What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

Ce declanşază o reacţie chimică? - Kareem Jarrah

913,069 views ・ 2015-01-20

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
You know how sometimes you go to bake a cake
0
6783
2205
Câteodată vrei să faci o prăjitură, dar ţi s-au stricat bananele,
00:08
but your bananas have all gone rotten,
1
8988
1971
00:10
your utensils have rusted,
2
10959
1478
ustensilele ţi-au ruginit, te împiedici şi verşi praful de copt în oţet,
00:12
you trip and pour all of your baking soda into the vinegar jug,
3
12437
3531
00:15
and then your oven explodes?
4
15968
2051
şi după toate, îţi explodează şi cuptorul?
00:18
My friend, you and your chemical reactions have fallen victim to enthalpy and entropy
5
18019
5854
Prietene, tu cu reacţiile tale chimice ai căzut pradă entalpiei şi entropiei
00:23
and, boy, are they forces to be reckoned with.
6
23873
2506
şi cu ele nu te pui.
00:26
Now, your reactants are all products.
7
26379
2277
Acum, reactanţii sunt produse.
00:28
So, what are these "E" words, and what's their big idea?
8
28656
4410
Dar ce-i cu cuvintele astea cu ,,E", care-i treaba cu ele?
00:33
Let's start with enthalpy,
9
33066
1519
Să începem cu entalpia -
00:34
an increase or decrease of energy during a chemical reaction.
10
34585
4775
o creştere sau scădere a energiei în timpul unei reacţii chimice.
00:39
Every molecule has a certain amount of chemical potential energy
11
39360
3474
Fiecare moleculă are o anumită cantitate de energie chimică potenţială
00:42
stored within the bonds between its atoms.
12
42834
2793
stocată în legăturile dintre atomi.
00:45
Chemicals with more energy are less stable,
13
45627
3409
Substanţele cu energie mai mare sunt mai instabile,
00:49
and thus, more likely to react.
14
49036
3275
de aceea mai probabil să reacţioneze.
00:52
Let's visualize the energy flow in a reaction,
15
52311
2732
Să ne imginăm energia dintr-o reacţie
00:55
the combustion of hydrogen and oxygen, by playing a round of crazy golf.
16
55043
5853
- arderea hidrogenului şi oxigenului - ca pe o partidă de golf nebunească.
01:00
Our goal is to get a ball, the reactant, up a small rise
17
60896
4047
Mingea, reactantul, trebuie să urce puţin apoi să coboare pe o pantă mai abruptă.
01:04
and down the other much steeper slope.
18
64943
3073
01:08
Where the hill goes up, we need to add energy to the ball,
19
68016
3423
În sus pe deal trebuie să-i dăm energie,
01:11
and where it goes down, the ball releases energy into its surroundings.
20
71439
4781
iar când coboară, mingea eliberează energie în mediu.
01:16
The hole represents the product, or result of the reaction.
21
76220
4180
Gaura reprezintă produsul finit, rezultatul reacţiei.
01:20
When the reaction period ends, the ball is inside the hole,
22
80400
3726
Când timpul de reacţie s-a scurs, mingea e în gaură,
01:24
and we have our product: water.
23
84126
2447
şi am obţinut produsul: apa.
01:26
This, like when our oven exploded, is an exothermic reaction,
24
86573
4014
Asta, ca explozia cuptorului, e o reacţie exotermă,
01:30
meaning that the chemical's final energy is less than its starting energy,
25
90587
4720
adică energia substanţei finite e mai mică decât la început
01:35
and the difference has been added to the surrounding environment
26
95307
3018
iar diferenţa a fost cedată mediului sub forma luminii și căldurii.
01:38
as light and heat.
27
98325
2189
01:40
We can also play out the opposite type of reaction,
28
100514
2602
Ne putem imagina şi reacţia opusă, cea endotermică,
01:43
an endothermic reaction,
29
103116
1735
01:44
where the final energy is greater than the starting energy.
30
104851
3632
în care energia finală e mai mare decât energia inițială.
01:48
That's what we were trying to achieve by baking our cake.
31
108483
3149
Asta încercăm să facem când coacem o prăjitură.
01:51
The added heat from the oven would change the chemical structure
32
111632
3120
Căldura adăugată de cuptor schimbă structura chimică
01:54
of the proteins in the eggs and various compounds in the butter.
33
114752
4367
a proteinelor din ouă şi a compuşilor din unt.
01:59
So that's enthalpy.
34
119119
2116
Asta-i entalpia.
02:01
As you might suspect,
35
121235
1263
Cum vă aşteptaţi,
02:02
exothermic reactions are more likely to happen than endothermic ones
36
122498
4368
reacţiile exotermice sunt mai frecvente decât cele endotermice
02:06
because they require less energy to occur.
37
126866
3563
pentru că necesită mai puţină energie ca să aibă loc.
02:10
But there's another independent factor that can make reactions happen:
38
130429
3218
Dar mai există un factor independent care poate declanșa reacţii:
02:13
entropy.
39
133647
1603
entropia.
02:15
Entropy measures a chemical's randomness.
40
135250
3402
Entropia măsoară dezordinea dintr-o substanţă.
02:18
Here's an enormous pyramid of golf balls.
41
138652
2862
Iată o piramidă enormă de mingi de golf.
02:21
Its ordered structure means it has low entropy.
42
141514
3019
Structura sa ordonată denotă că are entropie mică.
02:24
However, when it collapses, we have chaos everywhere,
43
144533
3695
Dacă se prăbuşeşte, avem haos peste tot,
02:28
balls bouncing high and wide.
44
148228
2123
cu mingi sărind sus şi departe.
02:30
So much so that some even go over the hill.
45
150351
3851
Ba mai mult, unele ajung chiar peste deal.
02:34
This shift to instability, or higher entropy,
46
154202
3130
Inițierea instabilităţii adică a unei entropii mai mari
02:37
can allow reactions to happen.
47
157332
2714
permite reacţiilor să aibă loc.
02:40
As with the golf balls, in actual chemicals
48
160046
2699
Ca şi cu mingile de golf, în substanţele chimice
02:42
this transition from structure to disorder gets some reactants past the hump
49
162745
5494
tranziţia de la ordine la dezordine duce anumiţi reactanţi peste prag
02:48
and lets them start a reaction.
50
168239
2484
şi le permite declanşarea unei reacţii.
02:50
You can see both enthalpy and entropy at play
51
170723
2948
Vedeţi atât entalpia cât şi entropia când aprindeţi focul să faceţi mâncare.
02:53
when you go to light a campfire to cook dinner.
52
173671
3113
02:56
Your match adds enough energy
53
176784
1649
Chibritul adaugă suficientă energie pentru declanşarea arderii,
02:58
to activate the exothermic reaction of combustion,
54
178433
3497
care e o reacţie exotermă,
03:01
converting the high-energy combustible material in the wood
55
181930
3686
convertind energia mare a materialului combustibil din lemn
03:05
to lower energy carbon dioxide and water.
56
185616
3761
într-o energie mai mică, a dioxidului de carbon şi a apei.
03:09
Entropy also increases and helps the reaction along
57
189377
4403
Entropia creşte şi ajută reacţia gradat, deoarece structura organizată a buşteanului
03:13
because the neat, organized log of wood
58
193780
2704
03:16
is now converted into randomly moving water vapor and carbon dioxide.
59
196484
5105
e convertită la întâmplare, în vapori de apă şi dioxid de carbon.
03:21
The energy shed by this exothermic reaction
60
201589
2423
Energia eliberată de această reacţie exotermă
03:24
powers the endothermic reaction of cooking your dinner.
61
204012
3877
declanşează reacţia endotermă necesară preparării cinei.
03:27
Bon appétit!
62
207889
1668
Poftă bună!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7