự kích thích này.
02:34
It means that your brain thinks,
57
154028
1593
Bộ não của bạn suy nghĩ,
02:35
when it's looking at the first image,
58
155645
1773
khi nó tiếp nhận hình ảnh đầu tiên,
02:37
that you're actually on your way, moving towards the center.
59
157442
2845
là bạn đang trên đường di chuyển, về hướng trung tâm.
02:40
It still doesn't explain
60
160311
1158
Nhưng nó không giải thích
02:41
why you should perceive these straight lines as bowed outwards.
61
161493
3299
vì sao bạn thấy những đường thẳng lại cong ở phía ngoài.
02:44
To understand the rest of the story,
62
164816
1730
Để nắm phần còn lại,
02:46
you have to understand that our brains are slow.
63
166570
2690
bạn phải hiểu rằng bộ não của ta rất chậm.
02:50
What you would like is that when light hits your eye,
64
170212
3441
Cái bạn muốn là có 1 ánh sáng chiếu vào mắt bạn,
02:53
then -- ping! -- immediately you have a perception
65
173677
2810
rồi -- bùm! Ngay lập tức bạn nhận thức
02:56
of what the world is like.
66
176511
1562
được thế giới là như thế nào.
02:58
But it doesn't work that way.
67
178097
1391
Nhưng nó không dễ như vậy.
02:59
It takes about a tenth of a second for your perception to be created.
68
179512
3683
Sự nhận thức mất khoảng 1/10 giây để được hình thành.
Và khoảng 1/10 giây thì nghe không lâu,
03:03
And a tenth of a second doesn't sound very long,
69
183219
2256
03:05
but it's a long time in normal behaviors.
70
185499
1958
nhưng là lâu so với loạt hành vi thông thường.
03:07
If you're moving just at one meter per second, which is fairly slow,
71
187481
3540
Nếu bạn di chuyển 1m/s, chậm lắm,
03:11
then in a tenth of second, you've moved 10 centimeters.
72
191045
2597
thì 1/10 giây bạn mới đi được 10cm.
03:13
So if you didn't correct for this delay,
73
193666
2474
Vì vậy, nếu bạn không sửa sự trễ nãi này,
03:16
then anything that you perceived to be within 10 centimeters of you,
74
196164
3830
thì bất cứ thứ gì bạn thấy được trong vòng 10cm,
đến lúc bạn biết rồi,
03:20
by the time you perceived it,
75
200018
1390
03:21
you would have bumped into it or just passed it.
76
201432
2259
thì bạn chỉ có thể tông hoặc bỏ qua nó.
03:23
And of course, this is going to be much worse --
77
203715
2300
Và tất nhiên, điều này sẽ tồi tệ hơn --
03:26
(Laughter)
78
206039
1341
(Tiếng cười)
03:27
it's going to be much worse in a situation like this.
79
207404
2497
Nó sẽ trở nên tệ hơn trong tình huống như vầy.
03:29
Your perception is behind.
80
209925
2530
Nhận thức của bạn tuột lại phía sau.
03:32
What you want is that your perception should look like this.
81
212479
3059
Cái bạn muốn là nhận thức của bạn trông như thế này.
03:35
You want your perceptions at any time T
82
215562
2533
Bạn muốn nhận thức của bạn vào bất cứ thời điểm T nào
03:38
to be of the world at time T.
83
218119
2513
cũng song hành với thế giới tại thời điểm T đó.
03:41
But the only way your brain can do that, is that it has to,
84
221466
3361
Nhưng cách duy nhất bộ não của bạn có thể làm điều đó,
03:44
instead of generating a perception of the way the world was
85
224851
3177
thay vì tạo ra nhận thức về thế giới khi có ánh sáng
03:48
when light hit your retina,
86
228052
1433
tác động vào võng mạc,
03:49
it has to do something fancier.
87
229509
1597
nó phải làm gì đó phức tạp hơn.
03:51
It can't passively respond and create a best guess,
88
231614
3468
Nó không thể phản xạ thụ động và đoán mò,
03:55
it has to create a best guess about the next moment.
89
235106
3158
nó phải tạo ra một suy luận cho khoảnh khắc tiếp theo.
03:58
What will the world look like in a tenth of a second?
90
238677
2735
Thế giới sẽ trông thế nào trong 1/10 giây kế?
04:01
Build a perception of that,
91
241436
1594
Xây dựng nhận thức về điều đó đấy,
04:03
because by the time your perception of the near future occurs in your brain,
92
243054
4804
bởi vì vào lúc não bạn nhận thức những gì gần xảy ra trong tương lai,
04:07
the near future will have arrived
93
247882
1572
cũng là lúc nó đã đến
04:09
and you'll have a perception of the present,
94
249478
2631
và bạn sẽ nhận thức được thực tại,
04:12
which is what you want.
95
252133
1442
những gì mà bạn trông đợi.
04:13
In my research,
96
253599
1155
Trong nghiên cứu của tôi,
04:14
I provided a lot of evidence -- and there's other research areas
97
254778
3017
Tôi cung cấp rất nhiều bằng chứng và các nghiên cứu khác cũng
04:17
that have provided evidence --
98
257819
1435
chứng minh --
04:19
that the brain is filled with mechanisms
99
259278
1929
rằng bộ não được lấp đầy những cơ cấu
04:21
that try to compensate for its slowness.
100
261231
1914
để bù cho sự chậm chạp của nó.
04:23
And I've shown that huge swaths of illusions are explained by this,
101
263169
3179
Và tôi đã chứng minh hàng tá loại ảo ảnh được giải thích với việc đó,
04:26
this just being one example.
102
266372
1349
và đây chỉ là 1 ví dụ.
04:27
But let me finish by saying,
103
267745
1389
Nhưng hãy để tôi kết thúc,
04:29
how exactly does this explain this particular example?
104
269158
2929
thực chất thì nó giải thích ví dụ này ra sao?
04:32
So, the question, really, we have to ask
105
272987
2205
Vậy câu hỏi chúng ta cần thắc mắc
04:35
is: how do those two vertical lines in that first stimulus,
106
275216
4668
là: làm thế nào hai đường thẳng trong sự kích thích đầu tiên,
04:39
how do they change in the next moment
107
279908
2359
sao chúng thay đổi như thế trong giây kế tiếp
04:42
were I moving towards the center,
108
282291
2425
khi tôi di chuyển về trung tâm,
04:44
that all those optical lines are suggesting that I'm moving.
109
284740
2833
tất cả hệ thống thị giác cho biết tôi đang di chuyển.
04:47
What happens to them?
110
287597
1362
Chuyện gì xảy ra với chúng?
04:48
Well, let's imagine.
111
288983
1151
Được rồi, hãy tưởng tượng.
04:50
Imagine you've got a doorway.
112
290158
1570
Có 1 cánh cửa.
04:52
You've got a doorway.
113
292149
1509
Bạn có một cánh cửa.
04:53
Imagine it's a cathedral doorway, to make it more concrete --
114
293682
2950
Hãy nghĩ đó là một ô cửa giáo đường, cho dễ hình dung --
04:56
it'll be helpful in a second.
115
296656
1387
sẽ giúp ích trong giây lát.
04:58
When you're very far away from it,
116
298067
1643
Khi bạn ở rất xa nó,
04:59
the sides are perfectly parallel.
117
299734
2195
hai cạnh song song đều nhau.
05:02
But now imagine what happens when you get closer.
118
302433
2318
Nhưng nghĩ tới điều sẽ xảy ra khi bạn đến gần.
05:04
It all flows outwards in your visual field,
119
304775
2517
Tất cả đều vượt ra ngoài vùng thị giác của bạn,
05:07
flowing outwards.
120
307316
1181
vượt ra ngoài.
05:08
But when you're really close --
121
308521
1567
Nhưng khi bạn đang ở rất gần,
05:10
imagine the sides of the doorway are here and here,
122
310112
2389
tưởng tượng hai bên cái cửa ở đây và ở đây,
05:12
but if you look up at this cathedral doorway and do your fingers like this,
123
312525
3702
nhưng nếu bạn nhìn lên ô cửa và di các ngón tay thế này,
05:16
the sides of the doorway are going up,
124
316251
1955
hai bên của nó đang hướng lên,
05:18
like railroad tracks in the sky.
125
318230
2038
như đường ray xe lửa thẳng lên bầu trời.
05:20
What started off as two parallel lines,
126
320292
2055
Bắt đầu bằng hai đường song song.
05:22
in fact, bows outwards at eye level,
127
322371
2433
Thực tế, đường cong đó nằm ngoài tầm mắt
05:24
and doesn't go outwards nearly as much above.
128
324828
2694
và không vượt ra phía ngoài giống cái cái ở trên.
05:27
So in the next moment,
129
327546
1155
Và những giây kế tiếp
05:28
you have a shape that's more like this next picture.
130
328725
2626
bạn sẽ thấy một thứ tương tự như sau.
05:32
The projective geometry -- that is, the way the things project,
131
332440
3790
Hình học xạ ảnh -- cách mà mọi vật hiển thị --
05:36
in fact, change in this way in the next moment.
132
336254
2315
thay đổi như vậy trong khoảnh khắc tiếp theo.
05:38
So when you have a stimulus like this, well, your brain has no problem,
133
338593
3349
Vì vậy, khi bạn được kích thích như vậy, thì, não bạn không có vấn đề,
05:41
there's just two vertical lines
134
341966
1522
đó chỉ là hai đường thẳng đứng
05:43
and no cues that there'll be a change in the next moment,
135
343512
2828
và không có dấu hiệu thay đổi nào cả,
vì vậy chỉ thấy nó như nó ra sao thôi.
05:46
so just render it as it is.
136
346364
1560
05:47
But if you add cues --
137
347948
1600
Và bạn thêm dấu hiệu ---
05:49
and this is just one of many kinds of cues
138
349572
2153
đây chỉ là một trong nhiều loại
05:51
that can lead to these kinds of illusions,
139
351749
2042
có thể dẫn đến đủ kiểu ảo ảnh --
05:53
this very strong optic blur cue --
140
353815
2233
đây là những đường thị giác mờ
05:56
then you're going to perceive instead
141
356072
2093
rồi bạn sẽ thấy được sự thay đổi
05:58
exactly how it will appear in the next moment.
142
358189
2554
trực giác so với ban đầu.
06:00
All of our perceptions are always trying to be about the present,
143
360767
3945
Tất cả nhận thức của chúng ta luôn xoay quanh thực tại,
06:04
but you have to perceive the future to, in fact, perceive the present.
144
364736
4184
nhưng bạn phải nhận thức được trong tương lai, để hiểu được cái bây giờ.
06:08
And these illusions are failed perceptions of the future,
145
368944
2699
Và các loại ảo ảnh này là những nhận thức bị lỗi về tương lai,
06:11
because they're just static images on the page,
146
371667
2220
vì chúng chỉ là ảnh tĩnh trên giấy,
06:13
they're not changing like in real life.
147
373911
2375
chúng không thay đổi ở ngoài đời.
06:16
And let me just end by showing one illusion here.
148
376310
2621
Và để tôi kết thúc với 1 hình nha.
06:18
If I can, I'll quickly show two.
149
378955
1543
Nếu có thể, thì tôi sẽ chiếu 2.
06:20
This one's fun.
150
380522
1166
Cái này khá vui.
06:21
If you just fixate at the middle there,
151
381712
2102
Nếu bạn tập trung tại trung tâm,
06:23
and make stabbing motions with your head,
152
383838
2345
và di chuyển đầu lên trước vào sau,
06:26
looming towards it like this.
153
386207
1664
giống như lúc đập đầu đó.
06:28
Everybody do that.
154
388561
1649
Ai cũng làm như vậy. Làm ngắn lại,
06:30
Make short, stabbing motions.
155
390234
1392
gắn vào các chuyển động.
06:31
Because I've added blur to these optic flow lines,
156
391650
2346
Bởi vì tôi đã thêm bóng mờ vào các đường sáng
06:34
your brain says, "They're probably already moving,
157
394020
2482
não bạn sẽ nói: "Chúng có thể đang chuyển động,
06:36
that's why they're blurry."
158
396526
1287
đó là tại sao chúng bị mờ."
06:37
When you do it, they should be bursting out in your visual field
159
397837
3053
Khi bạn làm vậy, chúng sẽ bắt đầu tràn ra vùng thị giác cua bạn
06:40
faster than they should.
160
400914
1157
nhanh hơn bình thường.
06:42
They shouldn't be moving that much.
161
402095
1683
Chúng không phải di chuyển nhiều.
06:43
And a final one I'll just leave in the background is this.
162
403802
2770
Và cái cuối cùng, tôi sẽ để phông nền thế này.
06:46
Here are the cues of motion,
163
406596
2384
Đây là những gợi ý về chuyển động,
06:49
the kinds of cues that you get on your retina when things are moving.
164
409004
3254
các loại tín hiệu bạn nhận được trên võng mạc khi di chuyển
06:52
You don't have to do anything -- just look at it.
165
412282
2321
Bạn không phải làm gì cả, chỉ cần nhìn thôi.
06:54
Raise your hand if things are moving when they shouldn't be.
166
414627
3051
Hãy giơ tay nếu bạn thấy mọi thứ đang di chuyển.
06:59
It's weird, right?
167
419003
1151
Rất ngộ, phải không?
07:00
But what you have now are the cues that, from your brain's point of view,
168
420178
3448
Từ suy luận của bộ não, bạn đang thấy các dấu hiệu,
07:03
you have the stimulus on your eyes, like, "Oh, these things are moving."
169
423650
3391
kích thích đôi mắt của bạn, "Ồ, những điều này đang di chuyển."
07:07
Render a perception of what they'll do in the next moment --
170
427065
2826
Hãy làm rõ nhận thức về việc chúng sẽ làm gì ở bước kế --
07:09
they should be moving and they should have shifted.
171
429915
2402
chúng nên xê dịch mới phải.
Được rồi. Cám ơn các bạn rất nhiều.
07:12
Alright, thank you very much.
172
432341
1468
07:13
(Applause)
173
433833
2523
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7