What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

913,069 views ・ 2015-01-20

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Andrey Zaytsev Редактор: Irina Zhandarova
00:06
You know how sometimes you go to bake a cake
0
6783
2205
Бывает, что, задумав приготовить торт,
00:08
but your bananas have all gone rotten,
1
8988
1971
ты обнаруживаешь, что все бананы испортились,
00:10
your utensils have rusted,
2
10959
1478
вся утварь заржавела,
00:12
you trip and pour all of your baking soda into the vinegar jug,
3
12437
3531
ты споткнулся и высыпал всю пищевую соду в горшок с уксусом,
00:15
and then your oven explodes?
4
15968
2051
а после этого ещё и твоя печка взорвалась.
00:18
My friend, you and your chemical reactions have fallen victim to enthalpy and entropy
5
18019
5854
Дружище, ты и твои химические реакции стали жертвами энтальпии и энтропии.
00:23
and, boy, are they forces to be reckoned with.
6
23873
2506
И поверь, с ними надо считаться.
00:26
Now, your reactants are all products.
7
26379
2277
Теперь твои реагенты превратились в продукты.
00:28
So, what are these "E" words, and what's their big idea?
8
28656
4410
Что же это за слова, начинающиеся с "Э"? И в чём их смысл?
00:33
Let's start with enthalpy,
9
33066
1519
Давай начнём с энтальпии.
00:34
an increase or decrease of energy during a chemical reaction.
10
34585
4775
Это увеличение или уменьшение энергии во время химической реакции.
Молекулы обладают определённым количеством потенциальной химической энергии,
00:39
Every molecule has a certain amount of chemical potential energy
11
39360
3474
00:42
stored within the bonds between its atoms.
12
42834
2793
заключённой в связях между атомами.
00:45
Chemicals with more energy are less stable,
13
45627
3409
Реагирующие вещества с большим количеством энергии менее стабильны,
00:49
and thus, more likely to react.
14
49036
3275
следовательно, они легче вступают в реакции.
00:52
Let's visualize the energy flow in a reaction,
15
52311
2732
Давайте представим поток энергии
00:55
the combustion of hydrogen and oxygen, by playing a round of crazy golf.
16
55043
5853
во время реакции горения водорода и кислорода, играя в мини-гольф.
01:00
Our goal is to get a ball, the reactant, up a small rise
17
60896
4047
Наша цель — направить мячик, реагирующее вещество, вверх по небольшому подъёму
01:04
and down the other much steeper slope.
18
64943
3073
и затем вниз по более крутому склону.
01:08
Where the hill goes up, we need to add energy to the ball,
19
68016
3423
При подъёме по холму нам надо придать энергию мячику,
01:11
and where it goes down, the ball releases energy into its surroundings.
20
71439
4781
а при скатывании вниз мячик высвобождает энергию в окружающую среду.
01:16
The hole represents the product, or result of the reaction.
21
76220
4180
Дыра представляет из себя продукт, или результат, реакции.
01:20
When the reaction period ends, the ball is inside the hole,
22
80400
3726
Когда реакция останавливается, мячик находится в дыре,
01:24
and we have our product: water.
23
84126
2447
и мы получаем наш продукт — воду.
01:26
This, like when our oven exploded, is an exothermic reaction,
24
86573
4014
Как и в случае со взорвавшейся печкой, это — экзотермическая реакция,
01:30
meaning that the chemical's final energy is less than its starting energy,
25
90587
4720
когда конечная энергия вещества меньше его изначальной энергии
01:35
and the difference has been added to the surrounding environment
26
95307
3018
и разница между ними отдаётся окружающей среде
01:38
as light and heat.
27
98325
2189
в форме света и тепла.
01:40
We can also play out the opposite type of reaction,
28
100514
2602
Также мы можем воспроизвести противоположный тип реакции —
01:43
an endothermic reaction,
29
103116
1735
эндотермическую реакцию,
01:44
where the final energy is greater than the starting energy.
30
104851
3632
когда конечная энергия больше изначальной.
01:48
That's what we were trying to achieve by baking our cake.
31
108483
3149
Именно этого мы старались достичь, пытаясь испечь наш торт.
01:51
The added heat from the oven would change the chemical structure
32
111632
3120
Внешнее тепло от печки изменит химическую структуру
01:54
of the proteins in the eggs and various compounds in the butter.
33
114752
4367
яичных белков и разных веществ в масле.
01:59
So that's enthalpy.
34
119119
2116
Вот что такое энтальпия.
02:01
As you might suspect,
35
121235
1263
Как вы догадываетесь,
02:02
exothermic reactions are more likely to happen than endothermic ones
36
122498
4368
вероятность экзотермических реакций выше, чем эндотермических,
02:06
because they require less energy to occur.
37
126866
3563
поскольку они требуют меньше энергетических затрат.
02:10
But there's another independent factor that can make reactions happen:
38
130429
3218
Но существует другой независимый фактор, который помогает реакциям:
02:13
entropy.
39
133647
1603
энтропия.
02:15
Entropy measures a chemical's randomness.
40
135250
3402
Энтропия — это мера химической непредсказуемости.
02:18
Here's an enormous pyramid of golf balls.
41
138652
2862
Вот, например, огромная пирамида, сделанная из мячиков для гольфа.
02:21
Its ordered structure means it has low entropy.
42
141514
3019
Упорядоченная структура пирамиды означает, что у неё низкая энтропия.
02:24
However, when it collapses, we have chaos everywhere,
43
144533
3695
Если пирамида развалится, то будет настоящий хаос,
02:28
balls bouncing high and wide.
44
148228
2123
повсюду запрыгают мячики,
02:30
So much so that some even go over the hill.
45
150351
3851
да так, что некоторым удастся перепрыгнуть через холм.
02:34
This shift to instability, or higher entropy,
46
154202
3130
Этот сдвиг к нестабильности, или к большей энтропии,
02:37
can allow reactions to happen.
47
157332
2714
способствует возникновению реакций.
02:40
As with the golf balls, in actual chemicals
48
160046
2699
Как и с мячиками для гольфа,
02:42
this transition from structure to disorder gets some reactants past the hump
49
162745
5494
этот переход позволяет некоторым реагирующим веществам
02:48
and lets them start a reaction.
50
168239
2484
перепрыгнуть барьер и начать реакцию.
02:50
You can see both enthalpy and entropy at play
51
170723
2948
Действие энтальпии и энтропии можно наблюдать в походе
02:53
when you go to light a campfire to cook dinner.
52
173671
3113
при разжигании костра для приготовления обеда.
02:56
Your match adds enough energy
53
176784
1649
Спичка даёт достаточно энергии
02:58
to activate the exothermic reaction of combustion,
54
178433
3497
для активации экзотермической реакции горения,
03:01
converting the high-energy combustible material in the wood
55
181930
3686
превращая высокоэнергетический материал древесины
03:05
to lower energy carbon dioxide and water.
56
185616
3761
в углекислый газ и воду, обладающие меньшей энергией.
03:09
Entropy also increases and helps the reaction along
57
189377
4403
Энтропия также помогает реакции и ускоряет её протекание,
03:13
because the neat, organized log of wood
58
193780
2704
так как аккуратно сложенные полена
03:16
is now converted into randomly moving water vapor and carbon dioxide.
59
196484
5105
превращаются в беспорядочно движущиеся водяной пар и углекислый газ.
03:21
The energy shed by this exothermic reaction
60
201589
2423
Энергия, выделяемая этой экзотермический реакцией,
03:24
powers the endothermic reaction of cooking your dinner.
61
204012
3877
тратится на эндотермическую реакцию приготовления обеда.
03:27
Bon appétit!
62
207889
1668
Приятного аппетита!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7