The invisible motion of still objects - Ran Tivony

327,879 views ・ 2016-03-24

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: sann tint
00:06
Many of the inanimate objects around you probably seem perfectly still.
0
6842
4826
ခင်ဗျားကို ဝိုင်းထားတဲ့ သက်မဲ့များစွာဟာ လုံး၀ ငြိမ်နေကြောင်း ထင်ကောင်းထင်မှာပါ။
00:11
But look deep into the atomic structure of any of them,
1
11668
3995
ဒါပေမဲ့ ဒါတွေထဲက ဘယ်ဟာကို ဖြစ်ဖြစ် အက်တမ် တည်ဆောက်ပုံထိ ဆင်းကြည့်ပါက
00:15
and you'll see a world in constant flux.
2
15663
2670
တရပ်စပ် လှုပ်ရှားပြောင်းလဲနေတဲ့ လောကကို မြင်ပါလိမ့်မယ်။
00:18
Stretching,
3
18333
805
ပြန့်ကားလိုက်
00:19
contracting,
4
19138
929
ကျုံ့ဝင်လိုက်
00:20
springing,
5
20067
935
တွန့်လိမ်လိုက်
00:21
jittering,
6
21002
975
00:21
drifting atoms everywhere.
7
21977
3181
ခါနေလိုက်ပေါ့။
တလှုပ်လှုပ်သွားနေကြတဲ့ အက်တမ်တွေဟာ နေရာတိုင်းပါပဲ။
00:25
And though that movement may seem chaotic, it's not random.
8
25158
3197
ဒီလှုပ်ရှားမှုက ၀ရုန်းသုံးကားထင်ရပေမဲ့ ကျပန်းတော့မဟုတ်ပါ။
00:28
Atoms that are bonded together,
9
28355
1535
အတူတကွ ဓာတ်စည်း နှောင်လျက်
00:29
and that describes almost all substances,
10
29890
2379
အရာတိုင်းလောက်နီးပါးကို ဖော်ပြတဲ့ အက်တမ်တွေဟာ
00:32
move according to a set of principles.
11
32269
2612
စည်းမျဉ်း စည်းကမ်းတွေအတိုင်း လှုပ်ရှားကြပါတယ်။
00:34
For example, take molecules, atoms held together by covalent bonds.
12
34881
4895
ဥပမာ၊ အက်တမ်တွေကို ဖက်စပ်စည်းနဲ့ စည်နှောင်တဲ့ မော်လီကျူးတစ်လုံးယူပါ။
00:39
There are three basic ways molecules can move:
13
39776
2546
မော်လီကျူးတွေ လှုပ်ရှားတဲ့ အခြေခံနည်းလမ်း ၃ ခုရှိပါတယ်
00:42
rotation,
14
42322
892
လည်တာ၊
00:43
translation,
15
43214
1123
သွားတာနဲ့
00:44
and vibration.
16
44337
1549
တုန်ခါတာ တွေပါ။
00:45
Rotation and translation move a molecule in space
17
45886
3152
လည်ခြင်းနဲ့ အဖြောင့်သွားခြင်းက မော်လီကျူးရဲ့အက်တမ်တွေချင်း
00:49
while its atoms stay the same distance apart.
18
49038
3128
အကွာအဝေး မပြောင်းဘဲ နေရာလွတ်မှာ ရွေ့ပါတယ်။
00:52
Vibration, on the other hand, changes those distances,
19
52166
3442
တစ်ဘက်က တုန်ခါခြင်းကတော့ အဲဒီ အကွာအဝေး ပြောင်းလဲပါတယ်။
00:55
actually altering the molecule's shape.
20
55608
2642
တကယ်တော့ မော်လီကျူး ပုံသဏ္ဌာန် တစ်လှည့်စီပြောင်းတာပါ။
00:58
For any molecule, you can count up the number of different ways it can move.
21
58250
4438
မော်လီကျူးမှန်ရင်၊ ၎င်း ရွေ့နိုင်တဲ့ နည်းကွဲအရေအတွက်ကို ရေတွက်နိုင်ပါတယ်။
01:02
That corresponds to its degrees of freedom,
22
62688
2616
ဒါက ၎င်းရဲ့ လွတ်လပ်မှုအဆင့်တွေ အတိုင်းဖြစ်ပါတယ်
01:05
which in the context of mechanics
23
65304
1637
ဒါကို မက္ကဲနစ်ဘာသာရပ်ထဲမှာတော့
01:06
basically means the number of variables we need to take into account
24
66941
3509
အဖွဲ့အစည်းတစ်ရပ်လုံးကို နားလည်သွားအောင် ကျုပ်တို့ ထည့်တွက်ဖို့လိုတဲ့
01:10
to understand the full system.
25
70450
2895
အပြောင်းအလဲ အရေအတွက်တွေလို့ အခြေခံအားဖြင့် ဆိုလိုပါတယ်။
01:13
Three-dimensional space is defined by x, y, and z axes.
26
73345
4674
သုံးဘက်တိုင်း ဟင်းလင်ပြင်ကို x, y, z ဝန်းရိုးတွေနဲ့ သတ်မှတ်ပါတယ်။
01:18
Translation allows the molecule to move in the direction of any of them.
27
78019
5015
အဖြောင့်သွားခြင်းက မော်လီကျူးကို ဝန်ရိုး မရွေးဘဲ ဦးတည်သလို ရွေ့လျားခွင့်ပြုပါတယ်။
01:23
That's three degrees of freedom.
28
83034
2064
ဒါဟာ လွတ်လပ်မှု အဆင့် ၃ ဆင့်ပါ။
01:25
It can also rotate around any of these three axes.
29
85098
3660
၎င်းက ဝန်းရိုးသုံးခုအနက် ဘယ်ဝန်ရိုးမဆို၌ လည်ပြီးလည်း နေနိုင်ပါတယ်။
01:28
That's three more,
30
88758
1232
ဒါက နောက်ထပ် ၃ ဆင့်ပါ
01:29
unless it's a linear molecule, like carbon dioxide.
31
89990
3052
ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုင်လို linear မော်လီကျူး မဟုတ်ရင်ပေါ့..။
01:33
There, one of the rotations just spins the molecule around its own axis,
32
93042
4415
ဒီမော်လီကျူးမှက ၎င်းရဲ့ဝန်ရိုးမှာ မွှတ်လည်တဲ့ ပုံစံတွေထဲက တစ်ခုသာရှိပါသည်။
01:37
which doesn't count because it doesn't change the position of the atoms.
33
97457
4150
ဒါကိုတော့ ထည့်မတွက်တဲ့ အကြောင်းက အက်တမ်တွေ တည်နေရာ မပြောင်းကြလို့ပါ။
01:41
Vibration is where it gets a bit tricky.
34
101607
2989
တုန်ခါခြင်းက နည်းနည်း လှည့်ကွက်ရှိပါတယ်။
01:44
Let's take a simple molecule, like hydrogen.
35
104596
2383
ဟိုက်ဒြိုဂျင်လို ရိုးရှင်းတဲ့ မော်လီကျူးဆို..
01:46
The length of the bond that holds the two atoms together is constantly changing
36
106979
4703
အက်တမ်နှစ်လုံးကို အတူတကွ စည်းနှောင်ထားတဲ့ ဓာတ်စည်းအလျားဟာ တရပ်စပ် ပြောင်းနေပါမယ်။
01:51
as if the atoms were connected by a spring.
37
111682
2797
အက်တမ်တွေကို စပရင် တစ်ခုနဲ့ ချိတ်ဆက်ပေးလိုက်သလိုပါပဲ။
01:54
That change in distance is tiny, less than a billionth of a meter.
38
114479
4506
ဒီ အကွာအဝေးပြောင်းလဲမှုက ငယ်လွန်းပါတယ်။ ၁ မီတာရဲ့ ၁ ဘီလျှံပုံ ၁ ပုံအောက် ငယ်တာပါ။
01:58
The more atoms and bonds a molecule has, the more vibrational modes.
39
118985
4806
အက်တမ်ပိုများလေ မော်လီကျူးမှာ ဓာတ်စည်းတွေ ပိုများလေ ဒီတော့ တုန်ခါပုံတွေ ပိုများလေပါ။
02:03
For example, a water molecule has three atoms:
40
123791
3025
ဥပမာ၊ ရေ မော်လီကျူးတစ်လုံးမှာ ရှိတဲ့ အက်တမ်သုံးလုံးဟာ
02:06
one oxygen and two hydrogens, and two bonds.
41
126816
3348
အောက်စီဂျင် တစ် ဟိုက်ဒြိုဂျင် နှစ် ဖြစ်ပြီး ဓာတ်စည်း နှစ်ခုပါ။
02:10
That gives it three modes of vibration:
42
130164
2312
ဒီဟာက တုန်ခါမှု ပုံစံ သုံးမျိုးဖြစ်ပါတယ်။
02:12
symmetric stretching,
43
132476
1348
ခေါက်ချိုးညီ ဆန့်ကားခြင်း၊
02:13
asymmetric stretching,
44
133824
1584
ခေါက်ချိုး မညီ ဆန့်ကားခြင်းနဲ့
02:15
and bending.
45
135408
1488
ကွေးကျုံ့ခြင်းပါ။
02:16
More complicated molecules have even fancier vibrational modes,
46
136896
4246
ပိုရှုပ်တဲ့ မော်လီကျူးတွေမှာ တုန်ခါပုံတွေက ချစ်စရာလေးတွေတောင် ရှိသွားပါတယ်။
02:21
like rocking,
47
141142
1284
ယိမ်းသလို၊
02:22
wagging,
48
142426
1181
ပျံသလိုနဲ့
02:23
and twisting.
49
143607
1588
တွန့်လိမ်သလို မျိုးတွေပါ။
02:25
If you know how many atoms a molecule has, you can count its vibrational modes.
50
145195
4659
မော်လီကျူးတစ်လုံးရှိ အက်တမ် အလုံးရေကို သိရင် တုန်ခါပုံတွေကို ရေတွက်နိုင်ပါတယ်။
02:29
Start with the total degrees of freedom,
51
149854
2157
စစခြင်း မော်လီကျူးထဲက အက်တမ် အရေအတွက်ရဲ့
02:32
which is three times the number of atoms in the molecule.
52
152011
3416
သုံးဆဖြစ်တဲ့ အသားတင် လွတ်လပ်မှု အဆင့်တွေနဲ့ စစို့။
02:35
That's because each atom can move in three different directions.
53
155427
3410
ဒါက အက်တမ်တစ်လုံးစီဟာ ကွဲပြားတဲ့ ဦးတည်ဘက် သုံးမျိုးကို ရွေ့နိုင်လို့ပါ။
02:38
Three of the total correspond to translation
54
158837
2556
မော်လီကျူးရဲ့ အက်တမ်အားလုံး ဦးတည်ဘက်တူ ရွေ့နေတဲ့အခါ
02:41
when all the atoms are going in the same direction.
55
161393
3240
သုံးဆင့် စလုံးက အဖြောင့်ရွေ့လျားခြင်းပါ။
02:44
And three, or two for linear molecules, correspond to rotations.
56
164633
4797
linear molecule တွေအတွက်တော့ လည်ခြင်းအတွက် နှစ်ဆင့်၊ သုံးဆင့်ရှိပါတယ်။
02:49
All the rest, 3N-6 or 3N-5 for linear molecules,
57
169430
4569
နောက်ဆုံးကျန်တဲ့ တုန်ခါခြင်းဟာ linear moleculeတွေအတွက်
02:53
are vibrations.
58
173999
2128
3N-6 သို့မဟုတ် 3N-5 အဆင့်ရှိပါတယ်။
02:56
So what's causing all this motion?
59
176127
1834
ဒီရွေ့လျားမှု အားလုံးက အရင်းခံက ဘာလဲ။
02:57
Molecules move because they absorb energy from their surroundings,
60
177961
4092
မော်လီကျူးတွေ ရွေ့လျားတာက ပတ်ဝန်းကျင်မှ စွမ်းအင်ကို ၎င်းတို့က စုပ်ယူတာကြောင့်ပါ။
03:02
mainly in the form of heat or electromagnetic radiation.
61
182053
3695
အဓိကတော့ အပူနဲ့ လျှပ်စစ်သံလိုက်ဆိုင်ရာ ဖြာထွက်ခြင်း ပုံစံနဲ့ပါ။
03:05
When this energy gets transferred to the molecules,
62
185748
2607
ဒီစွမ်းအင်တွေက မော်လီကျူးတွေထံ ကူပြောင်းလာတဲ့အခါ
03:08
they vibrate,
63
188355
1060
တုန်ခါလိုက်ကြ၊
03:09
rotate,
64
189415
806
လှည့်ပတ်လိုက်ကြ၊
03:10
or translate faster.
65
190221
2286
ပြီးတော့ ပိုမြန်မြန် အဖြောင့်သွားလိုက်နဲ့
03:12
Faster motion increases the kinetic energy of the molecules and atoms.
66
192507
4027
ပိုမြန်ဆန်တဲ့ ရွေ့လျားခြင်းက မော်လီကျူးနဲ့ အက်တမ်တွေရဲ့အရွေ့စွမ်းအင် တိုးပါတယ်။
03:16
We define this as an increase in temperature and thermal energy.
67
196534
4258
ဒါကို အပူချိန်နဲ့ အပူစွမ်းအင် တိုးခြင်းလို့ သတ်မှတ်ကြပါတယ်။
03:20
This is the phenomenon your microwave oven uses to heat your food.
68
200792
4653
ဒါက စားစရာကို မိုက်ခရိုဝေ့ မီးဖိုထဲထည့် အပူပေးလေ့ရှိတဲ့ ဖြစ်စဉ်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
03:25
The oven emits microwave radiation, which is absorbed by the molecules,
69
205445
3802
မီးဖိုက မိုက်ခရိုဝေ့တွေကို ထုတ်မယ် ဒါကို မော်လီကျူးတွေက စုပ်ယူပါတယ်။
03:29
especially those of water.
70
209247
2476
အထူးအားဖြင့် ဒါမျိုးရေတွေ ဒါတွေက ပိုမြန်သထက်
03:31
They move around faster and faster,
71
211723
1936
မြန်အောင် လည်မယ် အချင်းချင်း တိုက်မိပြီး
03:33
bumping into each other and increasing the food's temperature and thermal energy.
72
213659
4442
စားစရာရဲ့ အပူချိန်နဲ့ အပူစွမ်းအင်ကို တိုးမြှင့်ပါတော့တယ်။
03:38
The greenhouse effect is another example.
73
218101
2412
နောက်ထပ် ဥပမာ တစ်ခုဟာ ဖန်လုံအိမ်အာနိသင်ပါ။
03:40
Some of the solar radiation that hits the Earth's surface
74
220513
2737
ကမ္ဘာမြေမျက်နှာပြင်ကို ရိုက်ခတ်တဲ့ နေရောင်အချို့ကို
03:43
is reflected back to the atmosphere.
75
223250
2355
လေထုထဲကို ပြန်ကန်ထုတ်ပါတယ်။
03:45
Greenhouse gases, like water vapor and carbon dioxide absorb this radiation
76
225605
5401
ရေငွေ့၊ ကာဗွန်ဒိုင်အောင်ဆိုဒ်လိုဖန်လုံအိမ် ဓာတ်ငွေ့တွေက ဒီရောင်ခြည်ကို စုပ်ယူပြီး
03:51
and speed up.
77
231006
1485
အရှိန်တက်လာပါတယ်။ ပူပူ မြန်မြန်
03:52
These hotter, faster-moving molecules emit infrared radiation in all directions,
78
232491
5082
ရွေ့နေတဲ့ ဒီလို မော်လီကျူးတွေက အနီအောက် ရောင်ခြည်ကို ဘက်ပေါင်းစုံထုတ်လွှတ်တာ
03:57
including back to Earth, warming it.
79
237573
2773
ကမ္ဘာမြေထံ ပြန်ရောက်သွားတော့ ပူနွေးသွားစေတာပါ။
04:00
Does all this molecular motion ever stop?
80
240346
2992
ဒီမော်လီကျူးတွေ လှုပ်ရှားတာ ရပ်ဖူးပါလား..ဆို
04:03
You might think that would happen at absolute zero,
81
243338
2602
အအေးဆုံး အပူချိန် ခေါ် ပကတိ သုညအပူချိန်မှာ ရပ်မှာလို့
04:05
the coldest possible temperature.
82
245940
1875
ခင်ဗျား အထင်ရောက်နိုင်ပါတယ်။
04:07
No one's ever managed to cool anything down that much,
83
247815
2862
ဘာကိုဖြစ်ဖြစ် ဒီထက်ပိုအေးအောင် စီမံခဲ့ဖူးတာ မရှိပါဘူး။
04:10
but even if we could,
84
250677
1321
ဒါပေမဲ့ ကျုပ်တို့ တတ်နိုင်ခဲ့ရင်တောင်
04:11
molecules would still move due to a quantum mechanical principle
85
251998
4215
မော်လီကျူးတွေက ဆက်ပြီး လှုပ်နေကြပါလိမ့်မယ် သုညမှတ် စွမ်းအင်ခေါ်တဲ့
04:16
called zero-point energy.
86
256213
2348
ကွမ်တမ် မက္ကဲနစ် နိယာမကြောင့်ပါ။ တနည်းဆိုပါက...
04:18
In other words, everything has been moving since the universe's very first moments,
87
258561
4186
အရာရာတိုင်းဟာ စကြ၀ဠာ စတင်ချိန်ကတည်းက လှုပ်ရှားလာခဲ့ကြပြီး
04:22
and will keep going long, long after we're gone.
88
262747
3473
ကျုပ်တို့လွန်ပြီး နောင် အလွန်ရှည်ကြာတဲ့ ကာလတိုင် ဆက်လက် လှုပ်ရှားပါဦးမယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7