Nature's fortress: How cacti keep water in and predators out - Lucas C. Majure

619,369 views ・ 2021-11-18

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tiffany Seebacher Lektorat: Andrea Hielscher
00:06
If you were a jackrabbit hopping through the desert,
0
6965
2962
Wenn du ein Hase wärst, der durch die Wüste hoppelt,
00:09
you’d be glad to stumble— well, maybe not stumble—
1
9927
3295
würdest du gern auf einen Kaktus stoßen -- naja, vielleicht nicht gerade stoßen.
00:13
across a cactus: the succulent flesh of these plants is a water source
2
13222
4671
Sein saftiges Fleisch ist nämlich für viele Wüstentiere eine Wasserquelle.
00:17
for many desert animals.
3
17893
1835
00:19
Native to the Americas and known for their spines and succulent stems,
4
19853
4254
Kakteen stammen aus Amerika und sind für ihre Dornen und Sukkulentenstämme bekannt.
00:24
cacti of all shapes and sizes have evolved to not just survive, but thrive,
5
24107
5464
Sie entwickelten sich in allen Formen und Größen,
nicht nur um zu überleben,
sondern auch, um in den rauesten Wüstenklimata der Erde zu gedeihen.
00:29
in some of the harshest desert climates on Earth.
6
29571
3420
00:33
So how do they do it?
7
33450
1376
Wie machen sie das?
00:35
A cactus’s spines are one key to its survival—
8
35118
3629
Ein Grund für ihr Überleben sind ihre Dornen,
00:38
but not for the reason you might think.
9
38747
2127
aber nicht, weshalb man es vermuten würde.
00:40
Take a look at the prickly pear.
10
40874
2086
Hier ist ein Feigenkaktus.
00:42
Its spines are highly modified leaves.
11
42960
3086
Seine Dornen sind stark veränderte Blätter.
00:46
A normal leaf’s large surface area would be ill-suited to the desert,
12
46046
4296
Ein normales Blatt mit großer Oberfläche wäre für die Wüste ungeeignet,
00:50
transpiring massive amounts of water under the baking sun.
13
50342
3795
da es in der brennenden Sonne literweise Wasser verdunsten ließe.
00:54
The dramatically reduced surface area of the spines limits water loss.
14
54388
4838
Die drastisch verkleinerte Oberfläche der Dornen reduziert den Wasserverlust.
00:59
They also shade the cactus and reflect the sun’s rays,
15
59393
3795
Dazu bieten sie dem Kaktus Schatten und reflektieren Sonnenstrahlen,
01:03
reducing the plant's core temperature during the heat of the day.
16
63188
3670
was die Kerntemperatur der Pflanze in der Tageshitze verringert.
01:07
Then, at night, when air temperatures plummet,
17
67150
2628
Wenn die Lufttemperatur nachts rasch fällt,
01:09
the spines act as an insulating layer,
18
69778
3045
wirken die Dornen wie eine Isolierschicht
01:12
keeping the cactus from cooling down too much.
19
72823
2669
und bewahren den Kaktus vor zu starker Abkühlung.
01:15
These functions are just as important, if not more,
20
75617
3504
Diese Funktionen sind genauso wichtig, wenn nicht wichtiger
01:19
than defending against predators.
21
79121
2127
als der Schutz vor Feinden.
01:21
From Cuba to Mexico, and as far south as Brazil and Peru,
22
81498
4463
Von Kuba bis Mexiko und weit in den Süden bis Brasilien und Peru
01:25
Melon cacti grow on limestone soils in seasonally dry tropical forests,
23
85961
5756
wachsen Exemplare der Gattung Melocactus
auf Kalkböden in saisonal trockenen Tropenwäldern
01:31
where they're constantly exposed to the beating sun.
24
91717
2836
und sind dort ständig der glühenden Sonne ausgesetzt.
01:34
They rely on another adaptation common to cacti: a thick skin,
25
94928
4713
Hier hilft den Kakteen eine weitere Anpassung:
eine dicke Haut, überzogen mit einer wachsartigen Substanz namens Kutikula,
01:39
which is coated in a waxy substance called a cuticle that limits water loss.
26
99641
5130
die den Wasserverlust begrenzt.
01:44
Meanwhile, the stomata—
27
104938
1877
Währenddessen bleiben die Stomata --
01:46
tiny holes that allow the exchange of gases that enable photosynthesis—
28
106815
4880
Löchlein, die den Austausch von Gasen für die Photosynthese ermöglichen --
01:51
remain firmly closed until night when they open.
29
111695
3795
fest geschlossen und öffnen sich erst nachts.
01:55
The lower temperatures at night mean the cactus loses less water
30
115616
3920
Dank niedrigerer Nachttemperaturen verliert der Kaktus
beim Öffnen der Stomata weniger Wasser durch den Stamm.
01:59
from the stem when the stomata open.
31
119536
2211
02:02
The bulk of the plant acts as a large barrel of water,
32
122039
3461
Der Großteil der Pflanze dient als Fass, um Wasser für Notzeiten zu speichern.
02:05
storing it for times of need.
33
125500
1627
02:07
But to survive the desert, a cactus can’t just limit water loss—
34
127711
3795
Aber zum Überleben in der Wüste muss ein Kaktus nicht nur Wasser sparen,
02:11
it has to be prepared to take full advantage
35
131506
2503
sondern auch bereit sein,
die seltenen Zeiten voll zu nutzen, in denen viel Wasser verfügbar ist.
02:14
of the rare situations where water is readily available.
36
134009
3587
02:17
In North America’s Sonoran Desert,
37
137888
2419
In der nordamerikanischen Sonora-Wüste
02:20
the towering Saguaro cactus can grow up to 20 meters tall
38
140307
4588
kann der gewaltige Saguaro-Kaktus
bis zu 20 Meter hoch und bis zu 200 Jahre alt werden.
02:24
and live for up to 200 years.
39
144895
2627
02:27
Woody tissue, like the kind found in tree trunks,
40
147773
3003
Verholztes Gewebe, ähnlich wie in Baumstämmen,
02:30
give the Saguaro its height,
41
150776
2085
gibt dem Saguaro seine Größe,
02:32
but the Saguaro survives with way less water than most trees.
42
152861
3921
aber er überlebt mit viel weniger Wasser als die meisten Bäume.
02:36
Most of its roots are only a few inches deep.
43
156948
3671
Die meisten Wurzeln sind nur wenige Zentimeter lang.
02:40
Just below the soil’s surface, they spread out laterally for meters
44
160619
4546
Direkt unter der Erdoberfläche breiten sie sich seitlich meterlang aus,
02:45
and hold the plant in place.
45
165165
2044
um die Pflanze zu stützen.
02:47
Even its single deepest root, the taproot,
46
167417
3128
Sogar die tiefste Wurzel, die Pfahlwurzel,
02:50
extends less than one meter into the ground.
47
170545
3003
reicht weniger als einen Meter in den Boden.
02:54
After a rain, the lateral roots respond in real time,
48
174049
4171
Nach einem Regenguss reagieren die Seitenwurzeln sofort:
Sie wachsen und verbreiten sich rasant
02:58
rapidly growing and spreading.
49
178220
2085
03:00
They produce ephemeral rain roots that quickly take up the available water.
50
180305
4713
und erzeugen vorübergehend Regenwurzeln, die das verfügbare Wasser aufnehmen.
03:05
The water is then pulled up into the plant body
51
185394
2669
Es wird dann in den Pflanzenkörper gesaugt
03:08
and stored in cells that contain mucilage,
52
188063
3086
und in Zellen mit Schleimstoffen gespeichert,
03:11
a gluey substance that clings to water molecules
53
191149
3420
einer klebrigen Substanz, die sich an Wassermoleküle haftet
03:14
and stops them from evaporating if the plant’s tissue
54
194569
3420
und sie am Verdunsten hindert,
wenn das Pflanzengewebe beschädigt oder ungeschützt ist.
03:17
is ever damaged and exposed.
55
197989
2044
03:20
As the soil dries after the rain,
56
200200
2294
Wenn der Boden nach dem Regen trocknet,
03:22
the small rain roots also start to dry and wither away,
57
202494
3337
trocken und verdorren auch die Regenwurzeln
03:26
and the cactus awaits the next time it can take advantage of a shower.
58
206039
4088
und der Kaktus wartet auf den nächsten Regenguss.
03:30
Taken together, these features make cacti well-equipped to survive
59
210460
3629
Dank dieser Eigenschaften sind Kakteen bestens gewappnet,
um in ihrem Umfeld zu überleben,
03:34
their environments,
60
214089
1126
03:35
from the driest desert to... a tropical rainforest?
61
215215
3712
von der trockensten Wüste bis hin zum ... tropischen Regenwald?
03:39
The mistletoe cactus can live on the branches of trees in the rainforest.
62
219094
4921
Der Korallenkaktus kann auf Baumästen im Regenwald leben.
03:44
Though there’s lots of water around, not much of it reaches the cactus here,
63
224266
4337
Zwar gibt es dort viel Wasser, doch nur wenig davon erreicht den Kaktus
03:48
and there's nowhere for its roots to go.
64
228812
2336
und er kann nirgendwo Wurzeln schlagen.
03:51
So even here, the cactus survives using adaptations
65
231481
3837
Sogar hier kann er überleben, indem er sich so anpasst,
03:55
that long ago helped its ancestors survive the desert.
66
235318
3629
wie schon seine Vorfahren vor langer Zeit in der Wüste.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7