The invisible motion of still objects - Ran Tivony

327,879 views ・ 2016-03-24

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:06
Many of the inanimate objects around you probably seem perfectly still.
0
6842
4826
اکثر اجسام بی جان اطراف شما احتمالا کاملا بی حرکت به نظر می‌رسند.
00:11
But look deep into the atomic structure of any of them,
1
11668
3995
اما به عمق ساختار اتمی هر یک از آنها نگاه کنید،
00:15
and you'll see a world in constant flux.
2
15663
2670
و جهانی با لرزش مداوم را خواهید دید.
00:18
Stretching,
3
18333
805
کش آمدن،
00:19
contracting,
4
19138
929
منقبض شدن،
00:20
springing,
5
20067
935
جمع شدن،
00:21
jittering,
6
21002
975
00:21
drifting atoms everywhere.
7
21977
3181
حرکات نامنظم،
و کشیده شدن اتم‌ها به هر طرف.
00:25
And though that movement may seem chaotic, it's not random.
8
25158
3197
و با وجود اینکه این حرکات پریشان به نظر می‌رسند، اما اتفاقی نیستند.
00:28
Atoms that are bonded together,
9
28355
1535
اتم هایی که به هم متصل هستند،
00:29
and that describes almost all substances,
10
29890
2379
و تقریبا ذات هر ماده ای را تشکیل می دهند،
00:32
move according to a set of principles.
11
32269
2612
بر اساس قوائدی حرکت می‌کنند.
00:34
For example, take molecules, atoms held together by covalent bonds.
12
34881
4895
برای مثال، مولکول ها را در نظر بگیرید، اتم ها با پیوند کوالانسی کنار هم هستند.
00:39
There are three basic ways molecules can move:
13
39776
2546
اساسا سه روش برای حرکت مولکول ها وجود دارد:
00:42
rotation,
14
42322
892
چرخش،
00:43
translation,
15
43214
1123
انتقال،
00:44
and vibration.
16
44337
1549
و لرزش.
00:45
Rotation and translation move a molecule in space
17
45886
3152
چرخش و انتقال مولکول را در فضا حرکت می دهند
00:49
while its atoms stay the same distance apart.
18
49038
3128
در حالی که اتم های آن نسبت به هم ثابت هستند.
00:52
Vibration, on the other hand, changes those distances,
19
52166
3442
در عوض، لرزش فاصله بین اتم ها را تغییر می دهد،
00:55
actually altering the molecule's shape.
20
55608
2642
و در واقع ابعاد مولکول را عوض می‌کند.
00:58
For any molecule, you can count up the number of different ways it can move.
21
58250
4438
برای هر مولکول، می توانید تعداد راه های متفاوتی که می تواند حرکت کند را بشمارید.
01:02
That corresponds to its degrees of freedom,
22
62688
2616
و این تعداد برابر با تعداد درجات آزادی آن خواهد بود،
01:05
which in the context of mechanics
23
65304
1637
که از نظر مکانیکی
01:06
basically means the number of variables we need to take into account
24
66941
3509
اساسا به معنی تعداد متغیرهایی است که باید به حساب بیایند
01:10
to understand the full system.
25
70450
2895
تا سیستم به درستی شناخته شود.
01:13
Three-dimensional space is defined by x, y, and z axes.
26
73345
4674
فضای سه بعدی بوسیله سه محور y ،x و z توصیف می‌شود.
01:18
Translation allows the molecule to move in the direction of any of them.
27
78019
5015
انتقال به مولکول اجازه می دهد تا در جهت هر یک از محورها حرکت کند.
01:23
That's three degrees of freedom.
28
83034
2064
این سه درجه آزادی است.
01:25
It can also rotate around any of these three axes.
29
85098
3660
همچنین می تواند حول هر یک از محورها دوران کند.
01:28
That's three more,
30
88758
1232
واین سه درجه دیگر،
01:29
unless it's a linear molecule, like carbon dioxide.
31
89990
3052
غیر از اینکه مولکول خطی باشد، مثل دی اکسید کربن.
01:33
There, one of the rotations just spins the molecule around its own axis,
32
93042
4415
در این حالت، دوران در یکی از جهات تنها به معنی چرخش مولکول حول محور خودش خواهد بود
01:37
which doesn't count because it doesn't change the position of the atoms.
33
97457
4150
که به حساب نمی آید، چونکه موقعیت اتم‌ها در این صورت تغییر نمی‌کند.
01:41
Vibration is where it gets a bit tricky.
34
101607
2989
توصیف حرکت لرزش کمی سخت‌تر است.
01:44
Let's take a simple molecule, like hydrogen.
35
104596
2383
یک مولکول ساده را در نظر بگیرید، مثلا هیدروژن.
01:46
The length of the bond that holds the two atoms together is constantly changing
36
106979
4703
طول پیوندی که دو اتم را کنار هم نگه داشته دائما در حال تغییر است
01:51
as if the atoms were connected by a spring.
37
111682
2797
انگار که اتم ها با فنر به هم وصل شده اند.
01:54
That change in distance is tiny, less than a billionth of a meter.
38
114479
4506
این تغییر طول خیلی کوچک است، کمتر از یک میلیاردم متر.
01:58
The more atoms and bonds a molecule has, the more vibrational modes.
39
118985
4806
هرچه تعداد اتم ها و پیوندهای مولکول بیشتر باشد، حالت های لرزش بیشتری خواهد داشت.
02:03
For example, a water molecule has three atoms:
40
123791
3025
به طور مثال، یک مولکول آب سه اتم دارد:
02:06
one oxygen and two hydrogens, and two bonds.
41
126816
3348
یک اکسیژن و دو هیدروژن، و دو پیوند خواهد داشت.
02:10
That gives it three modes of vibration:
42
130164
2312
این باعث می شود که مولکول سه حالت لرزش داشته باشد:
02:12
symmetric stretching,
43
132476
1348
کشش متقارن،
02:13
asymmetric stretching,
44
133824
1584
کشش نامتقارن،
02:15
and bending.
45
135408
1488
و خم شدن.
02:16
More complicated molecules have even fancier vibrational modes,
46
136896
4246
مولکول های پیچیده تر حتی حالتهای لرزش جالب تری دارند.
02:21
like rocking,
47
141142
1284
مثل تاب خوردن،
02:22
wagging,
48
142426
1181
جنباندن،
02:23
and twisting.
49
143607
1588
و پیچاندن.
02:25
If you know how many atoms a molecule has, you can count its vibrational modes.
50
145195
4659
اگر بدانید هر مولکول چند اتم دارد، می توانید حالت های لرزش آن را بشمارید.
02:29
Start with the total degrees of freedom,
51
149854
2157
با تعداد درجات آزادی آن شروع کنید،
02:32
which is three times the number of atoms in the molecule.
52
152011
3416
که سه برابر تعداد اتم های موجود در مولکول است.
02:35
That's because each atom can move in three different directions.
53
155427
3410
و به این دلیل است که هر مولکول می تواند در سه جهت مختلف حرکت کند.
02:38
Three of the total correspond to translation
54
158837
2556
سه تا از آنها مربوط به انتقال است
02:41
when all the atoms are going in the same direction.
55
161393
3240
زمانی که همه اتم ها در یک جهت حرکت می‌کنند.
02:44
And three, or two for linear molecules, correspond to rotations.
56
164633
4797
و سه تا، یا دو تا برای مولکول‌های خطی، مربوط به دوران است.
02:49
All the rest, 3N-6 or 3N-5 for linear molecules,
57
169430
4569
و بقیه ۳N-۶ یا ۳N-۵ برای مولکول‌های خطی،
02:53
are vibrations.
58
173999
2128
لرزش ها هستند.
02:56
So what's causing all this motion?
59
176127
1834
خوب چه چیزی این حرکات را به وجود می آورد؟
02:57
Molecules move because they absorb energy from their surroundings,
60
177961
4092
مولکول‌ها حرکت می‌کنند چون آنها انرژی را از اطرف خود جذب می‌کنند،
03:02
mainly in the form of heat or electromagnetic radiation.
61
182053
3695
و بیشتر آن از جنس انرژی گرمایی یا تشعشعات الکترومغناطیسی است.
03:05
When this energy gets transferred to the molecules,
62
185748
2607
زمانی که این انرژی به مولکول‌ها منتقل می‌شود،
03:08
they vibrate,
63
188355
1060
آنها تندتر می‌لرزند،
03:09
rotate,
64
189415
806
تندتر می‌چرخند،
03:10
or translate faster.
65
190221
2286
و یا سریع تر جابجا می‌کنند.
03:12
Faster motion increases the kinetic energy of the molecules and atoms.
66
192507
4027
حرکت با سرعت بیشترانرژی جنبشی مولکول ها و اتم ها را افزایش می‌دهد.
03:16
We define this as an increase in temperature and thermal energy.
67
196534
4258
ما این اتفاق را به صورت افزایش دما و انرژی حرارتی می‌بینیم.
03:20
This is the phenomenon your microwave oven uses to heat your food.
68
200792
4653
این همان پدیده ای است که اجاق ماکروویو شما برای گرم کردن غذا از آن استفاده می‌کند.
03:25
The oven emits microwave radiation, which is absorbed by the molecules,
69
205445
3802
اجاق پرتوهای ماکروویو ساطع می‌کند و مولکول ها آن را جذب می‌کنند،
03:29
especially those of water.
70
209247
2476
مخصوصا مولکول‌های آب.
03:31
They move around faster and faster,
71
211723
1936
پس با سرعت بیشتری به حرکت در می‌آیند،
03:33
bumping into each other and increasing the food's temperature and thermal energy.
72
213659
4442
و با برخورد با یکدیگر دما و انرژی گرمایی غذا را افزایش می‌دهند.
03:38
The greenhouse effect is another example.
73
218101
2412
اثر گلخانه‌ای هم مثال دیگری است.
03:40
Some of the solar radiation that hits the Earth's surface
74
220513
2737
بعضی از پرتوهای خورشید که با سطح زمین برخورد می‌کنند
03:43
is reflected back to the atmosphere.
75
223250
2355
به سمت اتمسفر بازتاب داده می‌شوند.
03:45
Greenhouse gases, like water vapor and carbon dioxide absorb this radiation
76
225605
5401
گازهای گلخانه ای، مانند بخار آب و دی اکسید کربن این پرتوها را جذب می کنند
03:51
and speed up.
77
231006
1485
و و با سرعت بیشتری حرکت می کنند.
03:52
These hotter, faster-moving molecules emit infrared radiation in all directions,
78
232491
5082
این مولکول‌های داغ تر و سریع تر پرتوهای فروسرخ را به همه طرف می تابانند،
03:57
including back to Earth, warming it.
79
237573
2773
از جمله به سمت خود زمین، و باعث گرم شدن آن می شوند.
04:00
Does all this molecular motion ever stop?
80
240346
2992
آیا این حرکات مولکولی متوقف هم می شود؟
04:03
You might think that would happen at absolute zero,
81
243338
2602
ممکن است فکر کنید که این اتفاق در صفر مطلق امکان پذیر است،
04:05
the coldest possible temperature.
82
245940
1875
پایین ترین دمای ممکن.
04:07
No one's ever managed to cool anything down that much,
83
247815
2862
هیچ کس تا به حال نتوانسته چیزی را تا آن دما سرد کند،
04:10
but even if we could,
84
250677
1321
اما اگر هم می شد،
04:11
molecules would still move due to a quantum mechanical principle
85
251998
4215
مولکول‌ها به خاطر یک قانون مکانیک کوانتومی
04:16
called zero-point energy.
86
256213
2348
به نام انرژی نقطه صفر، هنوز هم به حرکت ادامه می دادند.
04:18
In other words, everything has been moving since the universe's very first moments,
87
258561
4186
به بیان دیگر، از لحظه‌های آغازین کائنات همه چیز در حال حرکت بوده است،
04:22
and will keep going long, long after we're gone.
88
262747
3473
و تا مدت‌ها هم به حرکت ادامه خواهد داد، مدت‌ها پس از رفتن ما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7