The strengths and weaknesses of acids and bases - George Zaidan and Charles Morton

Tăria acizilor şi bazelor - George Zaidan şi Charles Morton

1,024,008 views

2013-10-24 ・ TED-Ed


New videos

The strengths and weaknesses of acids and bases - George Zaidan and Charles Morton

Tăria acizilor şi bazelor - George Zaidan şi Charles Morton

1,024,008 views ・ 2013-10-24

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Acids and bases are everywhere.
0
6606
2033
Acizii şi bazele sunt peste tot.
00:08
They're used to make foods,
1
8639
1576
Ele sunt folosite la prepararea mâncării,
00:10
soaps and detergents,
2
10215
1325
săpunurilor şi detergenţilor,
00:11
fertilizers,
3
11540
776
fertilizatorilor,
00:12
explosives,
4
12316
1169
explozibililor,
00:13
dyes,
5
13485
715
coloranţilor
00:14
plastics,
6
14200
450
00:14
pesticides,
7
14650
662
plasticului,
pesticidelor,
00:15
even paper.
8
15312
1233
chiar hârtiei.
00:16
Our stomachs are very acidic.
9
16545
1667
Stomacul nostru este foarte acid.
00:18
Our blood is slightly basic.
10
18212
1826
Sângele nostru este bazic.
00:20
Our proteins are made up of amino acids,
11
20038
2869
Proteinele noastre sunt făcute din amino acizi
00:22
and the letters in our genetic code,
12
22907
1716
iar literele din codul genetic,
00:24
those As, Ts, Cs, and Gs,
13
24623
2205
acei A, T, C, şi G,
00:26
are all bases.
14
26828
1821
sunt baze.
00:28
You were probably taught
15
28649
859
Aţi învățat probabil
00:29
how acids and bases behave
16
29508
1356
cum se comportă acizii şi bazele
00:30
on the molecular level.
17
30864
1586
la nivel molecular.
00:32
You were probably never taught
18
32450
1679
Dar poate n-ați știut
00:34
that a long time ago,
19
34129
1118
că acum mult timp,
00:35
like ancient Greek ago,
20
35247
2058
pe vremea grecilor aantici,
00:37
before anyone knew about atoms or molecules,
21
37305
2368
înainte ca cineva să ştie despre atomi sau molecule,
00:39
acids and bases were defined
22
39673
1539
acizii şi bazele erau definite
00:41
by how they behaved.
23
41212
1796
în funcţie de cum se „comportau".
00:43
Acids tasted sour and corroded metal.
24
43008
3452
Acizii au gust acru de metal corodat.
00:46
Bases felt slippery
25
46460
1660
Bazele sunt alunecoase
00:48
and could somehow counteract acids.
26
48120
2814
şi pot contracara acizii.
00:52
When molecules dissolved in water interact,
27
52395
2204
Când moleculele dizolvate în apă interacţionează,
00:54
they are exchanging two main currencies
28
54599
1941
ele eliberează doi curenţi
00:56
with their surroundings:
29
56540
1658
în jur:
00:58
protons, also known as hydrogen ions,
30
58198
2837
protoni, cunoscuţi ca ioni de hidrogen,
01:01
and electrons.
31
61035
1413
şi electroni.
01:02
Depending on how a molecule is composed or shaped,
32
62448
2891
În funcţie de forma sau compoziţia moleculei
01:05
it may be willing to donate or accept
33
65339
2198
pot ceda sau accepta
01:07
either protons or electrons
34
67537
1581
fie protoni, fie electroni,
01:09
with some other community member.
35
69118
2213
cu alte elemente din jur.
01:11
And some molecules are far more aggressive than others
36
71331
3096
Unele molecule sunt mai agresive ca altele
01:14
when it comes to donating or accepting either currency.
37
74427
3446
când este vorba despre cedare sau acceptare.
01:17
Remember that protons are positively charged
38
77873
2082
Protonii sunt încărcaţi pozitiv
01:19
and electrons are negatively charged.
39
79955
2325
şi electronii negativ.
01:22
So, if a molecule is willing to give up a proton,
40
82280
2700
Deci, dacă o moleculă vrea să dea un proton,
01:24
that's not too different
41
84980
1250
asta nu diferă prea mult
01:26
from it being willing to accept an electron --
42
86230
2515
de a accepta un electron--
01:28
either way it's becoming more negatively charged.
43
88745
3235
oricum devine încărcată mai negativ.
01:31
Other molecules are willing to accept a proton
44
91980
2509
Alte molecule vor să accepte un proton
01:34
or give up an electron.
45
94489
1838
sau să dea un electron.
01:36
These are becoming more positively charged.
46
96327
2322
Ele devin încărcate mai pozitiv .
01:38
Some substances are so aggressive
47
98649
2391
Unele substanţe sunt atât de agresive
01:41
about donating their protons
48
101040
1532
în a ceda protoni
01:42
that when they get a chance,
49
102572
1210
că atunci când au şansa,
01:43
all of the molecules in a sample
50
103782
1838
toate moleculele din mostră
01:45
will dump a proton,
51
105620
1374
vor elibera câte un proton,
01:46
sometimes more than one,
52
106994
1294
uneori mai mult de unul,
01:48
to the surrounding water molecules.
53
108288
1997
moleculelor de apă din jur.
01:50
We call these strong acids.
54
110285
2835
Le numim acizi tari.
01:53
Meanwhile, some compounds are so ready
55
113120
1717
Între timp, unii compuşi sunt atât de pregătiţi
01:54
to accept a proton
56
114837
1280
să accepte un proton
01:56
that they won't wait around,
57
116117
1252
încât nu aşteaptă,
01:57
they'll just rip one off water,
58
117369
1640
rup o moleculă de apă,
01:59
which usually has two protons
59
119009
1526
care are de obicei doi protoni
02:00
but is generous enough to hang out with just one.
60
120535
2608
dar este generoasă și acceptă să dea unul.
02:03
We call these strong bases.
61
123143
2370
Le numim baze tari.
02:05
Other acids and bases are not so strong.
62
125513
2790
Alţi acizi şi baze nu sunt la fel de tari.
02:08
They may donate just a few of their protons to water
63
128303
3010
Ele pot ceda doar o parte dintre protoni apei
02:11
or accept just a few protons from water,
64
131313
2329
sau să accepte doar câţiva protoni de la apă,
02:13
but most of their molecules stay exactly the same.
65
133642
3066
şi cele mai multe dintre moleculele lor rămân neschimbate.
02:16
If left alone in water,
66
136708
1704
Dacă sunt lăsate singure în apă,
02:18
they'll reach some equilibrium point
67
138412
1831
ele ajung la un punct de echilibru
02:20
where maybe only one out of a hundred
68
140243
1830
unde poate doar 1 din 100
02:22
or one out of ten thousand of their molecules
69
142073
1833
sau 1 la 10.000 din moleculele lor
02:23
has exchanged currency with water.
70
143906
2549
face schimburi cu apa.
02:26
As you might guess,
71
146455
1122
Puteţi ghici,
02:27
we label these acids and bases weak,
72
147577
2582
numim slabi aceşti acizi şi baze,
02:30
but in the common sense of the word,
73
150159
1292
dar, de fapt,
02:31
they're not weak.
74
151451
1296
nu sunt aşa.
02:32
The vinegar in your salad dressing
75
152747
1625
Oţetul din salată,
02:34
that you can smell from across the room,
76
154372
1752
pe care îl puteţi mirosi în cameră,
02:36
that is a weak acid.
77
156124
2083
este un acid slab.
02:38
The ammonia you spray on glass
78
158207
1220
Amoniacul folosit pentru sticlă
02:39
for a streak-free shine,
79
159427
1126
pentru a da strălucire,
02:40
that is a weak base.
80
160553
1867
este o bază slabă.
02:42
So, it doesn't take much to be an active player
81
162420
2638
Deci, este uşor să fii un jucător activ
02:45
in the chemical economy.
82
165058
1880
în chimia economică.
02:47
Most acid-base chemistry takes place in water,
83
167676
2673
Chimia multor acizi-baze are loc în apă,
02:50
which can act as either an acid or a base,
84
170349
2719
care poate acţiona ca acid sau ca bază,
02:53
accepting deposits and enabling withdrawals
85
173068
1928
acceptând sau cedând
02:54
like a 24-hour molecular ATM.
86
174996
2827
ca un ATM molecular.
02:57
And when a proton-deposit customer,
87
177823
2261
Şi când un client care vrea un proton,
03:00
that's an acid,
88
180084
1075
un acid,
03:01
and a proton-withdrawal customer,
89
181159
2371
şi un proton care cedează,
03:03
the base,
90
183530
810
baza,
03:04
shop at the same time,
91
184340
1381
fac asta în acelaşi timp,
03:05
their net effect on water's account
92
185721
1782
efectul asupra apei
03:07
may cancel out,
93
187503
1584
poate fi anulat
03:09
and we call this neutralization.
94
189087
2650
şi numim asta neutralizare.
03:11
Now, certain molecules can behave
95
191737
1945
Acum, anumite molecule se pot comporta
03:13
as acids or bases without water,
96
193682
2207
ca acizi sau baze fără apă,
03:15
but that's another story.
97
195889
1580
dar asta este altă poveste.
03:17
Let's end by saluting water
98
197469
1670
Să încheiem salutând apa
03:19
as the resilient and fair banker
99
199139
1751
ca pe un bancher optimist şi echitabil
03:20
for acids and bases.
100
200890
1828
pentru acizi şi baze.
03:22
It's always open for business,
101
202718
1302
Întotdeauna deschisă pentru afaceri,
03:24
doesn't charge interest,
102
204020
1202
nu ia dobandă
03:25
and will never foreclose on your molecules,
103
205222
2300
şi nu va bloca moleculele voastre,
03:27
which is more than I can say for [bleep].
104
207522
2941
ceea ce nu pot spune despre (bleep).
03:30
Waah-waah.
105
210816
1125
Waah-waah.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7