How brass instruments work - Al Cannon

金管楽器の音が出る仕組み - アル・キャノン

679,486 views

2015-04-07 ・ TED-Ed


New videos

How brass instruments work - Al Cannon

金管楽器の音が出る仕組み - アル・キャノン

679,486 views ・ 2015-04-07

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Rika Yamaguchi 校正: Tomoyuki Suzuki
00:09
What gives the trumpet its clarion ring
0
9491
3035
トランペットの澄んだ高音
00:12
and the tuba its gut-shaking "omm pah pah?"
1
12526
4651
チューバの内蔵が震えるような低音 「ウン・パ・パ」
00:17
And what makes the trombone so jazzy?
2
17177
4140
トロンボーンはどうやって ジャズ風の音を出せるのでしょう?
00:21
The answer lies not in the brass these instruments are made of,
3
21317
3661
答えはこれらの楽器が 何で作られているかではなく
00:24
but in the journey air takes
4
24978
1772
奏者の肺から
00:26
from the musician's lungs to the instrument's bell.
5
26750
4145
楽器のベルに吹き込まれる 息の伝わり方にあります
00:30
Like any sound, music consists of vibrations traveling through air.
6
30895
5006
他の音と同じく 音楽は空気を伝わる 振動で構成されています
00:35
Instruments are classified based on how those vibrations are produced.
7
35901
4367
楽器は振動のさせ方によって 分類されます
00:40
Percussion instruments are struck.
8
40268
1957
打楽器は打って音を出し
00:42
String instruments are plucked or bowed.
9
42225
3019
弦楽器は弦を引いたり 弾いたりすると音が鳴り
00:45
Woodwinds have air blown against a reed or sharp edge.
10
45244
4281
木管楽器はリードなど尖った先端部に 息を吹き込んで発音します
00:49
For brass instruments, however,
11
49525
1627
ですが金管楽器は違います
00:51
the vibration come directly from the musician's mouth.
12
51152
4250
奏者の口から直接 振動を伝えるのです
00:55
One of the first things a brass player must learn is to breathe in deeply,
13
55402
5230
金管楽器の奏者がまず習得すべきは 深い呼吸です
01:00
until every possible particle of air is crammed into the lungs.
14
60632
5338
空気を余すことなく 吸い込みー
01:05
Once all that air is inside, it must come out through the mouth,
15
65970
3432
肺がいっぱいになったら 口から吹き出します
01:09
but there, an internal battle takes place
16
69402
3152
ただ ここで真反対の動きがあります
01:12
as the musician simultaneously tries to hold their lips firmly closed
17
72554
4434
奏者は上下の唇を 固く閉じようとすると同時に
01:16
while blowing enough air to force them open.
18
76988
4175
息を吹き出して 口をこじ開けようとします
01:21
The escaping air meets resistance from the lip muscles,
19
81163
3050
口からの空気は 唇の筋肉の抵抗にあい
01:24
forms an opening called the aperture
20
84213
2862
唇の中央に アパチュアという 通り穴を作ります
01:27
and creates the vibration that brass players call "the buzz."
21
87075
5132
振動を作ることをバズィングといいます
01:32
When a mouthpiece is held up to those vibrating lips,
22
92207
2957
マウスピースを咥えて 唇を振動させると
01:35
it slightly refines the buzz,
23
95164
2578
バズィングによる音が少し洗練され
01:37
amplifying the vibration at certain frequencies.
24
97742
3294
ある周波数での振動を強めます
01:41
But things get really interesting
25
101036
1711
マウスピースが装着される
01:42
depending on what instrument is attached to that mouthpiece.
26
102747
3734
楽器の違いにより 話は面白くなっていきます
01:46
A brass instrument's body is essentially a tube
27
106481
3014
管は金管楽器において本質的な部分です
01:49
that resonates with the air column blowing through it.
28
109495
3114
ここで吹き込まれた柱状の空気が 共鳴します
01:52
The way that sound waves travel through this column
29
112609
2384
音波がこの空気柱を通過する時
01:54
forms a limited pattern of pitches known as the harmonic series,
30
114993
4781
倍音列として知られる音程だけが 産み出されます
01:59
with notes spaced far apart at the lower end,
31
119774
2990
低音部分では各音の間隔が 広くなっていますが
02:02
but coming closer together as the pitch increases.
32
122764
3718
高音では間隔が狭くなっていきます
02:06
The musician can alter the pitch of the note
33
126482
2186
奏者は音の高さを 変えることができます
02:08
through slight contractions of the lips and alterations to air volume and speed.
34
128668
6006
唇の閉じ方や 空気の量やスピードを変化させるのです
02:14
Slower, warm sighing air produces lower pitches,
35
134674
3729
ゆっくりと暖かい息を 溜息をつくように 吹き込むと低音になり
02:18
and faster, cool, flowing air produces higher pitches in the series.
36
138403
5583
早く冷たい息を勢いよく 吹き込むと高音になります
02:23
But any single harmonic series has gaps where pitches are missing
37
143986
4188
ですが 1つの倍音列にはギャップがあり その間の音は出せません
02:28
and the versatility of brass instruments
38
148174
2273
金管楽器は融通が利き
02:30
lies in their ability to switch between multiple series.
39
150447
3920
多様な倍音列に対応できます
02:34
On instruments like the trumpet, valves can be lowered
40
154367
2986
トランペットなどは バルブを下げるとー
02:37
to increase the length of tubing the air travels through,
41
157353
3729
空気が通る管を長くできます
02:41
while on a trombone, this is done by extending its slide.
42
161082
5137
トロンボーンの場合は スライド管を伸ばします
02:46
Lengthening the tube stretches the vibrating air column,
43
166219
2996
管を長くすると 振動する気柱が延伸し
02:49
reducing the frequency of vibrations and resulting in a lower pitch.
44
169215
4685
振動数が低くなり 低音が出るのです
02:53
This is why the tuba, the largest brass instrument,
45
173900
2954
これが 金管楽器で一番大きいチューバが
02:56
is also the one capable of playing the lowest notes.
46
176854
4080
最も低い音が出せる理由です
03:00
So changing the instrument length shifts its harmonic series,
47
180934
3893
楽器の長さを変えると 倍音列も変わる一方で
03:04
while slight variations of the air flow and the player's lips
48
184827
3308
奏者が息の吹き込み方や 唇の使い方を少し変えるだけで
03:08
produce the different notes within it.
49
188135
2829
倍音列の範囲で 様々な音が出せます
03:10
And those notes finally emerge through the flared bell opening at the end.
50
190964
5393
最終的に音は先端の広がっている部分 ベルから出されます
03:16
What started as a deep breath and a vibrating buzz on the lips
51
196357
3827
深い呼吸や唇の振動が
03:20
has now been transformed into a bold and brassy tune.
52
200184
4141
力強い 管楽器らしい音色へと 変化するのです
03:24
The musician's skillful manipulation of every part of the process
53
204325
3632
奏者が各過程―
03:27
from lungs,
54
207957
1248
肺から
03:29
to lips,
55
209205
1061
03:30
to the mouthpiece,
56
210266
1166
マウスピース そして
03:31
to the instrument itself creates an amazing palette of pitches
57
211432
3725
楽器自体を巧みに操ることにより 様々に素晴らしい音色を生み出すのです
03:35
that can be heard in musical genres across the globe.
58
215157
3751
これは世界中の音楽のジャンルで 言えることです
03:38
By harnessing the power of natural resonance
59
218908
2776
自然の共鳴を
03:41
in a flexible and controllable way,
60
221684
2350
柔軟に かつコントロールしながら 利用することで
03:44
brass instruments are great examples of the fusion of human creativity
61
224034
4337
金管楽器は 人間の創造性と物理学の融合の
03:48
with the physics of our world.
62
228371
2727
良き例となるでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7