Nature's fortress: How cacti keep water in and predators out - Lucas C. Majure

619,369 views ・ 2021-11-18

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Esther van Driel
00:06
If you were a jackrabbit hopping through the desert,
0
6965
2962
Als je een prairiehaas was die door de woestijn hopte,
00:09
you’d be glad to stumble— well, maybe not stumble—
1
9927
3295
was je blij als je zou struikelen -- misschien niet struikelen --
00:13
across a cactus: the succulent flesh of these plants is a water source
2
13222
4671
over een cactus:
het sappige vlees van deze planten is een waterbron voor veel woestijndieren.
00:17
for many desert animals.
3
17893
1835
00:19
Native to the Americas and known for their spines and succulent stems,
4
19853
4254
Inheems in Noord- en Zuid-Amerika, bekend om hun stekels en sappige stengels,
00:24
cacti of all shapes and sizes have evolved to not just survive, but thrive,
5
24107
5464
hebben cactussen van verschillende vormen en maten zich aangepast om te gedijen
00:29
in some of the harshest desert climates on Earth.
6
29571
3420
in enkele van de meest extreme woestijnklimaten op aarde.
00:33
So how do they do it?
7
33450
1376
Hoe hebben zij dat gedaan?
00:35
A cactus’s spines are one key to its survival—
8
35118
3629
Een cactus heeft stekels om te overleven,
00:38
but not for the reason you might think.
9
38747
2127
maar niet om de reden die je verwacht.
00:40
Take a look at the prickly pear.
10
40874
2086
Neem de cactusvijg.
00:42
Its spines are highly modified leaves.
11
42960
3086
De stekels zijn sterk aangepaste bladeren.
00:46
A normal leaf’s large surface area would be ill-suited to the desert,
12
46046
4296
Het grote oppervlak van een gewoon blad is niet geschikt voor de woestijn.
00:50
transpiring massive amounts of water under the baking sun.
13
50342
3795
Veel water zou verdampen onder de brandende zon.
00:54
The dramatically reduced surface area of the spines limits water loss.
14
54388
4838
Het verkleinde oppervlak van de stekels zorgt voor minder waterverlies.
00:59
They also shade the cactus and reflect the sun’s rays,
15
59393
3795
Deze zorgt ook voor schaduw voor de cactus en reflecteert de zonnestralen,
01:03
reducing the plant's core temperature during the heat of the day.
16
63188
3670
wat de kerntemperatuur verlaagt tijdens het heetst van de dag.
01:07
Then, at night, when air temperatures plummet,
17
67150
2628
’s Nachts, wanneer de temperatuur keldert,
01:09
the spines act as an insulating layer,
18
69778
3045
fungeren de stekels als een isolerende laag
01:12
keeping the cactus from cooling down too much.
19
72823
2669
en voorkomen dat de cactus teveel afkoelt.
01:15
These functions are just as important, if not more,
20
75617
3504
Deze functies zijn net zo belangrijk, misschien zelfs wel meer,
01:19
than defending against predators.
21
79121
2127
als de bescherming tegen roofdieren.
01:21
From Cuba to Mexico, and as far south as Brazil and Peru,
22
81498
4463
Van Cuba tot Mexico, zo zuidelijk als Brazilië en Peru,
01:25
Melon cacti grow on limestone soils in seasonally dry tropical forests,
23
85961
5756
groeien meloencactussen op kalkgrond in seizoenen van droogte in regenwouden,
01:31
where they're constantly exposed to the beating sun.
24
91717
2836
waar zij constant blootgesteld worden aan de brandende zon.
01:34
They rely on another adaptation common to cacti: a thick skin,
25
94928
4713
Zij vertrouwen op een andere aanpassing bekend bij de cactus: een dikke schors,
01:39
which is coated in a waxy substance called a cuticle that limits water loss.
26
99641
5130
bekleed met een wasachtige substantie, cuticula, dat waterverlies verminderd.
01:44
Meanwhile, the stomata—
27
104938
1877
Intussen blijven de huidmondjes --
01:46
tiny holes that allow the exchange of gases that enable photosynthesis—
28
106815
4880
kleine gaatjes die tijdens fotosynthese voor uitwisseling van gassen zorgen --
01:51
remain firmly closed until night when they open.
29
111695
3795
stevig dicht tot de nacht, wanneer zij open gaan.
01:55
The lower temperatures at night mean the cactus loses less water
30
115616
3920
De lagere temperatuur in de nacht betekent minder waterverlies
01:59
from the stem when the stomata open.
31
119536
2211
wanneer de watermondjes open zijn.
02:02
The bulk of the plant acts as a large barrel of water,
32
122039
3461
Het grootste gedeelte van de plant lijkt op een groot vat
02:05
storing it for times of need.
33
125500
1627
dat water opslaat voor nood.
02:07
But to survive the desert, a cactus can’t just limit water loss—
34
127711
3795
Om te overleven in de woestijn moet hij waterverlies verminderen,
02:11
it has to be prepared to take full advantage
35
131506
2503
maar ook bereid zijn om optimaal te profiteren
02:14
of the rare situations where water is readily available.
36
134009
3587
van de zeldzame momenten wanneer water beschikbaar is.
02:17
In North America’s Sonoran Desert,
37
137888
2419
In de Sonoran Woestijn in Noord-Amerika
02:20
the towering Saguaro cactus can grow up to 20 meters tall
38
140307
4588
kan de torenhoge Saguaro cactus wel tot 20 meter hoog groeien
02:24
and live for up to 200 years.
39
144895
2627
en tot 200 jaar oud worden.
02:27
Woody tissue, like the kind found in tree trunks,
40
147773
3003
Houten weefsel, zoals in boomstammen,
02:30
give the Saguaro its height,
41
150776
2085
geven de Saguaro zijn hoogte,
02:32
but the Saguaro survives with way less water than most trees.
42
152861
3921
maar hij heeft veel minder water nodig dan de meeste bomen.
02:36
Most of its roots are only a few inches deep.
43
156948
3671
De meeste van zijn wortels groeien maar enkele centimeters diep.
02:40
Just below the soil’s surface, they spread out laterally for meters
44
160619
4546
Net onder het grondoppervlak spreiden zij zich zijwaarts meters uit
02:45
and hold the plant in place.
45
165165
2044
en houden ze de plant op zijn plaats.
02:47
Even its single deepest root, the taproot,
46
167417
3128
Zelfs de diepste wortel, de penwortel,
02:50
extends less than one meter into the ground.
47
170545
3003
gaat niet dieper dan een meter onder de grond.
02:54
After a rain, the lateral roots respond in real time,
48
174049
4171
Na regen reageren de zijwortels meteen:
02:58
rapidly growing and spreading.
49
178220
2085
ze groeien en verspreiden zich snel.
03:00
They produce ephemeral rain roots that quickly take up the available water.
50
180305
4713
Ze produceren kortstondige regenwortels die snel het water opnemen.
03:05
The water is then pulled up into the plant body
51
185394
2669
Het water wordt daarna opgezogen in de plant zelf
03:08
and stored in cells that contain mucilage,
52
188063
3086
en opgeslagen in cellen die slijmstoffen bevatten,
03:11
a gluey substance that clings to water molecules
53
191149
3420
een lijmachtige substantie die watermoleculen vasthoudt
03:14
and stops them from evaporating if the plant’s tissue
54
194569
3420
en zorgt dat deze niet verdampen als het plantenweefsel
03:17
is ever damaged and exposed.
55
197989
2044
is beschadigd en blootgelegd.
03:20
As the soil dries after the rain,
56
200200
2294
Als de grond na de regen opdroogt,
03:22
the small rain roots also start to dry and wither away,
57
202494
3337
drogen de kleine regenwortels ook op
en verwelken
03:26
and the cactus awaits the next time it can take advantage of a shower.
58
206039
4088
en de cactus wacht op de volgende keer dat hij gebruik kan maken van de regen.
03:30
Taken together, these features make cacti well-equipped to survive
59
210460
3629
Samen maken deze kenmerken de cactus geschikt om te overleven
03:34
their environments,
60
214089
1126
in deze omstandigheden,
03:35
from the driest desert to... a tropical rainforest?
61
215215
3712
van de droogste woestijnen tot ... een tropisch regenwoud?
03:39
The mistletoe cactus can live on the branches of trees in the rainforest.
62
219094
4921
De koraalcactus kan leven op de takken van de bomen in het regenwoud.
03:44
Though there’s lots of water around, not much of it reaches the cactus here,
63
224266
4337
Hoewel er veel water in de buurt is, bereikt niet veel daarvan de cactus
03:48
and there's nowhere for its roots to go.
64
228812
2336
en de wortels kunnen geen kant op.
03:51
So even here, the cactus survives using adaptations
65
231481
3837
Dus zelfs hier overleeft de cactus door zich aan te passen
03:55
that long ago helped its ancestors survive the desert.
66
235318
3629
zoals dat ook zijn voorvaderen hielp te overleven in de woestijn.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7