The Boltzmann brain paradox - Fabio Pacucci

1,257,119 views ・ 2022-08-23

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Nahir Anna Revisor: Sebastian Sanchez
00:07
How do you know you’re a person who has lived your life,
0
7378
3253
¿Cómo sabes si eres una persona que ha vivido su vida,
00:10
rather than a just-formed brain full of artificial memories,
1
10631
4547
en vez de un cerebro recién creado, repleto de recuerdos artificiales,
00:15
momentarily hallucinating a reality that doesn't actually exist?
2
15178
5046
temporalmente alucinando una realidad que no existe de verdad?
00:21
That may sound absurd,
3
21309
1460
Esto puede sonar absurdo,
00:22
but it’s kept several generations of top cosmologists up at night.
4
22769
4462
pero ha dejado sin dormir a generaciones de los mejores cosmólogos.
00:27
They call it the Boltzmann brain paradox.
5
27523
3170
Lo llaman “La paradoja del cerebro de Boltzmann”.
00:30
Its namesake, Ludwig Boltzmann, was a 19th century physicist
6
30860
4421
Ludwig Boltzmann era un físico en el Siglo XIX
00:35
operating in a period when scientists were passionately debating
7
35281
3921
quien trabajaba en un período en el que los científicos debatían
00:39
whether the universe had existed for an infinite or finite time.
8
39202
4546
si el universo había existido por un tiempo definido o infinito.
00:43
Boltzmann’s main claim to fame was revolutionizing thermodynamics,
9
43873
4546
El salto a la fama de Boltsmann fue al revolucionar la termodinámica,
00:48
the branch of physics that studies energy.
10
48419
2670
la rama de la física que estudia la energía.
00:51
He put forward a new interpretation of entropy,
11
51339
3420
Él propuso una nueva interpretación de la entropía,
00:54
which is a measure of the disorder of a system.
12
54759
3128
la cual es una medida del desorden de un sistema.
00:58
A glass is an ordered system, whereas a shattered glass is disordered.
13
58387
5131
Un vaso es un sistema ordenado,
mientras que un vaso roto, es un sistema desordenado.
01:03
The second law of thermodynamics states that closed systems tend towards disorder:
14
63518
6131
La segunda ley de termodinámica establece que un sistema cerrado tiende al desorden:
01:09
you won’t see a shattered glass return to its pristine state.
15
69649
3712
no verás a un vaso roto volver a estar intacto.
01:13
Boltzmann’s insight was applying statistical reasoning to this behavior.
16
73820
4754
La idea de Boltzmann era aplicar el razonamiento estadístico a esta conducta.
01:18
He found that a system evolves to a more disordered state because it’s more likely.
17
78741
5339
Él descubrió que un sistema evoluciona a un estado desordenado
debido a que es más probable.
01:24
However, the opposite direction isn’t impossible,
18
84413
3587
Sin embargo, la opción contraria no es imposible,
01:28
just so unlikely that we’ll never witness things like scrambled eggs turning raw.
19
88000
5506
pero sí tan improbable,
que jamás veremos huevos cocidos volver a ser crudos.
01:34
But if the universe exists over an infinitely long time,
20
94048
4004
Pero si el universo existe por un periodo infinito de tiempo,
01:38
extremely unlikely events will happen,
21
98052
3253
eventos sumamente improbables terminarán sucediendo,
01:41
including complex things forming out of random combinations of particles.
22
101305
5172
como objetos complejos que se forman por combinaciones al azar de partículas.
01:46
So what does that look like in a hypothetical infinitely old universe?
23
106811
4880
¿Cómo se ve esto en un supuesto universo infinitamente viejo?
01:52
In this unremarkable stretch of near-nothingness,
24
112066
3337
En este ordinario tramo de un vacio casi absoluto,
01:55
about eight octillion atoms randomly come together to form a replica
25
115403
5130
aproximadamente ocho octillones de átomos se unen al azar
para formar una réplica de El Pensador, hecha de pasta.
02:00
of the Thinker made of pasta.
26
120533
2294
02:03
It instantly dissolves.
27
123327
1710
Se disuelve instantáneamente.
02:05
Over here, these particles suddenly form something like a brain.
28
125121
4421
De repente, estas partículas forman algo parecido a un cerebro.
02:09
It’s filled with false memories of a lifetime up to the present moment,
29
129667
4463
Está repleto de recuerdos falsos de alguna vida hasta el presente,
02:14
when it perceives a video saying these very words,
30
134130
3879
cuando percibe un video que dice estas mismas palabras,
02:18
before decaying.
31
138009
1459
antes de desmoronarse.
02:20
And finally, by random fluctuations, all the particles in the cosmos
32
140052
4588
Y finalmente, por fluctuaciones al azar,
todas las partículas del cosmos se concentran en un solo punto,
02:24
concentrate in a single point,
33
144640
2044
02:26
and an entire new universe spontaneously bursts into existence.
34
146767
5005
y un universo completamente nuevo empieza a existir espontánemente.
02:31
Of those last two, which is more likely?
35
151939
3212
De estas últimas hipótesis, ¿cuál es la más probable?
02:35
The brain, by far—
36
155484
1585
La del cerebro, por mucho.
02:37
despite all its complexity, it’s a blip compared to an entire universe.
37
157069
4839
Sin importar su complejidad,
es un parpadeo comparado a todo un universo.
02:42
Every one universe produced by random fluctuations has equivalent odds
38
162366
5214
Cada universo creado por fluctuaciones al azar,
tiene las mismas probabilidades que un montón de cerebros instantáneos.
02:47
to heaps upon heaps of insta-brains.
39
167580
3211
02:51
So by this reasoning, it seems extremely more likely
40
171167
3545
Según este razonamiento, parece mucho más probable
02:54
that everything you believe to exist is actually a brief illusion,
41
174712
4546
que todo lo que crees que existe sea una pequeña ilusión
02:59
soon to be extinguished.
42
179258
1752
que pronto terminará.
03:01
Boltzmann didn’t get quite that far in his thinking;
43
181385
2920
Boltzmann no llegó tan lejos con su pensamiento;
03:04
the brains themselves were introduced by later cosmologists building on his work.
44
184305
4922
estos cerebros fueron presentados por cosmólogos que estudiaban su trabajo
03:09
But they, like just about everyone else,
45
189393
2670
Pero ellos, al igual que todo el mundo,
03:12
were pretty sure that they themselves weren't just ephemeral brains.
46
192063
4379
estaban seguros de que ellos mismos no eran nada más cerebros efímeros.
03:16
So the paradox was: how could they be correct and the universe be eternal?
47
196651
5797
La paradoja era: ¿cómo pueden tener razón y el universo ser eterno?
03:22
The resolution is something most take for granted today:
48
202990
3379
La solución es algo que muchos dan por sentado hoy:
03:26
that our universe has not existed forever,
49
206369
2794
que nuestro universo no siempre existió,
03:29
but rather time and space started with a Big Bang.
50
209163
3712
sino que el tiempo y el espacio comenzaron con el Big Bang.
03:33
So that’s the paradox over and done with, right?
51
213292
2670
Entonces, esto le da fin a la paradoja ¿cierto?
03:35
Well, maybe not.
52
215962
1376
Bueno, quizá no.
03:37
In the last century, scientists have found evidence supporting the theory
53
217463
4546
En el último siglo, los científicos descubrieron evidencia,
que apoya a la teoría del Big Bang,
03:42
of the Big Bang everywhere we look.
54
222009
2336
desde toda perspectiva.
03:44
Yet while we know that the Big Bang happened,
55
224595
2628
Sin embargo, si bien sabemos que el Big Bang sucedió,
03:47
no one knows what, if anything, preceded and caused it.
56
227223
4588
nadie sabe qué lo precedió o cuál fue su causa, si la hubiera.
03:52
Why did the universe begin in such an extremely ordered, and unlikely, state?
57
232812
5630
¿Por qué el universo comenzó a existir en un estado tan ordenado e improbable?
03:58
Is our universe in an unending cycle of creation and collapse?
58
238693
4254
¿Nuestro universo está en un ciclo de creación y colapso interminable?
04:03
Or might we be in one of many universes expanding within a multiverse?
59
243281
5088
O ¿estamos en uno de muchos universos que se expanden dentro de un multi-verso?
04:08
In this context, Boltzmann’s paradox has found renewed interest
60
248703
4045
En este contexto, la paradoja de Boltzmann
ha causado un nuevo interés en los cosmólogos contemporáneos.
04:12
by contemporary cosmologists.
61
252748
2127
04:14
Some argue that leading models for where the universe came from
62
254959
3587
Algunos dicen que los modelos principales sobre de dónde proviene el universo
04:18
still imply that Boltzmann brains are more likely than human brains,
63
258546
4713
implican que los cerebros de Boltzmann son más probables que los humanos,
04:23
suggesting something’s amiss.
64
263259
1960
lo que sugiere que algo anda mal.
04:25
Others counter that slight modifications of the cosmological models
65
265386
4171
Otros contestan que ligeras modificaciones de los modelos cosmológicos
04:29
would avoid the problem,
66
269557
1293
evitarían el problema,
04:30
or that Boltzmann’s brains can’t actually physically form.
67
270850
3712
o que los cerebros de Boltzmann no pueden tomar forma física realmente.
04:34
Some researchers even attempted to calculate the probability
68
274770
3671
Algunos investigadores incluso intentaron calcular la probabilidad
04:38
of a brain popping out of random quantum fluctuations
69
278441
4129
de la aparición de algún cerebro mediante fluctuaciones cuánticas al azar
04:42
long enough to think a single thought.
70
282570
2753
con suficiente tiempo para tener un solo pensamiento.
04:45
They got this incredible number
71
285656
2086
Llegaron a un número increíble
04:47
whose denominator is 10 to a number about a septillion times larger
72
287742
5380
cuyo denominador es 10 sobre un número aproximado a un septillón de veces mayor
04:53
than the number of stars in the universe.
73
293122
2628
al número de estrellas en el universo.
04:56
The Boltzmann brain paradox, despite its absurdity,
74
296083
3504
La paradoja de cerebro de Boltzmann, a pesar de lo absurdo,
04:59
is useful because it creates a bar that models have to rise to.
75
299587
4379
es útil porque crea una vara que los modelos tienen que alcanzar.
05:04
If, compared to numbers like this one,
76
304425
2294
Si, comparado a números como éste,
05:06
the current state of the universe is exceedingly unlikely,
77
306719
3670
el estado actual del universo es excesivamente improbable
05:10
something in the model is almost certainly wrong.
78
310389
2962
es casi seguro que algo en el modelo está mal.
05:13
Unless you’re the one who is wrong...
79
313726
3253
A menos que seas tú quien está equivocado...
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7