The Boltzmann brain paradox - Fabio Pacucci

1,257,119 views ・ 2022-08-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
How do you know you’re a person who has lived your life,
0
7378
3253
كيف تعرف أنك شخص عشتَ حياتك،
00:10
rather than a just-formed brain full of artificial memories,
1
10631
4547
ولست دماغاً تم تكوينه للتو محشواً بذكريات صناعية،
00:15
momentarily hallucinating a reality that doesn't actually exist?
2
15178
5046
وهلوسة لحظية مرتبطة بحقائق غير موجودة في الواقع؟
00:21
That may sound absurd,
3
21309
1460
قد يبدو هذا سخيفاً،
00:22
but it’s kept several generations of top cosmologists up at night.
4
22769
4462
لكنه شَغَل أذهان عدة أجيال من كبار علماء الكون.
00:27
They call it the Boltzmann brain paradox.
5
27523
3170
يسمونها مفارقة بولتزمان الدماغية.
00:30
Its namesake, Ludwig Boltzmann, was a 19th century physicist
6
30860
4421
كان لودفيج بولتزمان، الذي يحمل الاسم نفسه، فيزيائياً من القرن التاسع عشر
00:35
operating in a period when scientists were passionately debating
7
35281
3921
يعمل في فترة كان العلماء يتجادلون فيها بشغف
00:39
whether the universe had existed for an infinite or finite time.
8
39202
4546
حول ما إذا كان الكون موجوداً لفترة لانهائية أو محدودة.
00:43
Boltzmann’s main claim to fame was revolutionizing thermodynamics,
9
43873
4546
كان سبب شهرة لبولتزمان الرئيسي هو إحداث ثورة في الديناميكا الحرارية،
00:48
the branch of physics that studies energy.
10
48419
2670
فرع الفيزياء الذي يدرس الطاقة.
00:51
He put forward a new interpretation of entropy,
11
51339
3420
لقد طرح تفسيراً جديداً للإنتروبيا،
00:54
which is a measure of the disorder of a system.
12
54759
3128
وهو مقياس لاضطراب النظام.
00:58
A glass is an ordered system, whereas a shattered glass is disordered.
13
58387
5131
الزجاج هو نظام مرتب، في حين أن الزجاج المحطم يكون مضطرباً.
01:03
The second law of thermodynamics states that closed systems tend towards disorder:
14
63518
6131
ينص القانون الثاني للديناميكا الحرارية على أن الأنظمة المغلقة تميل نحو الفوضى:
01:09
you won’t see a shattered glass return to its pristine state.
15
69649
3712
لن ترى الزجاج المحطم يعود إلى حالته الأصلية.
01:13
Boltzmann’s insight was applying statistical reasoning to this behavior.
16
73820
4754
كانت رؤية بولتزمان تطبق المنطق الإحصائي على هذا السلوك.
01:18
He found that a system evolves to a more disordered state because it’s more likely.
17
78741
5339
وجد أن النظام يتطور إلى حالة أكثر اضطراباً لأنه من المرجح أن يحدث ذلك.
01:24
However, the opposite direction isn’t impossible,
18
84413
3587
ومع ذلك، فإن الاتجاه المعاكس ليس مستحيلاً،
01:28
just so unlikely that we’ll never witness things like scrambled eggs turning raw.
19
88000
5506
ولكن من غير المحتمل جداً ألا نشهد أبداً أشياء مثل البيض المخفوق يتحول إلى نيء.
01:34
But if the universe exists over an infinitely long time,
20
94048
4004
ولكن إذا كان الكون موجوداً لفترة طويلة غير محدودة،
01:38
extremely unlikely events will happen,
21
98052
3253
ستحدث أحداث غير محتملة للغاية،
01:41
including complex things forming out of random combinations of particles.
22
101305
5172
بما في ذلك الأشياء المعقدة التي تتكون من مجموعات عشوائية من الجسيمات.
01:46
So what does that look like in a hypothetical infinitely old universe?
23
106811
4880
إذن كيف يبدو ذلك في كون افتراضي قديم بلا حدود؟
01:52
In this unremarkable stretch of near-nothingness,
24
112066
3337
في هذا الامتداد غير الملحوظ من شبه العدم،
01:55
about eight octillion atoms randomly come together to form a replica
25
115403
5130
تتجمع حوالي ثمانية أوكتليون ذرة بشكل عشوائي لتشكيل نسخة طبق الأصل
02:00
of the Thinker made of pasta.
26
120533
2294
من تمثال المفكر مصنوع من العجائن.
02:03
It instantly dissolves.
27
123327
1710
تذوب على الفور.
02:05
Over here, these particles suddenly form something like a brain.
28
125121
4421
هنا، تشكل هذه الجسيمات فجأة شيئاً مثل الدماغ.
02:09
It’s filled with false memories of a lifetime up to the present moment,
29
129667
4463
إنها مليئة بذكريات زائفة من العمر حتى اللحظة الحالية،
02:14
when it perceives a video saying these very words,
30
134130
3879
عندما ترى مقطع فيديو يقول هذه الكلمات بالذات،
02:18
before decaying.
31
138009
1459
قبل أن يتحلل.
02:20
And finally, by random fluctuations, all the particles in the cosmos
32
140052
4588
وأخيراً، من خلال التقلبات العشوائية، تتركز جميع الجسيمات
02:24
concentrate in a single point,
33
144640
2044
في الكون في نقطة واحدة،
02:26
and an entire new universe spontaneously bursts into existence.
34
146767
5005
وينفجر الكون الجديد بالكامل تلقائياً.
02:31
Of those last two, which is more likely?
35
151939
3212
من بين هذين الأخيرين، أيهما أكثر ترجيحاً؟
02:35
The brain, by far—
36
155484
1585
الدماغ، إلى حد بعيد -
02:37
despite all its complexity, it’s a blip compared to an entire universe.
37
157069
4839
على الرغم من كل تعقيداته، فهو مجرد صورة ضوئية مقارنة بالكون بأكمله.
02:42
Every one universe produced by random fluctuations has equivalent odds
38
162366
5214
كل كون ناتج عن تقلبات عشوائية له احتمالات مكافئة
02:47
to heaps upon heaps of insta-brains.
39
167580
3211
لتكدس أكوام من الأدمغة.
02:51
So by this reasoning, it seems extremely more likely
40
171167
3545
لذلك من خلال هذا المنطق، يبدو من المرجح للغاية
02:54
that everything you believe to exist is actually a brief illusion,
41
174712
4546
أن كل ما تعتقد أنه موجود هو في الواقع وهم قصير،
02:59
soon to be extinguished.
42
179258
1752
سيتم إخماده قريباً.
03:01
Boltzmann didn’t get quite that far in his thinking;
43
181385
2920
لم يصل بولتزمان إلى هذا الحد في تفكيره:
03:04
the brains themselves were introduced by later cosmologists building on his work.
44
184305
4922
تم تقديم الأدمغة نفسها من قبل علماء الكونيات في وقت لاحق بناءً على عمله.
03:09
But they, like just about everyone else,
45
189393
2670
لكنهم، مثل أي شخص آخر،
03:12
were pretty sure that they themselves weren't just ephemeral brains.
46
192063
4379
كانوا متأكدين تماماً من أنهم أنفسهم لم يكونوا مجرد أدمغة سريعة الزوال.
03:16
So the paradox was: how could they be correct and the universe be eternal?
47
196651
5797
لذا فالمفارقة كانت: كيف يمكن أن تكون صحيحة ويكون الكون أبدياً؟
03:22
The resolution is something most take for granted today:
48
202990
3379
القرار هو أمر مفروغ منه اليوم:
03:26
that our universe has not existed forever,
49
206369
2794
أن كوننا لم يكن موجوداً إلى الأبد،
03:29
but rather time and space started with a Big Bang.
50
209163
3712
بل بدأ الزمان والمكان بالانفجار العظيم.
03:33
So that’s the paradox over and done with, right?
51
213292
2670
هذه هي المفارقة التي انتهت، أليس كذلك؟
03:35
Well, maybe not.
52
215962
1376
حسناً، ربما لا.
03:37
In the last century, scientists have found evidence supporting the theory
53
217463
4546
في القرن الماضي، وجد العلماء أدلة تدعم نظرية
03:42
of the Big Bang everywhere we look.
54
222009
2336
الانفجار العظيم في كل مكان ننظر إليه.
03:44
Yet while we know that the Big Bang happened,
55
224595
2628
ومع ذلك، بينما نعلم أن الانفجار العظيم حدث،
03:47
no one knows what, if anything, preceded and caused it.
56
227223
4588
لا أحد يعرف ما الذي سبقه وتسبب فيه، إن وجد.
03:52
Why did the universe begin in such an extremely ordered, and unlikely, state?
57
232812
5630
لماذا بدأ الكون في مثل هذه الحالة شديدة التنظيم وغير المرجحة؟
03:58
Is our universe in an unending cycle of creation and collapse?
58
238693
4254
هل كوننا في دورة لا تنتهي من الخلق والانهيار؟
04:03
Or might we be in one of many universes expanding within a multiverse?
59
243281
5088
أو قد نكون في واحد من العديد من الأكوان المتوسعة داخل كون متعدد؟
04:08
In this context, Boltzmann’s paradox has found renewed interest
60
248703
4045
في هذا السياق، وجدت مفارقة بولتزمان اهتماماً متجدداً
04:12
by contemporary cosmologists.
61
252748
2127
من قبل علماء الكونيات المعاصرين.
04:14
Some argue that leading models for where the universe came from
62
254959
3587
يجادل البعض بأن النماذج الرائدة من أين جاء الكون
04:18
still imply that Boltzmann brains are more likely than human brains,
63
258546
4713
لا تزال تشير إلى أن أدمغة بولتزمان أكثر احتمالية من أدمغة البشر،
04:23
suggesting something’s amiss.
64
263259
1960
مما يشير إلى وجود خطأ ما.
04:25
Others counter that slight modifications of the cosmological models
65
265386
4171
يعارض آخرون أن التعديلات الطفيفة في النماذج الكونية
04:29
would avoid the problem,
66
269557
1293
من شأنها أن تتجنب المشكلة،
04:30
or that Boltzmann’s brains can’t actually physically form.
67
270850
3712
أو أن أدمغة بولتزمان لا يمكن أن تتشكل جسدياً في الواقع.
04:34
Some researchers even attempted to calculate the probability
68
274770
3671
حتى أن بعض الباحثين حاولوا حساب احتمالية
04:38
of a brain popping out of random quantum fluctuations
69
278441
4129
خروج الدماغ من التقلبات الكمية العشوائية
04:42
long enough to think a single thought.
70
282570
2753
لفترة كافية للتفكير في فكرة واحدة.
04:45
They got this incredible number
71
285656
2086
لقد حصلوا على هذا الرقم المذهل
04:47
whose denominator is 10 to a number about a septillion times larger
72
287742
5380
الذي يكون مقامه 10 إلى عدد أكبر بحوالي سبتيليون مرة
04:53
than the number of stars in the universe.
73
293122
2628
من عدد النجوم في الكون.
04:56
The Boltzmann brain paradox, despite its absurdity,
74
296083
3504
مفارقة بولتزمان الدماغية، على الرغم من سخافتها،
04:59
is useful because it creates a bar that models have to rise to.
75
299587
4379
مفيدة لأنها تخلق عائقاً يجب على النماذج أن ترتقي إليه.
05:04
If, compared to numbers like this one,
76
304425
2294
إذا -مقارنة بأرقام مثل هذه-
05:06
the current state of the universe is exceedingly unlikely,
77
306719
3670
فإن الحالة الحالية للكون غير مرجحة إلى حد بعيد،
05:10
something in the model is almost certainly wrong.
78
310389
2962
فمن المؤكد أن شيئاً ما في النموذج خاطئ.
05:13
Unless you’re the one who is wrong...
79
313726
3253
ما لم تكن أنت المخطئ...
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7