Nature's fortress: How cacti keep water in and predators out - Lucas C. Majure

619,369 views ・ 2021-11-18

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:06
If you were a jackrabbit hopping through the desert,
0
6965
2962
Eğer çöl boyunca zıplayıp duran bir tavşan olsaydınız,
00:09
you’d be glad to stumble— well, maybe not stumble—
1
9927
3295
bir kaktüse sendelemek demeyelim de,
00:13
across a cactus: the succulent flesh of these plants is a water source
2
13222
4671
rastlamaktan memnun olursunuz
çünkü bu bitkilerin sulu bedenleri birçok çöl hayvanı için bir su kaynağı.
00:17
for many desert animals.
3
17893
1835
00:19
Native to the Americas and known for their spines and succulent stems,
4
19853
4254
Amerika’ya özgü olan ve dikenli, sulu sapları ile bilinen
00:24
cacti of all shapes and sizes have evolved to not just survive, but thrive,
5
24107
5464
kaktüsün her şekli ve boyutu, Dünya’daki en sert çöl iklimlerinin bazılarında
00:29
in some of the harshest desert climates on Earth.
6
29571
3420
sadece hayatta kalmak için değil, aynı zamanda büyümek için de evrilmiş.
00:33
So how do they do it?
7
33450
1376
Peki nasıl yapıyorlar?
00:35
A cactus’s spines are one key to its survival—
8
35118
3629
Kaktüsün dikenleri hayatta kalabilmelerinin anahtarı
00:38
but not for the reason you might think.
9
38747
2127
ama düşündüğünüz nedenden değil.
00:40
Take a look at the prickly pear.
10
40874
2086
Şu Hint incirine bir göz atın.
00:42
Its spines are highly modified leaves.
11
42960
3086
Dikenleri bir hayli değişikliğe uğramış yapraklar.
00:46
A normal leaf’s large surface area would be ill-suited to the desert,
12
46046
4296
Normal bir yaprağın geniş yüzey alanı çöl için uygun değil
00:50
transpiring massive amounts of water under the baking sun.
13
50342
3795
çünkü kızgın güneşin altında çok miktarda su sızdırır.
00:54
The dramatically reduced surface area of the spines limits water loss.
14
54388
4838
Dikenlerin çarpıcı şekilde azalmış yüzey alanı su kaybını kısıtlar.
00:59
They also shade the cactus and reflect the sun’s rays,
15
59393
3795
Ayrıca kaktüse gölge yapar ve güneş ışınlarını yansıtır
01:03
reducing the plant's core temperature during the heat of the day.
16
63188
3670
böylece bitkinin çekirdek ısısını günün en sıcak zamanında azaltır.
01:07
Then, at night, when air temperatures plummet,
17
67150
2628
Sonra geceleyin hava sıcaklığı aniden düşünce
01:09
the spines act as an insulating layer,
18
69778
3045
dikenler yalıtkan bir katman görevi görür
01:12
keeping the cactus from cooling down too much.
19
72823
2669
böylelikle kaktüsün çok fazla soğumasını engeller.
01:15
These functions are just as important, if not more,
20
75617
3504
Bu işlevler; avcılara karşı savunma kadar önemli,
hatta daha önemli diyebiliriz.
01:19
than defending against predators.
21
79121
2127
01:21
From Cuba to Mexico, and as far south as Brazil and Peru,
22
81498
4463
Küba’dan tutun Meksika’ya, Brezilya ve Peru’ya kadar uzanan
01:25
Melon cacti grow on limestone soils in seasonally dry tropical forests,
23
85961
5756
melokaktüs, sürekli olarak kızgın güneşe maruz kaldıkları
01:31
where they're constantly exposed to the beating sun.
24
91717
2836
kuru, tropik ormanların kireçli toplarında yetişir.
01:34
They rely on another adaptation common to cacti: a thick skin,
25
94928
4713
Kaktüslere özgü bir diğer adaptasyon olan kalın kabuklarına bel bağlarlar,
01:39
which is coated in a waxy substance called a cuticle that limits water loss.
26
99641
5130
kabukları su kaybını kısıtlayan ve kütikül denen mumlu bir maddeyle kaplı.
01:44
Meanwhile, the stomata—
27
104938
1877
Bu sırada gözenekler,
01:46
tiny holes that allow the exchange of gases that enable photosynthesis—
28
106815
4880
fotosenteze olanak sağlayan gazların değiş tokuşuna izin veren küçük delikler.
01:51
remain firmly closed until night when they open.
29
111695
3795
gece açılasaya kadar sımsıkı kapalı kalırlar.
01:55
The lower temperatures at night mean the cactus loses less water
30
115616
3920
Geceleyin düşen sıcaklıklar, gözenekleri açıldığında
kaktüsün saplarından daha az su kaybettiği anlamına gelir.
01:59
from the stem when the stomata open.
31
119536
2211
02:02
The bulk of the plant acts as a large barrel of water,
32
122039
3461
Bitkinin cüssesi büyük bir su varili görevi görür,
02:05
storing it for times of need.
33
125500
1627
ihtiyaç anları için su depolar.
02:07
But to survive the desert, a cactus can’t just limit water loss—
34
127711
3795
Ama çölde hayatta kalmak için bir kaktüs sadece su kaybını kısıtlayamaz,
02:11
it has to be prepared to take full advantage
35
131506
2503
suyun mevcut olduğu nadir anlardan
02:14
of the rare situations where water is readily available.
36
134009
3587
tamamen yararlanmak için hazırlıklı olmalı.
02:17
In North America’s Sonoran Desert,
37
137888
2419
Kuzey Amerika’daki Sonora Çölü’nde
02:20
the towering Saguaro cactus can grow up to 20 meters tall
38
140307
4588
yüksek Saguaro kaktüsü 20 metreye kadar büyüyebilir
02:24
and live for up to 200 years.
39
144895
2627
ve 200 sene kadar yaşayabilir.
02:27
Woody tissue, like the kind found in tree trunks,
40
147773
3003
Ağaç gövdelerinde bulunana benzer odunsu dokusu
02:30
give the Saguaro its height,
41
150776
2085
Saguaro’ya boyunu verir
02:32
but the Saguaro survives with way less water than most trees.
42
152861
3921
ama Saguaro çoğu ağaca göre çok daha az su ile hayatta kalır.
02:36
Most of its roots are only a few inches deep.
43
156948
3671
Köklerinin çoğu sadece birkaç santim derinlikte.
02:40
Just below the soil’s surface, they spread out laterally for meters
44
160619
4546
Toprağın yüzeyinin hemen altında, metrelerce yanlamasına yayılmış halde
02:45
and hold the plant in place.
45
165165
2044
ve bitkiyi ayakta tutar.
02:47
Even its single deepest root, the taproot,
46
167417
3128
En derin kökü bile, yani kazık kök,
02:50
extends less than one meter into the ground.
47
170545
3003
yerin sadece bir metreden daha azına uzanır.
02:54
After a rain, the lateral roots respond in real time,
48
174049
4171
Yağmurdan sonra yan kökler gerçek zamanda karşılık verir,
02:58
rapidly growing and spreading.
49
178220
2085
hızla büyür ve yayılırlar.
03:00
They produce ephemeral rain roots that quickly take up the available water.
50
180305
4713
Mevcut suyu hızla alan kısa ömürlü yağmur kökleri üretirler.
03:05
The water is then pulled up into the plant body
51
185394
2669
Su sonra bitkinin gövdesine çekilir
03:08
and stored in cells that contain mucilage,
52
188063
3086
ve müsilaj içeren hücrelerde depolanır,
03:11
a gluey substance that clings to water molecules
53
191149
3420
müsilaj su moleküllerine tutunan yapışkan bir maddedir
03:14
and stops them from evaporating if the plant’s tissue
54
194569
3420
ve bitkinin dokusu eğer zarar görür ve korunmasız kalırsa
03:17
is ever damaged and exposed.
55
197989
2044
onların buharlaşmasına engel olur.
03:20
As the soil dries after the rain,
56
200200
2294
Toprak yağmurdan sonra kurudukça
03:22
the small rain roots also start to dry and wither away,
57
202494
3337
küçük yağmur kökleri de kurumaya ve buruşmaya başlar
03:26
and the cactus awaits the next time it can take advantage of a shower.
58
206039
4088
ve kaktüs duştan faydalanabileceği başka bir zamanı bekler.
03:30
Taken together, these features make cacti well-equipped to survive
59
210460
3629
Hepsi birden düşünüldüğünde
bu özellikler, kaktüsleri hayatta kalmaları için donanımlı yapıyor,
03:34
their environments,
60
214089
1126
03:35
from the driest desert to... a tropical rainforest?
61
215215
3712
en kuru çölden tutun tropik bir yağmur ormanında bile.
03:39
The mistletoe cactus can live on the branches of trees in the rainforest.
62
219094
4921
Ökse otu kaktüsü ise yağmur ormanında ağaçların dallarında yaşayabilir.
03:44
Though there’s lots of water around, not much of it reaches the cactus here,
63
224266
4337
Etrafta çok su olsa da çoğu kaktüse ulaşmıyor
03:48
and there's nowhere for its roots to go.
64
228812
2336
ve köklerinin gideceği bir yer de yok.
03:51
So even here, the cactus survives using adaptations
65
231481
3837
Bu yüzden burada bile kaktüs,
atalarının uzun zaman önce çölde hayatta kalmasına yardımcı olan
03:55
that long ago helped its ancestors survive the desert.
66
235318
3629
adaptasyonları kullanarak hayatta kalıyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7