How brass instruments work - Al Cannon

679,486 views ・ 2015-04-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Victoria Safronova Редактор: Aleks Teri
00:09
What gives the trumpet its clarion ring
0
9491
3035
Что придаёт трубе чистый звук,
00:12
and the tuba its gut-shaking "omm pah pah?"
1
12526
4651
тубе — будоражащее «ум-па-па»,
00:17
And what makes the trombone so jazzy?
2
17177
4140
а тромбону — такое джазовое звучание?
00:21
The answer lies not in the brass these instruments are made of,
3
21317
3661
Нет, не медь, из которой сделаны эти инструменты,
00:24
but in the journey air takes
4
24978
1772
а воздух, проделывающий путь
00:26
from the musician's lungs to the instrument's bell.
5
26750
4145
от лёгких музыканта до раструба.
00:30
Like any sound, music consists of vibrations traveling through air.
6
30895
5006
Как и любой другой звук, музыка состоит из колебаний, перемещающихся в воздухе.
00:35
Instruments are classified based on how those vibrations are produced.
7
35901
4367
Классификация инструментов основывается на колебаниях, которые они воспроизводят.
00:40
Percussion instruments are struck.
8
40268
1957
Перкуссионные инструменты — ударные.
00:42
String instruments are plucked or bowed.
9
42225
3019
Струнные — щипковые или смычковые.
00:45
Woodwinds have air blown against a reed or sharp edge.
10
45244
4281
В деревянных духовых инструментах воздух проходит через специальный язычок.
00:49
For brass instruments, however,
11
49525
1627
В медных же духовых инструментах
00:51
the vibration come directly from the musician's mouth.
12
51152
4250
вибрация исходит напрямую из уст музыканта.
00:55
One of the first things a brass player must learn is to breathe in deeply,
13
55402
5230
Музыкант первым делом должен научиться дышать так глубоко,
01:00
until every possible particle of air is crammed into the lungs.
14
60632
5338
чтобы лёгкие наполнялись воздухом до отказа.
01:05
Once all that air is inside, it must come out through the mouth,
15
65970
3432
Как только воздух заполнил лёгкие, он должен выйти через рот.
01:09
but there, an internal battle takes place
16
69402
3152
Но всё не так просто; разворачивается внутренняя борьба:
01:12
as the musician simultaneously tries to hold their lips firmly closed
17
72554
4434
музыкант одновременно пытается держать губы плотно закрытыми
01:16
while blowing enough air to force them open.
18
76988
4175
и, выдыхая достаточное количество воздуха, принуждает их открыться.
01:21
The escaping air meets resistance from the lip muscles,
19
81163
3050
Мышцы губ сопротивляются потоку выходящего воздуха,
01:24
forms an opening called the aperture
20
84213
2862
образуется щель между губами,
01:27
and creates the vibration that brass players call "the buzz."
21
87075
5132
и воздух создаёт колебание, которую музыканты называют «базингом».
01:32
When a mouthpiece is held up to those vibrating lips,
22
92207
2957
Мундштук, поднесённый к вибрирующим губам,
01:35
it slightly refines the buzz,
23
95164
2578
улучшает качество базинга,
01:37
amplifying the vibration at certain frequencies.
24
97742
3294
усиливая колебания на определённых частотах.
01:41
But things get really interesting
25
101036
1711
Но что всерьёз представляет интерес,
01:42
depending on what instrument is attached to that mouthpiece.
26
102747
3734
так это сам инструмент, прикреплённый к мундштуку.
01:46
A brass instrument's body is essentially a tube
27
106481
3014
Основу духового инструмента по существу составляет трубка,
01:49
that resonates with the air column blowing through it.
28
109495
3114
резонирующая со столбом проходящего через неё воздуха.
01:52
The way that sound waves travel through this column
29
112609
2384
Способ передвижения звуковых волн по этому столбу
01:54
forms a limited pattern of pitches known as the harmonic series,
30
114993
4781
образует ограниченную систему высот, известную как «звукоряд»,
01:59
with notes spaced far apart at the lower end,
31
119774
2990
с нотами, отдалёнными друг от друга в нижней части нотного стана
02:02
but coming closer together as the pitch increases.
32
122764
3718
и сближающимися по мере повышения тона.
02:06
The musician can alter the pitch of the note
33
126482
2186
Музыкант может поднять высоту тона,
02:08
through slight contractions of the lips and alterations to air volume and speed.
34
128668
6006
слегка сжав губы или же изменив объём и скорость воздушного потока.
02:14
Slower, warm sighing air produces lower pitches,
35
134674
3729
Чем медленнее скорость выдыхаемого воздуха, тем ниже звук.
02:18
and faster, cool, flowing air produces higher pitches in the series.
36
138403
5583
Чем быстрее — тем звук становится выше.
02:23
But any single harmonic series has gaps where pitches are missing
37
143986
4188
Но в любом звуковом ряду есть разрывы между высотами.
02:28
and the versatility of brass instruments
38
148174
2273
Универсальность духовых инструментов
02:30
lies in their ability to switch between multiple series.
39
150447
3920
заключается в их способности переключаться между несколькими рядами.
02:34
On instruments like the trumpet, valves can be lowered
40
154367
2986
На трубе, например, можно зажать клапаны,
02:37
to increase the length of tubing the air travels through,
41
157353
3729
чтобы увеличить длину трубки, через которую проходит воздух.
02:41
while on a trombone, this is done by extending its slide.
42
161082
5137
А на тромбоне нужно просто раздвинуть саму трубку.
02:46
Lengthening the tube stretches the vibrating air column,
43
166219
2996
При увеличении трубки столб колеблющегося воздуха растягивается,
02:49
reducing the frequency of vibrations and resulting in a lower pitch.
44
169215
4685
сокращая частоту вибраций, из-за чего получается более низкая нота.
02:53
This is why the tuba, the largest brass instrument,
45
173900
2954
Вот почему туба, самый большой медный духовой инструмент,
02:56
is also the one capable of playing the lowest notes.
46
176854
4080
является также инструментом, способным воспроизводить самые низкие ноты.
03:00
So changing the instrument length shifts its harmonic series,
47
180934
3893
Таким образом при изменении длины инструмента происходит смещение звукоряда,
03:04
while slight variations of the air flow and the player's lips
48
184827
3308
а незначительные колебания потока воздуха и губ музыканта
03:08
produce the different notes within it.
49
188135
2829
порождают разные ноты.
03:10
And those notes finally emerge through the flared bell opening at the end.
50
190964
5393
И эти ноты вырываются в конечном итоге из раструба.
03:16
What started as a deep breath and a vibrating buzz on the lips
51
196357
3827
То, что начиналось как глубокий вдох и колеблющийся базинг на губах,
03:20
has now been transformed into a bold and brassy tune.
52
200184
4141
превратилось в мощную, энергичную мелодию.
03:24
The musician's skillful manipulation of every part of the process
53
204325
3632
Умение музыканта контролировать процесс на каждом этапе —
03:27
from lungs,
54
207957
1248
от лёгких
03:29
to lips,
55
209205
1061
до губ,
03:30
to the mouthpiece,
56
210266
1166
потом до мундштука
03:31
to the instrument itself creates an amazing palette of pitches
57
211432
3725
и так до самого инструмента — создаёт удивительную палитру оттенков звука,
03:35
that can be heard in musical genres across the globe.
58
215157
3751
которую можно услышать во всех музыкальных жанрах мира.
03:38
By harnessing the power of natural resonance
59
218908
2776
Используя мощь естественного резонанса
03:41
in a flexible and controllable way,
60
221684
2350
гибким и контролируемым образом,
03:44
brass instruments are great examples of the fusion of human creativity
61
224034
4337
духовые инструменты представляют собой сплав творчества человека
03:48
with the physics of our world.
62
228371
2727
и физики нашего мира.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7