What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

¿Cómo se genera una reacción química? - Kareem Jarrah

913,069 views

2015-01-20 ・ TED-Ed


New videos

What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

¿Cómo se genera una reacción química? - Kareem Jarrah

913,069 views ・ 2015-01-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ciro Gomez
00:06
You know how sometimes you go to bake a cake
0
6783
2205
¿Alguna vez te pasó eso de querer hacer una tarta
00:08
but your bananas have all gone rotten,
1
8988
1971
y que las bananas estuviesen podridas,
00:10
your utensils have rusted,
2
10959
1478
los utensilios oxidados,
00:12
you trip and pour all of your baking soda into the vinegar jug,
3
12437
3531
de tropezarte y verter todo el bicarbonato de sodio en la jarra de vinagre,
00:15
and then your oven explodes?
4
15968
2051
y que luego explote el horno?
00:18
My friend, you and your chemical reactions have fallen victim to enthalpy and entropy
5
18019
5854
Tú y tus reacciones químicas fueron víctimas de la entalpía y la entropía.
00:23
and, boy, are they forces to be reckoned with.
6
23873
2506
¡Son fuerzas a tener en cuenta!
00:26
Now, your reactants are all products.
7
26379
2277
Todos los productos son reactivos.
00:28
So, what are these "E" words, and what's their big idea?
8
28656
4410
¿Qué son estas palabras con "E"? ¿Cuál es su importancia?
00:33
Let's start with enthalpy,
9
33066
1519
Empecemos con la entalpía:
00:34
an increase or decrease of energy during a chemical reaction.
10
34585
4775
Un aumento o disminución de energía durante una reacción química.
00:39
Every molecule has a certain amount of chemical potential energy
11
39360
3474
Cada molécula tiene una cierta cantidad de energía potencial química
00:42
stored within the bonds between its atoms.
12
42834
2793
almacenada en sus enlaces interatómicos.
00:45
Chemicals with more energy are less stable,
13
45627
3409
Los productos químicos con más energía son menos estables,
00:49
and thus, more likely to react.
14
49036
3275
y, por lo tanto, más propensos a reaccionar.
00:52
Let's visualize the energy flow in a reaction,
15
52311
2732
Veamos el flujo de energía en una reacción,
00:55
the combustion of hydrogen and oxygen, by playing a round of crazy golf.
16
55043
5853
la combustión de hidrógeno y oxígeno, al jugar una partida de minigolf.
01:00
Our goal is to get a ball, the reactant, up a small rise
17
60896
4047
Nuestro objetivo es que la pelota, el reactivo, suba
01:04
and down the other much steeper slope.
18
64943
3073
y hacerla descender por el otro lado.
01:08
Where the hill goes up, we need to add energy to the ball,
19
68016
3423
En la subida de la colina, debemos añadir energía a la pelota,
01:11
and where it goes down, the ball releases energy into its surroundings.
20
71439
4781
y al bajar, la pelota libera energía a su alrededor.
01:16
The hole represents the product, or result of the reaction.
21
76220
4180
El agujero representa el producto, o resultante de la reacción.
01:20
When the reaction period ends, the ball is inside the hole,
22
80400
3726
Cuando termina el período de reacción, la pelota está en el interior del agujero,
01:24
and we have our product: water.
23
84126
2447
y tenemos nuestro producto: el agua.
01:26
This, like when our oven exploded, is an exothermic reaction,
24
86573
4014
Como cuando explotó el horno, es una reacción exotérmica,
01:30
meaning that the chemical's final energy is less than its starting energy,
25
90587
4720
eso significa que la energía química final es menor que su energía inicial,
01:35
and the difference has been added to the surrounding environment
26
95307
3018
y la diferencia fue al entorno circundante
01:38
as light and heat.
27
98325
2189
en forma de luz y calor.
01:40
We can also play out the opposite type of reaction,
28
100514
2602
También podemos tener la reacción inversa,
01:43
an endothermic reaction,
29
103116
1735
una reacción endotérmica,
01:44
where the final energy is greater than the starting energy.
30
104851
3632
donde la energía final es mayor que la energía inicial.
01:48
That's what we were trying to achieve by baking our cake.
31
108483
3149
Eso es lo que intentábamos lograr al hornear nuestra tarta.
01:51
The added heat from the oven would change the chemical structure
32
111632
3120
El calor añadido del horno haría cambiar la estructura química
01:54
of the proteins in the eggs and various compounds in the butter.
33
114752
4367
de las proteínas de los huevos y diversos compuestos en la mantequilla.
01:59
So that's enthalpy.
34
119119
2116
Esa es la entalpía.
02:01
As you might suspect,
35
121235
1263
Como podría sospecharse,
02:02
exothermic reactions are more likely to happen than endothermic ones
36
122498
4368
las reacciones exotérmicas son más probables que las endotérmicas
02:06
because they require less energy to occur.
37
126866
3563
porque requieren menos energía.
02:10
But there's another independent factor that can make reactions happen:
38
130429
3218
Pero hay otro factor independiente que puede provocar las reacciones:
02:13
entropy.
39
133647
1603
la entropía.
02:15
Entropy measures a chemical's randomness.
40
135250
3402
La entropía mide la aleatoriedad de una sustancia química.
02:18
Here's an enormous pyramid of golf balls.
41
138652
2862
He aquí una enorme pirámide de pelotas de golf.
02:21
Its ordered structure means it has low entropy.
42
141514
3019
Su estructura ordenada implica que tiene una baja entropía.
02:24
However, when it collapses, we have chaos everywhere,
43
144533
3695
Sin embargo, cuando se derrumba, hay caos por todas partes,
02:28
balls bouncing high and wide.
44
148228
2123
pelotas que rebotan por doquier.
02:30
So much so that some even go over the hill.
45
150351
3851
Tanto que algunas pasan la colina.
02:34
This shift to instability, or higher entropy,
46
154202
3130
Este cambio a la inestabilidad, o mayor entropía,
02:37
can allow reactions to happen.
47
157332
2714
puede provocar reacciones.
02:40
As with the golf balls, in actual chemicals
48
160046
2699
Como en las pelotas de golf, en los químicos reales
02:42
this transition from structure to disorder gets some reactants past the hump
49
162745
5494
pasar de la estructura al desorden hace que algunos reactivos pasen la colina
02:48
and lets them start a reaction.
50
168239
2484
e inicien una reacción.
02:50
You can see both enthalpy and entropy at play
51
170723
2948
Puedes ver tanto la entalpía como la entropía en acción
02:53
when you go to light a campfire to cook dinner.
52
173671
3113
al hacer una fogata para cocinar la cena.
02:56
Your match adds enough energy
53
176784
1649
El fósforo añade suficiente energía
02:58
to activate the exothermic reaction of combustion,
54
178433
3497
para activar la reacción exotérmica de la combustión,
03:01
converting the high-energy combustible material in the wood
55
181930
3686
convirtiendo la alta energía del material combustible de la madera
03:05
to lower energy carbon dioxide and water.
56
185616
3761
en dióxido de carbono y agua, con menos energía.
03:09
Entropy also increases and helps the reaction along
57
189377
4403
La entropía también aumenta y facilita la reacción
03:13
because the neat, organized log of wood
58
193780
2704
porque los troncos de madera organizados
03:16
is now converted into randomly moving water vapor and carbon dioxide.
59
196484
5105
ahora se convirtieron en vapor de agua y dióxido de carbono que se mueve al azar.
03:21
The energy shed by this exothermic reaction
60
201589
2423
La energía vertida por esta reacción exotérmica
03:24
powers the endothermic reaction of cooking your dinner.
61
204012
3877
dispara la reacción endotérmica que cocina tu cena.
03:27
Bon appétit!
62
207889
1668
Bon appétit !
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7