Nature's fortress: How cacti keep water in and predators out - Lucas C. Majure

619,452 views ・ 2021-11-18

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Nawfal Aljabali
00:06
If you were a jackrabbit hopping through the desert,
0
6965
2962
اذا كنت أرنباً بريّاً تقفز في الصحراء
00:09
you’d be glad to stumble— well, maybe not stumble—
1
9927
3295
ستكون سعيداً عندما تتعثر -حسناً، ربما لن تتعثر-
00:13
across a cactus: the succulent flesh of these plants is a water source
2
13222
4671
بنبات الصبار: والذي يعتبر مصدراً للمياه
00:17
for many desert animals.
3
17893
1835
للعديد من حيوانات الصحراء.
00:19
Native to the Americas and known for their spines and succulent stems,
4
19853
4254
موطنه الأصلي الأمريكتين ومعروف بأشواكه وسيقانه النضرة،
00:24
cacti of all shapes and sizes have evolved to not just survive, but thrive,
5
24107
5464
تطور نبات الصبار من جميع الأشكال والأحجام ليس فقط ليبقى على قيد الحياة، بل ليزدهر
00:29
in some of the harshest desert climates on Earth.
6
29571
3420
في بعض أشد المناخات الصحراوية قساوة على وجه الأرض.
00:33
So how do they do it?
7
33450
1376
لذا كيف استطاع أن يفعل ذلك؟
00:35
A cactus’s spines are one key to its survival—
8
35118
3629
أشواك الصبار هي إحدى مفاتيح بقائها،
00:38
but not for the reason you might think.
9
38747
2127
ولكن ليس للسبب الذي قد تعتقده.
00:40
Take a look at the prickly pear.
10
40874
2086
ألقِ نظرة على الصبار الشوكي.
00:42
Its spines are highly modified leaves.
11
42960
3086
أشواكه هي أوراق معدّلة بشدة.
00:46
A normal leaf’s large surface area would be ill-suited to the desert,
12
46046
4296
مساحة السطح الكبيرة للورقة العادية قد تكون غير مناسبة للصحراء،
00:50
transpiring massive amounts of water under the baking sun.
13
50342
3795
وكميات الماء الهائلة التي ترشح تحت أشعة الشمس الحارة.
00:54
The dramatically reduced surface area of the spines limits water loss.
14
54388
4838
تقل مساحة سطح العمود الفقري بشكل كبير مما يحد من فقد الماء.
00:59
They also shade the cactus and reflect the sun’s rays,
15
59393
3795
كما أنها تقوم بتظليل الصبار وتعكس أشعة الشمس،
01:03
reducing the plant's core temperature during the heat of the day.
16
63188
3670
مما يقلل من درجة حرارة النبات الأساسية أثناء حرارة النهار.
01:07
Then, at night, when air temperatures plummet,
17
67150
2628
ثم في الليل، عندما تنخفض درجات حرارة الهواء،
01:09
the spines act as an insulating layer,
18
69778
3045
تعمل الأشواك كطبقة عازلة،
01:12
keeping the cactus from cooling down too much.
19
72823
2669
مما يمنع الصبار من البرودة أكثر من اللازم.
01:15
These functions are just as important, if not more,
20
75617
3504
هذه الوظائف لا تقل أهمية -إن لم تكن أكثر-
01:19
than defending against predators.
21
79121
2127
عن الدفاع ضد الحيوانات المفترسة.
01:21
From Cuba to Mexico, and as far south as Brazil and Peru,
22
81498
4463
من كوبا إلى المكسيك، وإلى أقصى الجنوب مثل البرازيل والبيرو،
01:25
Melon cacti grow on limestone soils in seasonally dry tropical forests,
23
85961
5756
ينمو صبار البطيخ على تربة الحجر الجيري في الغابات الاستوائية الجافة موسمياً،
01:31
where they're constantly exposed to the beating sun.
24
91717
2836
حيث تتعرض باستمرار لأشعة الشمس.
01:34
They rely on another adaptation common to cacti: a thick skin,
25
94928
4713
يعتمد الصبار على تكيف آخر شائع: الجلد السميك،
01:39
which is coated in a waxy substance called a cuticle that limits water loss.
26
99641
5130
مغطى بمادة شمعية تسمى بشرة تحد من فقدان الماء.
01:44
Meanwhile, the stomata—
27
104938
1877
وفي الوقت نفسه، فإن الثغور
01:46
tiny holes that allow the exchange of gases that enable photosynthesis—
28
106815
4880
-وهي ثقوب صغيرة تسمح بتبادل الغازات التي تمكن من عملية التمثيل الضوئي-
01:51
remain firmly closed until night when they open.
29
111695
3795
تظل مغلقة بإحكام حتى الليل عندما تفتح.
01:55
The lower temperatures at night mean the cactus loses less water
30
115616
3920
تعني درجات الحرارة المنخفضة في الليل أن الصبار يفقد كمية أقل من الماء
01:59
from the stem when the stomata open.
31
119536
2211
من الساق عند فتح الثغور.
02:02
The bulk of the plant acts as a large barrel of water,
32
122039
3461
يعمل الجزء الأكبر من النبات كبرميل كبير من الماء،
02:05
storing it for times of need.
33
125500
1627
يخزنه لأوقات الحاجة.
02:07
But to survive the desert, a cactus can’t just limit water loss—
34
127711
3795
ولكن للبقاء على قيد الحياة في الصحراء، لا يمكن للصبار الحد من فقدان المياه فحسب؛
02:11
it has to be prepared to take full advantage
35
131506
2503
بل يجب أن يكون مستعدًا للاستفادة الكاملة
02:14
of the rare situations where water is readily available.
36
134009
3587
من الحالات النادرة التي تتوفر فيها المياه بسهولة.
02:17
In North America’s Sonoran Desert,
37
137888
2419
في صحراء سونوران بأمريكا الشمالية،
02:20
the towering Saguaro cactus can grow up to 20 meters tall
38
140307
4588
يمكن أن يصل ارتفاع صبار ساجوارو الشاهق إلى 20 مترًا
02:24
and live for up to 200 years.
39
144895
2627
ويعيش لمدة تصل إلى 200 عام.
02:27
Woody tissue, like the kind found in tree trunks,
40
147773
3003
الأنسجة الخشبية -مثل النوع الموجود في جذوع الأشجار-
02:30
give the Saguaro its height,
41
150776
2085
تعطي الساجوارو ارتفاعها،
02:32
but the Saguaro survives with way less water than most trees.
42
152861
3921
لكن الساجوارو تعيش بمياه أقل بكثير من معظم الأشجار.
02:36
Most of its roots are only a few inches deep.
43
156948
3671
معظم جذورها لا يتجاوز عمقها بضع بوصات.
02:40
Just below the soil’s surface, they spread out laterally for meters
44
160619
4546
تحت سطح التربة مباشرة، تنتشر بشكل جانبي لأمتار
02:45
and hold the plant in place.
45
165165
2044
وتثبت النبات في مكانه.
02:47
Even its single deepest root, the taproot,
46
167417
3128
حتى جذره الأعمق، الجذر الرئيسي،
02:50
extends less than one meter into the ground.
47
170545
3003
يمتد أقل من متر واحد في الأرض.
02:54
After a rain, the lateral roots respond in real time,
48
174049
4171
بعد المطر، تستجيب الجذور الجانبية في الوقت الفعلي،
02:58
rapidly growing and spreading.
49
178220
2085
وتنمو وتنتشر بسرعة.
03:00
They produce ephemeral rain roots that quickly take up the available water.
50
180305
4713
تقوم بإنتاج جذور مطر سريعة الزوال تمتص الماء المتاح بسرعة.
03:05
The water is then pulled up into the plant body
51
185394
2669
يتم سحب الماء بعد ذلك إلى جسم النبات
03:08
and stored in cells that contain mucilage,
52
188063
3086
وتخزينه في الخلايا التي تحتوي على مادة صمغية،
03:11
a gluey substance that clings to water molecules
53
191149
3420
وهي مادة صمغية تلتصق بجزيئات الماء
03:14
and stops them from evaporating if the plant’s tissue
54
194569
3420
وتمنعها من التبخر إذا تعرضت أنسجة النبات
03:17
is ever damaged and exposed.
55
197989
2044
للخطر والتلف.
03:20
As the soil dries after the rain,
56
200200
2294
عندما تجف التربة بعد المطر،
03:22
the small rain roots also start to dry and wither away,
57
202494
3337
تبدأ جذور المطر الصغيرة أيضًا في الجفاف والذبول،
03:26
and the cactus awaits the next time it can take advantage of a shower.
58
206039
4088
وينتظر الصبار في المرة القادمة التي يمكنه فيها الاستفادة من المطر.
03:30
Taken together, these features make cacti well-equipped to survive
59
210460
3629
كل هذه الميزات مجتمعة تجعل الصبار مجهزًا بشكل جيد للبقاء على قيد الحياة
03:34
their environments,
60
214089
1126
في بيئاته المختلفة،
03:35
from the driest desert to... a tropical rainforest?
61
215215
3712
من صحراء جافة جداً إلى ... غابة استوائية مطيرة؟
03:39
The mistletoe cactus can live on the branches of trees in the rainforest.
62
219094
4921
يمكن أن يعيش صبار الهدال على أغصان الأشجار في الغابات المطيرة.
03:44
Though there’s lots of water around, not much of it reaches the cactus here,
63
224266
4337
على الرغم من وجود الكثير من المياه حولها، إلا أن الكثير منها لا يصل إلى الصبار هنا،
03:48
and there's nowhere for its roots to go.
64
228812
2336
ولا يوجد مكان تذهب إليه جذوره.
03:51
So even here, the cactus survives using adaptations
65
231481
3837
حتى هنا، يعيش الصبار باستخدام تكيّفات
03:55
that long ago helped its ancestors survive the desert.
66
235318
3629
ساعدت أسلافه منذ زمن بعيد على النجاة في الصحراء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7