The Boltzmann brain paradox - Fabio Pacucci

1,257,119 views ・ 2022-08-23

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Bestjan Mamo Reviewer: Helena Bedalli
00:07
How do you know you’re a person who has lived your life,
0
7378
3253
Si e dini se jeni një njeri që e ka jetuar jetën,
00:10
rather than a just-formed brain full of artificial memories,
1
10631
4547
në vend të një truri të sapoformuar plot me kujtime artificiale,
00:15
momentarily hallucinating a reality that doesn't actually exist?
2
15178
5046
i cili momentalisht po halucinon një realitet që nuk ekziston në të vërtetë?
00:21
That may sound absurd,
3
21309
1460
Mund të tingëllojë absurde,
00:22
but it’s kept several generations of top cosmologists up at night.
4
22769
4462
por kjo gjë ka mbajtur gjenerata të tëra kozmologësh zgjuar natën.
00:27
They call it the Boltzmann brain paradox.
5
27523
3170
Ata e quajnë atë paradoksi i trurit Boltzmann.
00:30
Its namesake, Ludwig Boltzmann, was a 19th century physicist
6
30860
4421
Emërtuesi i tij, Ludwig Boltzmann, ishte një fizikant i shekullit të 19-të
00:35
operating in a period when scientists were passionately debating
7
35281
3921
që operonte në një periudhë kur shkencëtarët debatonin me pasion
00:39
whether the universe had existed for an infinite or finite time.
8
39202
4546
mundësinë që universi të kishte ekzistuar për një kohë të pafundme ose të fundme.
00:43
Boltzmann’s main claim to fame was revolutionizing thermodynamics,
9
43873
4546
Marrja kryesore e famës për Boltzmann-in qe nga revolucionarizimi i termodinamikës,
00:48
the branch of physics that studies energy.
10
48419
2670
degës së fizikës që studion energjinë.
00:51
He put forward a new interpretation of entropy,
11
51339
3420
Ai parashtroi një interpretim të ri të entropisë,
00:54
which is a measure of the disorder of a system.
12
54759
3128
që është një masë e çrregullimit të një sistemi.
00:58
A glass is an ordered system, whereas a shattered glass is disordered.
13
58387
5131
Një gotë është një sistem i rregullt, ndërsa një gotë e thyer është i çrregullt.
01:03
The second law of thermodynamics states that closed systems tend towards disorder:
14
63518
6131
Ligji i dytë i termodinamikës thotë që sistemet e mbyllura priren ndaj kaosit:
01:09
you won’t see a shattered glass return to its pristine state.
15
69649
3712
ju nuk shihni një gotë të thyer të kthehet në gjendjen e saj të pacënuar.
01:13
Boltzmann’s insight was applying statistical reasoning to this behavior.
16
73820
4754
Synimi i Boltzmann ishte të aplikonte një arsyetim statistikor për këtë sjellje.
01:18
He found that a system evolves to a more disordered state because it’s more likely.
17
78741
5339
Ai zbuloi se një sistem evoluon në gjendje më të çrregullt se gjasat rriten.
01:24
However, the opposite direction isn’t impossible,
18
84413
3587
Megjithatë, drejtimi i kundërt nuk është i pamundur,
01:28
just so unlikely that we’ll never witness things like scrambled eggs turning raw.
19
88000
5506
thjesht s’ka gjasa të jemi dëshmitarë të dickaje si kthimi i vezëve të fërguara
01:34
But if the universe exists over an infinitely long time,
20
94048
4004
në të gjalla. Por nëse universi ekziston për një kohë pafundësisht të gjatë,
01:38
extremely unlikely events will happen,
21
98052
3253
ngjarje jashtëzakonisht të pamundura do të ndodhin, duke
01:41
including complex things forming out of random combinations of particles.
22
101305
5172
përfshirë formimin e gjërave komplekse prej kombinimeve të rastësishme grimcash.
01:46
So what does that look like in a hypothetical infinitely old universe?
23
106811
4880
Pra, si duket kjo në një univers të hamendësuar pafundësisht të vjetër?
01:52
In this unremarkable stretch of near-nothingness,
24
112066
3337
Në këtë shtrirje të jashtëzakonshme të thuajse asgjëje,
01:55
about eight octillion atoms randomly come together to form a replica
25
115403
5130
rreth tetë oktilion atome bashkohen rastësisht për të formuar një kopje të
02:00
of the Thinker made of pasta.
26
120533
2294
të Mendimtarit të bërë nga makarona.
02:03
It instantly dissolves.
27
123327
1710
Ajo shpërndahet menjëherë.
02:05
Over here, these particles suddenly form something like a brain.
28
125121
4421
Këtu, këto grimca papritmas formojnë diçka si një tru.
02:09
It’s filled with false memories of a lifetime up to the present moment,
29
129667
4463
Është i mbushur me kujtime të rreme të një jete deri në momentin e tanishëm,
02:14
when it perceives a video saying these very words,
30
134130
3879
kur percepton një video që thotë pikërisht këto fjalë
02:18
before decaying.
31
138009
1459
përpara se të kalbet.
02:20
And finally, by random fluctuations, all the particles in the cosmos
32
140052
4588
Dhe së fundi, nga luhatjet e rastësishme, të gjitha grimcat në kozmos
02:24
concentrate in a single point,
33
144640
2044
përqendrohen në një pikë të vetme,
02:26
and an entire new universe spontaneously bursts into existence.
34
146767
5005
dhe një univers i komplet i ri spontanisht shpërthen në ekzistencë.
02:31
Of those last two, which is more likely?
35
151939
3212
Nga këto dy të fundit, cila ka më shumë gjasa?
02:35
The brain, by far—
36
155484
1585
Truri, deri tani -
02:37
despite all its complexity, it’s a blip compared to an entire universe.
37
157069
4839
me gjithë kompleksitetin e tij, është një grimëz krahasuar me një univers të tërë.
02:42
Every one universe produced by random fluctuations has equivalent odds
38
162366
5214
Çdo univers i prodhuar nga luhatje të rastësishme ka shanse të barazvlefshme
02:47
to heaps upon heaps of insta-brains.
39
167580
3211
me grumbuj e grumbuj trungjesh truri.
02:51
So by this reasoning, it seems extremely more likely
40
171167
3545
Pra, me këtë arsyetim, duket jashtëzakonisht më e mundshme që
02:54
that everything you believe to exist is actually a brief illusion,
41
174712
4546
gjithçka që ju besoni të ekzistojë në fakt është një iluzion i shkurtër,
02:59
soon to be extinguished.
42
179258
1752
që së shpejti do të shuhet.
03:01
Boltzmann didn’t get quite that far in his thinking;
43
181385
2920
Boltzmann nuk shkoi aq larg në të menduarit e tij;
03:04
the brains themselves were introduced by later cosmologists building on his work.
44
184305
4922
vetë truri u prezantua nga kozmologët e mëvonshëm që u bazuan në punën e tij.
03:09
But they, like just about everyone else,
45
189393
2670
Por ata, si pothuajse gjithë të tjerët,
03:12
were pretty sure that they themselves weren't just ephemeral brains.
46
192063
4379
ishin shumë të sigurt se ata vetë nuk ishin thjesht trura kalimtarë.
03:16
So the paradox was: how could they be correct and the universe be eternal?
47
196651
5797
Paradoksi ishte: si mund të kishin ata të drejtë dhe universi të ishte i përjetshëm?
03:22
The resolution is something most take for granted today:
48
202990
3379
Rezoluta është diçka që merret si e mirëqenë sot:
03:26
that our universe has not existed forever,
49
206369
2794
se universi ynë nuk ka ekzistuar përgjithmonë,
03:29
but rather time and space started with a Big Bang.
50
209163
3712
por koha dhe hapësira filluan me Big Bengun.
03:33
So that’s the paradox over and done with, right?
51
213292
2670
Pra, kjo i jep fund dhe e mbyll paradoksin, apo jo?
03:35
Well, maybe not.
52
215962
1376
Epo, ndoshta jo.
03:37
In the last century, scientists have found evidence supporting the theory
53
217463
4546
Në shekullin e kaluar, shkencëtarët kanë gjetur prova që mbështesin teorinë
03:42
of the Big Bang everywhere we look.
54
222009
2336
e Big Bengut kudo që shohim.
03:44
Yet while we know that the Big Bang happened,
55
224595
2628
Megjithatë, teksa ne e dimë që Big Bengu ndodhi,
03:47
no one knows what, if anything, preceded and caused it.
56
227223
4588
askush nuk e di se çfarë, nëse diçka, e parapriu dhe e shkaktoi atë.
03:52
Why did the universe begin in such an extremely ordered, and unlikely, state?
57
232812
5630
Pse filloi universi në një stad kaq eks- tremisht të rregullt por dhe të pamundur?
03:58
Is our universe in an unending cycle of creation and collapse?
58
238693
4254
A është universi ynë në një cikël të pafund krijimi dhe shkatërrimi?
04:03
Or might we be in one of many universes expanding within a multiverse?
59
243281
5088
Apo mund të jemi në një nga shumë univer- set që zgjerohen brenda një multiversi?
04:08
In this context, Boltzmann’s paradox has found renewed interest
60
248703
4045
Në këtë kontekst, paradoksi Boltzmann ka gjetur interesim të ri
04:12
by contemporary cosmologists.
61
252748
2127
nga kozmologët bashkëkohorë.
04:14
Some argue that leading models for where the universe came from
62
254959
3587
Disa argumentojnë se modelet kryesore për nga erdhi universi
04:18
still imply that Boltzmann brains are more likely than human brains,
63
258546
4713
ende nënkuptojnë se trurët Boltzman kanë më shumë gjasa se trurët njerëzorë
04:23
suggesting something’s amiss.
64
263259
1960
duke sugjeruar se diçka nuk shkon.
04:25
Others counter that slight modifications of the cosmological models
65
265386
4171
Të tjerë kundërshtojnë se modifikimet e lehta të modeleve kozmologjike
04:29
would avoid the problem,
66
269557
1293
do ta shmangnin problemin,
04:30
or that Boltzmann’s brains can’t actually physically form.
67
270850
3712
ose që trurët Boltzmann nuk mund të formohen fizikisht.
04:34
Some researchers even attempted to calculate the probability
68
274770
3671
Disa studiues madje u përpoqën të llogaritnin probabilitetin
04:38
of a brain popping out of random quantum fluctuations
69
278441
4129
që një tru të dalë nga luhatjet kuantike të rastësishme
04:42
long enough to think a single thought.
70
282570
2753
aq gjatë sa për të menduar një mendim të vetëm.
04:45
They got this incredible number
71
285656
2086
Ata morën këtë numër të pabesueshëm,
04:47
whose denominator is 10 to a number about a septillion times larger
72
287742
5380
emëruesi i të cilit është 10 me një numër rreth një septilion herë më i madh
04:53
than the number of stars in the universe.
73
293122
2628
se numri i yjeve në univers.
04:56
The Boltzmann brain paradox, despite its absurdity,
74
296083
3504
Paradoksi i trurit Boltzmann, pavarësisht absurditetit të tij,
04:59
is useful because it creates a bar that models have to rise to.
75
299587
4379
është i dobishëm sepse krijon një limit që modelet duhet ta arrijnë.
05:04
If, compared to numbers like this one,
76
304425
2294
Nëse, krahasuar me numra si ky,
05:06
the current state of the universe is exceedingly unlikely,
77
306719
3670
gjendja aktuale e universit është jashtëzakonisht e pamundur,
05:10
something in the model is almost certainly wrong.
78
310389
2962
diçka në model është pothuajse me siguri e gabuar.
05:13
Unless you’re the one who is wrong...
79
313726
3253
Por jo nëse jeni ju ata që e keni gabim...
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7