What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah

Co uruchamia reakcje chemiczne? - Kareem Jarrah

903,597 views ・ 2015-01-20

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maria Barć Korekta: Rysia Wand
00:06
You know how sometimes you go to bake a cake
0
6783
2205
Zdarza ci się czasami,
00:08
but your bananas have all gone rotten,
1
8988
1971
że chcesz upiec ciasto,
ale banany się popsuły,
00:10
your utensils have rusted,
2
10959
1478
sztućce pordzewiały,
00:12
you trip and pour all of your baking soda into the vinegar jug,
3
12437
3531
a ty się potykasz
i wsypujesz całą sodę cała do butelki z octem,
00:15
and then your oven explodes?
4
15968
2051
a w końcu kuchenka wybucha?
00:18
My friend, you and your chemical reactions have fallen victim to enthalpy and entropy
5
18019
5854
Przyjacielu, razem ze swoimi reakcjami
padłeś ofiarą entalpii i entropii,
00:23
and, boy, are they forces to be reckoned with.
6
23873
2506
a z nimi trzeba się liczyć.
00:26
Now, your reactants are all products.
7
26379
2277
Twoje substraty zmieniły się w produkty.
00:28
So, what are these "E" words, and what's their big idea?
8
28656
4410
Ale co to za słowa na "e"
i o co tu chodzi?
Zacznijmy od entalpii,
00:33
Let's start with enthalpy,
9
33066
1519
00:34
an increase or decrease of energy during a chemical reaction.
10
34585
4775
czyli wzrost lub spadek energii w reakcji chemicznej.
00:39
Every molecule has a certain amount of chemical potential energy
11
39360
3474
Każda cząsteczka magazynuje określoną ilość
chemicznej energii potencjalnej
00:42
stored within the bonds between its atoms.
12
42834
2793
w wiązaniach między atomami.
00:45
Chemicals with more energy are less stable,
13
45627
3409
Cząsteczki, które mają więcej energii,
są mniej stabilne,
00:49
and thus, more likely to react.
14
49036
3275
czyli bardziej skłonne do reakcji.
00:52
Let's visualize the energy flow in a reaction,
15
52311
2732
Pokażmy zmianę energii
w reakcji spalania wodoru w tlenie,
00:55
the combustion of hydrogen and oxygen, by playing a round of crazy golf.
16
55043
5853
grając w minigolfa.
01:00
Our goal is to get a ball, the reactant, up a small rise
17
60896
4047
Chcemy, żeby piłka, substrat,
przebyła nieduże wzniesienie,
01:04
and down the other much steeper slope.
18
64943
3073
a potem stoczyła się
po znacznie bardziej stromym zboczu.
01:08
Where the hill goes up, we need to add energy to the ball,
19
68016
3423
Żeby piłka potoczyła się pod górę,
musimy jej dostarczyć energii,
01:11
and where it goes down, the ball releases energy into its surroundings.
20
71439
4781
a kiedy się stacza,
uwalnia energię do otoczenia.
Dołek symbolizuje produkt, czyli wynik reakcji.
01:16
The hole represents the product, or result of the reaction.
21
76220
4180
01:20
When the reaction period ends, the ball is inside the hole,
22
80400
3726
Kiedy reakcja się skończy, piłka jest w dołku
i mamy produkt - wodę.
01:24
and we have our product: water.
23
84126
2447
01:26
This, like when our oven exploded, is an exothermic reaction,
24
86573
4014
Podobnie jak wybuch kuchenki,
jest to reakcja egzotermiczna,
01:30
meaning that the chemical's final energy is less than its starting energy,
25
90587
4720
czyli że energia produktu jest mniejsza
niż początkowa energia substratu,
01:35
and the difference has been added to the surrounding environment
26
95307
3018
i że różnica rozproszyła się w otoczeniu
01:38
as light and heat.
27
98325
2189
jako światło i ciepło.
01:40
We can also play out the opposite type of reaction,
28
100514
2602
Można też pokazać przeciwstawną reakcję,
01:43
an endothermic reaction,
29
103116
1735
reakcję endotermiczną,
01:44
where the final energy is greater than the starting energy.
30
104851
3632
w której energia na końcu jest większa, niż na początku.
01:48
That's what we were trying to achieve by baking our cake.
31
108483
3149
To chcieliśmy osiągnąć w przypadku ciasta.
01:51
The added heat from the oven would change the chemical structure
32
111632
3120
Ciepło z piecyka miało zmienić strukturę
01:54
of the proteins in the eggs and various compounds in the butter.
33
114752
4367
białka z jajek i różnych związków z masła.
01:59
So that's enthalpy.
34
119119
2116
Już wiesz, co to jest entalpia.
02:01
As you might suspect,
35
121235
1263
Można się domyślić, że reakcje egzotermiczne
02:02
exothermic reactions are more likely to happen than endothermic ones
36
122498
4368
są bardziej prawdopodobne niż endotermiczne,
02:06
because they require less energy to occur.
37
126866
3563
bo wymagają mniej energii.
Ale jest inny, niezależny czynnik,
02:10
But there's another independent factor that can make reactions happen:
38
130429
3218
który może uruchamiać reakcje:
02:13
entropy.
39
133647
1603
entropia.
02:15
Entropy measures a chemical's randomness.
40
135250
3402
Entropia mierzy przypadkowość struktur.
02:18
Here's an enormous pyramid of golf balls.
41
138652
2862
Oto wielka piramida ułożona z piłek.
02:21
Its ordered structure means it has low entropy.
42
141514
3019
Jest uporządkowana, czyli ma małą entropię.
02:24
However, when it collapses, we have chaos everywhere,
43
144533
3695
Ale kiedy się rozsypie, mamy jeden wielki chaos.
02:28
balls bouncing high and wide.
44
148228
2123
Piłki odbijają się wszędzie.
02:30
So much so that some even go over the hill.
45
150351
3851
Niektóre przelecą nawet nad górką.
02:34
This shift to instability, or higher entropy,
46
154202
3130
Taka destabilizacja, czyli wzrost entropii,
02:37
can allow reactions to happen.
47
157332
2714
umożliwia zajście niektórym reakcjom.
02:40
As with the golf balls, in actual chemicals
48
160046
2699
Tak jak w przypadku piłek,
kiedy cząsteczki z uporządkowanych stają się chaotyczne,
02:42
this transition from structure to disorder gets some reactants past the hump
49
162745
5494
część z nich przeskakuje nad górką
02:48
and lets them start a reaction.
50
168239
2484
i może zareagować.
02:50
You can see both enthalpy and entropy at play
51
170723
2948
Możesz zaobserwować zmiany entalpii i entropii
02:53
when you go to light a campfire to cook dinner.
52
173671
3113
na biwaku, kiedy zapalasz ognisko, żeby ugotować obiad.
02:56
Your match adds enough energy
53
176784
1649
Zapałka uwalnia dość energii,
02:58
to activate the exothermic reaction of combustion,
54
178433
3497
żeby uruchomić egzotermiczną reakcję spalania,
03:01
converting the high-energy combustible material in the wood
55
181930
3686
zmieniającą drewno, paliwo wysokoenergetyczne,
03:05
to lower energy carbon dioxide and water.
56
185616
3761
w dwutlenek węgla i wodę, które mają niższą energię.
03:09
Entropy also increases and helps the reaction along
57
189377
4403
Entropia też wzrasta i pomaga przeprowadzić reakcję,
03:13
because the neat, organized log of wood
58
193780
2704
bo schludna, zorganizowana kłoda
03:16
is now converted into randomly moving water vapor and carbon dioxide.
59
196484
5105
zamienia się w chaotyczne cząsteczki
wody i dwutlenku węgla.
03:21
The energy shed by this exothermic reaction
60
201589
2423
Energia uwolniona w tej reakcji egzotermicznej
03:24
powers the endothermic reaction of cooking your dinner.
61
204012
3877
napędza reakcję endotermiczną, która gotuje ci obiad.
03:27
Bon appétit!
62
207889
1668
Smacznego!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7