Nature's fortress: How cacti keep water in and predators out - Lucas C. Majure

615,645 views ・ 2021-11-18

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gyöngyi Iris Czachesz Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
If you were a jackrabbit hopping through the desert,
0
6965
2962
Ha sivatagban ugrándozó nyulak lennénk,
00:09
you’d be glad to stumble— well, maybe not stumble—
1
9927
3295
megörülnénk, ha kaktuszba botlanánk - vagy talán jobb, ha mégsem botlunk bele.
00:13
across a cactus: the succulent flesh of these plants is a water source
2
13222
4671
A kaktuszok lédús húsa ugyanis vízforrásként szolgál
00:17
for many desert animals.
3
17893
1835
sok sivatagi állat számára.
00:19
Native to the Americas and known for their spines and succulent stems,
4
19853
4254
Az amerikai kontinensen őshonos tövises, lédús szárú kaktusz
00:24
cacti of all shapes and sizes have evolved to not just survive, but thrive,
5
24107
5464
mindenféle alakban és méretben él és virul
00:29
in some of the harshest desert climates on Earth.
6
29571
3420
a Föld akár legkegyetlenebb sivatagi éghajlatán is.
00:33
So how do they do it?
7
33450
1376
Vajon hogy csinálják?
00:35
A cactus’s spines are one key to its survival—
8
35118
3629
Túlélésük egyik titka a tövisekben rejlik.
00:38
but not for the reason you might think.
9
38747
2127
De nem azért, amiért gondolnánk.
00:40
Take a look at the prickly pear.
10
40874
2086
Vizsgáljunk csak meg egy fügekaktuszt.
00:42
Its spines are highly modified leaves.
11
42960
3086
Tövisei erősen módosult levelek.
00:46
A normal leaf’s large surface area would be ill-suited to the desert,
12
46046
4296
Egy normál, nagy felületű levél hasznavehetetlen a sivatagban.
00:50
transpiring massive amounts of water under the baking sun.
13
50342
3795
A tűző napon rengeteg vizet párologtatna el.
00:54
The dramatically reduced surface area of the spines limits water loss.
14
54388
4838
A tövisek drámaian lecsökkent felülete korlátozza a vízveszteséget.
00:59
They also shade the cactus and reflect the sun’s rays,
15
59393
3795
Árnyékolják is a kaktuszt, és visszaverik a napfényt,
01:03
reducing the plant's core temperature during the heat of the day.
16
63188
3670
csökkentve ezáltal a növény belső hőjét a nap legmelegebb időszakában.
01:07
Then, at night, when air temperatures plummet,
17
67150
2628
Éjjel pedig, mikor a levegő hőmérséklete lezuhan,
01:09
the spines act as an insulating layer,
18
69778
3045
a tövisek szigetelő rétegként szolgálnak,
01:12
keeping the cactus from cooling down too much.
19
72823
2669
és védik a kaktuszt a túlzott lehűléstől.
01:15
These functions are just as important, if not more,
20
75617
3504
E funkciók legalább annyira fontosak - ha nem fontosabbak -,
01:19
than defending against predators.
21
79121
2127
mint a ragadozók elleni védelmi szerepük.
01:21
From Cuba to Mexico, and as far south as Brazil and Peru,
22
81498
4463
Kubától Mexikón át le egészen Brazíliáig és Peruig
01:25
Melon cacti grow on limestone soils in seasonally dry tropical forests,
23
85961
5756
dinnyekaktuszok nőnek az időszakosan kiszáradó trópusi erdők meszes talaján,
01:31
where they're constantly exposed to the beating sun.
24
91717
2836
ahol folyamatosan tűz rájuk a nap.
01:34
They rely on another adaptation common to cacti: a thick skin,
25
94928
4713
Ez ellen a kaktuszok másik fegyverükkel, a vastag bőrrel védekeznek,
01:39
which is coated in a waxy substance called a cuticle that limits water loss.
26
99641
5130
melyet viaszos fedőréteg borít, ami csökkenti a vízveszteséget.
01:44
Meanwhile, the stomata—
27
104938
1877
Eközben a pórusok -
01:46
tiny holes that allow the exchange of gases that enable photosynthesis—
28
106815
4880
az apró gázcserenyílások, melyek lehetővé teszik a fotoszintézist -
01:51
remain firmly closed until night when they open.
29
111695
3795
szorosan zárva maradnak, és csak éjjel nyílnak ki.
01:55
The lower temperatures at night mean the cactus loses less water
30
115616
3920
Az éjjeli alacsony hőmérsékleten tehát a kaktusz kevesebb vizet veszít,
01:59
from the stem when the stomata open.
31
119536
2211
még úgy is, hogy a pórusok nyitva vannak.
02:02
The bulk of the plant acts as a large barrel of water,
32
122039
3461
A növény szára óriási víztározóként működik,
02:05
storing it for times of need.
33
125500
1627
mely nedvességet raktároz a szűkösebb időkre.
02:07
But to survive the desert, a cactus can’t just limit water loss—
34
127711
3795
De a sivatagban való túléléshez nem elég a vízveszteség korlátozása.
02:11
it has to be prepared to take full advantage
35
131506
2503
A kaktusznak képesnek kell lennie arra is, hogy maximálisan kihasználja,
02:14
of the rare situations where water is readily available.
36
134009
3587
amikor nagy ritkán elegendő vízhez juthat.
02:17
In North America’s Sonoran Desert,
37
137888
2419
Az észak-amerikai Sonora-sivatagban
02:20
the towering Saguaro cactus can grow up to 20 meters tall
38
140307
4588
20 méter magasra nőnek a toronyszerű saguaro kaktuszok,
02:24
and live for up to 200 years.
39
144895
2627
és akár 200 évig is élhetnek.
02:27
Woody tissue, like the kind found in tree trunks,
40
147773
3003
A fatörzsekéhez hasonló fás szövet az,
02:30
give the Saguaro its height,
41
150776
2085
aminek a saguaro a magasságát köszönheti,
02:32
but the Saguaro survives with way less water than most trees.
42
152861
3921
de a saguarónak kevesebb víz is elegendő, mint amennyi a legtöbb fának kell.
02:36
Most of its roots are only a few inches deep.
43
156948
3671
Gyökereinek többsége nincs mélyebben néhány centinél.
02:40
Just below the soil’s surface, they spread out laterally for meters
44
160619
4546
A talajfelszín alatt, oldalirányban, métereken át terjeszkednek,
02:45
and hold the plant in place.
45
165165
2044
és stabilan rögzítik a növényt.
02:47
Even its single deepest root, the taproot,
46
167417
3128
Legmélyebbre nyúló főgyökerük sem nyúlik
02:50
extends less than one meter into the ground.
47
170545
3003
egy méternél mélyebbre a talajban.
02:54
After a rain, the lateral roots respond in real time,
48
174049
4171
Eső után az oldalgyökerek azonnal reagálnak,
02:58
rapidly growing and spreading.
49
178220
2085
gyorsan nőnek és terjeszkednek.
03:00
They produce ephemeral rain roots that quickly take up the available water.
50
180305
4713
Rövid életű esőgyökereket növesztenek, melyek gyorsan felszívják a vizet.
03:05
The water is then pulled up into the plant body
51
185394
2669
A víz aztán felszívódik a növény szárába,
03:08
and stored in cells that contain mucilage,
52
188063
3086
és nyálkában gazdag sejtekben tárolódik.
03:11
a gluey substance that clings to water molecules
53
191149
3420
A ragadós nyálka a vízmolekulákhoz tapad,
03:14
and stops them from evaporating if the plant’s tissue
54
194569
3420
és megakadályozza azok elpárolgását
a növényi szövetek sérülése esetén.
03:17
is ever damaged and exposed.
55
197989
2044
03:20
As the soil dries after the rain,
56
200200
2294
Ahogy eső után szárad a talaj,
03:22
the small rain roots also start to dry and wither away,
57
202494
3337
az apró esőgyökerek is elkezdenek elszáradni és felszívódnak,
03:26
and the cactus awaits the next time it can take advantage of a shower.
58
206039
4088
a kaktusz pedig várakozik, míg újra megfürödhet.
03:30
Taken together, these features make cacti well-equipped to survive
59
210460
3629
E tulajdonságok együtt felvértezik a kaktuszt arra,
hogy életben maradjon
03:34
their environments,
60
214089
1126
03:35
from the driest desert to... a tropical rainforest?
61
215215
3712
a legszárazabb sivatagban vagy akár... a trópusi esőerdőben?
03:39
The mistletoe cactus can live on the branches of trees in the rainforest.
62
219094
4921
A vesszőkaktusz fatörzseken él az esőerdőkben.
03:44
Though there’s lots of water around, not much of it reaches the cactus here,
63
224266
4337
Bár sok a víz körülötte, nem igazán ér el a kaktuszhoz,
03:48
and there's nowhere for its roots to go.
64
228812
2336
és a gyökereinek sincs hova nyúlniuk.
03:51
So even here, the cactus survives using adaptations
65
231481
3837
A kaktusz tehát még itt is elél, köszönhetően az alkalmazkodóképességének,
03:55
that long ago helped its ancestors survive the desert.
66
235318
3629
ami őseinek is segített túlélni a sivatagi körülmények közt.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7