What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

Was löst eine chemische Reaktion aus? – Kareem Jarrah

913,069 views

2015-01-20 ・ TED-Ed


New videos

What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

Was löst eine chemische Reaktion aus? – Kareem Jarrah

913,069 views ・ 2015-01-20

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Marco Lambertz Lektorat: Jo Pi
00:06
You know how sometimes you go to bake a cake
0
6783
2205
Manchmal willst du einen Kuchen backen,
00:08
but your bananas have all gone rotten,
1
8988
1971
aber deine Bananen sind alle verfault,
00:10
your utensils have rusted,
2
10959
1478
deine Geräte sind rostig,
00:12
you trip and pour all of your baking soda into the vinegar jug,
3
12437
3531
du stolperst und dein ganzes Backpulver fälllt in den Essig
00:15
and then your oven explodes?
4
15968
2051
und dann explodiert dein Ofen.
00:18
My friend, you and your chemical reactions have fallen victim to enthalpy and entropy
5
18019
5854
Du und deine chemischen Reaktionen wurden Opfer von Enthalpie und Entropie
00:23
and, boy, are they forces to be reckoned with.
6
23873
2506
und das sind ganz schön starke Kräfte.
00:26
Now, your reactants are all products.
7
26379
2277
Alle deine Reaktanten sind Produkte.
00:28
So, what are these "E" words, and what's their big idea?
8
28656
4410
Was bedeuten diese "E-Wörter" und was steckt dahinter?
00:33
Let's start with enthalpy,
9
33066
1519
Beginnen wir mit Enthalpie,
00:34
an increase or decrease of energy during a chemical reaction.
10
34585
4775
einer Erhöhung oder Senkung der Energie während einer chemischen Reaktion.
00:39
Every molecule has a certain amount of chemical potential energy
11
39360
3474
Jedes Molekül speichert eine gewisse Menge an potentieller Energie
00:42
stored within the bonds between its atoms.
12
42834
2793
in den Bindungen zwischen seinen Atomen.
00:45
Chemicals with more energy are less stable,
13
45627
3409
Chemikalien mit mehr Energie sind weniger stabil,
00:49
and thus, more likely to react.
14
49036
3275
und reagieren darum viel eher.
00:52
Let's visualize the energy flow in a reaction,
15
52311
2732
Sehen wir uns den Energiefluss in einer Reaktion,
00:55
the combustion of hydrogen and oxygen, by playing a round of crazy golf.
16
55043
5853
der Verbrennung von Wasser- und Sauerstoff, in einem Golfspiel an.
01:00
Our goal is to get a ball, the reactant, up a small rise
17
60896
4047
Wir möchten den Ball, den Reaktanten, eine kleine Erhöhung hinauf
01:04
and down the other much steeper slope.
18
64943
3073
und einen viel steileren Abhang hinunter bekommen.
01:08
Where the hill goes up, we need to add energy to the ball,
19
68016
3423
Auf dem Hügelanstieg müssen wir dem Ball Energie zuführen
01:11
and where it goes down, the ball releases energy into its surroundings.
20
71439
4781
und auf dem Abhang gibt der Ball Energie an seine Umgebung ab.
01:16
The hole represents the product, or result of the reaction.
21
76220
4180
Das Loch stellt das Produkt oder das Ergebnis der Reaktion dar.
01:20
When the reaction period ends, the ball is inside the hole,
22
80400
3726
Am Ende der Reaktion ist der Ball im Loch
01:24
and we have our product: water.
23
84126
2447
und wir haben unser Produkt: Wasser.
01:26
This, like when our oven exploded, is an exothermic reaction,
24
86573
4014
Wie unser explodierter Ofen ist das eine exotherme Reaktion.
01:30
meaning that the chemical's final energy is less than its starting energy,
25
90587
4720
Das bedeutet, dass die Energie des Stoffs am Ende geringer ist als zu Beginn,
01:35
and the difference has been added to the surrounding environment
26
95307
3018
der Unterschied wurde in Form
von Licht und Wärme an die Umgebung abgegeben.
01:38
as light and heat.
27
98325
2189
01:40
We can also play out the opposite type of reaction,
28
100514
2602
Die gegenteilige Reaktion
01:43
an endothermic reaction,
29
103116
1735
ist die endotherme Reaktion,
01:44
where the final energy is greater than the starting energy.
30
104851
3632
bei der die Energie am Ende größer ist als zu Beginn.
01:48
That's what we were trying to achieve by baking our cake.
31
108483
3149
Das wollten wir beim Kuchenbacken erreichen.
01:51
The added heat from the oven would change the chemical structure
32
111632
3120
Die zugeführte Wärme des Ofens ändert die chemische Struktur
01:54
of the proteins in the eggs and various compounds in the butter.
33
114752
4367
der Proteine in den Eiern und verschiedenen Bestandteilen der Butter.
01:59
So that's enthalpy.
34
119119
2116
Das ist also Enthalpie.
02:01
As you might suspect,
35
121235
1263
Wie du richtig vermutest,
02:02
exothermic reactions are more likely to happen than endothermic ones
36
122498
4368
geschehen exotherme Reaktionen häufiger als endotherme,
02:06
because they require less energy to occur.
37
126866
3563
weil sie weniger Energie benötigen.
02:10
But there's another independent factor that can make reactions happen:
38
130429
3218
Aber es gibt einen weiteren, unabhängigen Faktor,
der zu Reaktionen führt: Entropie.
02:13
entropy.
39
133647
1603
02:15
Entropy measures a chemical's randomness.
40
135250
3402
Entropie misst die chemische Unordnung.
02:18
Here's an enormous pyramid of golf balls.
41
138652
2862
Hier ist eine riesige Golfball-Pyramide.
02:21
Its ordered structure means it has low entropy.
42
141514
3019
Die geordnete Struktur bedeutet, dass es wenig Entropie besitzt.
02:24
However, when it collapses, we have chaos everywhere,
43
144533
3695
Aber wenn sie zusammenbricht, haben wir überall Chaos,
02:28
balls bouncing high and wide.
44
148228
2123
Bälle springen überall herum.
02:30
So much so that some even go over the hill.
45
150351
3851
So sehr, dass manche sogar über den Hügel gelangen.
02:34
This shift to instability, or higher entropy,
46
154202
3130
Diese Veränderung zur Instabilität, oder höherer Entropie,
02:37
can allow reactions to happen.
47
157332
2714
kann zu Reaktionen führen.
02:40
As with the golf balls, in actual chemicals
48
160046
2699
Wie bei den Golfbällen führt der Übergang zur Unordnung
02:42
this transition from structure to disorder gets some reactants past the hump
49
162745
5494
in Chemikalien dazu, dass manche Reaktanten über den Hügel gelangen
02:48
and lets them start a reaction.
50
168239
2484
und eine Reaktion starten.
02:50
You can see both enthalpy and entropy at play
51
170723
2948
Du kannst Enthalpie und Entropie zusammen sehen,
02:53
when you go to light a campfire to cook dinner.
52
173671
3113
wenn du ein Lagerfeuer machst, um Essen zu kochen.
02:56
Your match adds enough energy
53
176784
1649
Das Streichholz führt genug Energie zu,
02:58
to activate the exothermic reaction of combustion,
54
178433
3497
um die exotherme Verbrennung zu aktivieren,
03:01
converting the high-energy combustible material in the wood
55
181930
3686
sodass das energiereiche brennbare Material im Holz
03:05
to lower energy carbon dioxide and water.
56
185616
3761
zum energieärmeren Kohlendioxid und Wasser umgewandelt wird.
03:09
Entropy also increases and helps the reaction along
57
189377
4403
Die Entropie verstärkt und unterstützt die Reaktion,
03:13
because the neat, organized log of wood
58
193780
2704
weil das schön geordnete Holzscheit
03:16
is now converted into randomly moving water vapor and carbon dioxide.
59
196484
5105
zu sich frei bewegendem Wasserdampf und Kohlendioxid umgewandelt wird.
03:21
The energy shed by this exothermic reaction
60
201589
2423
Die dabei frei werdende Energie
03:24
powers the endothermic reaction of cooking your dinner.
61
204012
3877
treibt die endotherme Reaktion beim Kochen deines Essens an.
03:27
Bon appétit!
62
207889
1668
Guten Appetit! Bon appétit!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7