The invisible motion of still objects - Ran Tivony

327,879 views ・ 2016-03-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: fatima ma المدقّق: Ghalia Turki
00:06
Many of the inanimate objects around you probably seem perfectly still.
0
6842
4826
العديد من الجمادات المحيطة بنا تبدو ربما ساكنة تماماً
00:11
But look deep into the atomic structure of any of them,
1
11668
3995
لكن بالنظر إلى البناء الذري لأيٍ منها
00:15
and you'll see a world in constant flux.
2
15663
2670
سترى عالم من التغير المستمر
00:18
Stretching,
3
18333
805
التمدد
00:19
contracting,
4
19138
929
التقلص
00:20
springing,
5
20067
935
الحركة المفاجئة
00:21
jittering,
6
21002
975
00:21
drifting atoms everywhere.
7
21977
3181
عدم الثبات
اندفاع الذرات بكل مكان
00:25
And though that movement may seem chaotic, it's not random.
8
25158
3197
وقد تبدو تلك الحركة فوضوية، ولكنها ليست عشوائية.
00:28
Atoms that are bonded together,
9
28355
1535
تلك الذرات تجتمع مع بعضها
00:29
and that describes almost all substances,
10
29890
2379
وتشكل جميع المواد تقريباً
00:32
move according to a set of principles.
11
32269
2612
التحرك يعتمد على مجموعة من القواعد
00:34
For example, take molecules, atoms held together by covalent bonds.
12
34881
4895
كمثال، خذ الجزيئات تجتمع الذرات مع بعضها بروابط كيميائية
00:39
There are three basic ways molecules can move:
13
39776
2546
هناك ثلاث طرق أساسية لتحرك الجزيئات
00:42
rotation,
14
42322
892
الدوران
00:43
translation,
15
43214
1123
التحول
00:44
and vibration.
16
44337
1549
والاهتزاز
00:45
Rotation and translation move a molecule in space
17
45886
3152
الدوران والتحول هو تحرك جزيء في الفضاء
00:49
while its atoms stay the same distance apart.
18
49038
3128
بينما تبقى ذراته بنفس الأبعاد
00:52
Vibration, on the other hand, changes those distances,
19
52166
3442
الاهتزاز، من ناحيةٍ أخرى يغير هذه الأبعاد
00:55
actually altering the molecule's shape.
20
55608
2642
بالحقيقة إنه يغير شكل الجزيء
00:58
For any molecule, you can count up the number of different ways it can move.
21
58250
4438
بالنسبة لأي جزيء، بإمكانك إحصاء عدد الطرق المختلفة التي يمكنه الحركة بها.
01:02
That corresponds to its degrees of freedom,
22
62688
2616
ذاك هو التوافق مع درجات استقلاليته
01:05
which in the context of mechanics
23
65304
1637
الذي يكمن في سياق آليته
01:06
basically means the number of variables we need to take into account
24
66941
3509
مما يعني أساساً عدد المتغيرات التي نحتاجها في العد
01:10
to understand the full system.
25
70450
2895
لفهم النظام كاملاً
01:13
Three-dimensional space is defined by x, y, and z axes.
26
73345
4674
الفضاء ثلاثي الأبعاد يُحدَد بمحاور x،y،z
01:18
Translation allows the molecule to move in the direction of any of them.
27
78019
5015
التحول يسمح للجزيء بالتحرك في اتجاه أي واحدٍ منها
01:23
That's three degrees of freedom.
28
83034
2064
هذه هي الدرجات الثلاث من الاستقلالية
01:25
It can also rotate around any of these three axes.
29
85098
3660
بإمكانه أيضاً الدوران حول أي من المحاور الثلاثة
01:28
That's three more,
30
88758
1232
هذه ثلاثة أخرى
01:29
unless it's a linear molecule, like carbon dioxide.
31
89990
3052
إلا إن كان جزيء خطي مثل ثاني أوكسيد الكربون
01:33
There, one of the rotations just spins the molecule around its own axis,
32
93042
4415
فهناك، واحدة من الدورات فقط تجعل الجزيء يدور حول محوره
01:37
which doesn't count because it doesn't change the position of the atoms.
33
97457
4150
والتي لا تُحسب لأنها لا تُغير موضع الذرات
01:41
Vibration is where it gets a bit tricky.
34
101607
2989
الاهتزاز هو حيث تجد بعض التعقيد
01:44
Let's take a simple molecule, like hydrogen.
35
104596
2383
لنأخذ جزيء بسيط كالهيدروجين
01:46
The length of the bond that holds the two atoms together is constantly changing
36
106979
4703
طول الرابط الكيميائي يحمل اثنين من الذرات معاً والتي تتغير بشكل ثابت
01:51
as if the atoms were connected by a spring.
37
111682
2797
كما لو أن الذرات قد ارتبطت بنابض
01:54
That change in distance is tiny, less than a billionth of a meter.
38
114479
4506
ذلك التغير في الأبعاد صغير جداً أصغر من البليون في المتر
01:58
The more atoms and bonds a molecule has, the more vibrational modes.
39
118985
4806
كلما زادت الذرات والروابط التي يملكها الجزيء زادت أوضاع الاهتزاز أكثر
02:03
For example, a water molecule has three atoms:
40
123791
3025
كمثال جزيء الماء يملك ثلاث ذرات
02:06
one oxygen and two hydrogens, and two bonds.
41
126816
3348
ذرة أوكسيجن وذرتي هيدروجين ورابطتين ذريتين
02:10
That gives it three modes of vibration:
42
130164
2312
والتي تمنح الجزيء ثلاث أشكال من الاهتزاز
02:12
symmetric stretching,
43
132476
1348
التمدد المتماثل
02:13
asymmetric stretching,
44
133824
1584
التمدد غير المتماثل
02:15
and bending.
45
135408
1488
التقوس
02:16
More complicated molecules have even fancier vibrational modes,
46
136896
4246
الجزيئات الأكثر تعقيداً لديها أسلوب اهتزاز خيالي
02:21
like rocking,
47
141142
1284
كالتأرجح
02:22
wagging,
48
142426
1181
الارتجاج
02:23
and twisting.
49
143607
1588
الالتواء
02:25
If you know how many atoms a molecule has, you can count its vibrational modes.
50
145195
4659
في حال كنت تعلم عدد ما يملكه الجزيء من الذرات، بإمكانك إحصاء طرق اهتزازه
02:29
Start with the total degrees of freedom,
51
149854
2157
ابدأ مع الدرجة الإجمالية للحرية،
02:32
which is three times the number of atoms in the molecule.
52
152011
3416
والتي هي ثلاثة أضعاف عدد الذرات في الجزيء
02:35
That's because each atom can move in three different directions.
53
155427
3410
وذلك لأن كل ذرة تستطيع الحركة بثلاث اتجاهات مختلفة
02:38
Three of the total correspond to translation
54
158837
2556
ثلاث من المجموع الكلي يتوافق مع التحول
02:41
when all the atoms are going in the same direction.
55
161393
3240
بينما جميع الذرات تذهب بنفس الاتجاه
02:44
And three, or two for linear molecules, correspond to rotations.
56
164633
4797
وثلاثة أو اثنين للجزيئات الخطية تتوافق مع الدورات
02:49
All the rest, 3N-6 or 3N-5 for linear molecules,
57
169430
4569
وجميع الباقي 3N-6 أو 3N-5 جزيئات خطية
02:53
are vibrations.
58
173999
2128
هي اهتزازات
02:56
So what's causing all this motion?
59
176127
1834
إذاً ما الذي يسبب كل هذه الحركة؟
02:57
Molecules move because they absorb energy from their surroundings,
60
177961
4092
تتحرك الجزيئات لأنها تمتص طاقة من محيطها
03:02
mainly in the form of heat or electromagnetic radiation.
61
182053
3695
بشكل رئيسي الطاقة بشكلها الحراري أو الإشعاع الكهرومغناطيسي
03:05
When this energy gets transferred to the molecules,
62
185748
2607
عندما تتحول هذه الحرارة إلى الجزيء
03:08
they vibrate,
63
188355
1060
فإنها تهتز
03:09
rotate,
64
189415
806
تدور
03:10
or translate faster.
65
190221
2286
أو تتحول بشكل أسرع
03:12
Faster motion increases the kinetic energy of the molecules and atoms.
66
192507
4027
الحركة الأسرع تزيد الطاقة الحركية للجزيء والذرات
03:16
We define this as an increase in temperature and thermal energy.
67
196534
4258
قمنا بتعريف ذلك كزيادة بدرجة الحرارة وبالطاقة الحرارية
03:20
This is the phenomenon your microwave oven uses to heat your food.
68
200792
4653
هذه هي الظاهرة التي يستخدمها المايكرويف الخاص بك لتسخين الحرارة
03:25
The oven emits microwave radiation, which is absorbed by the molecules,
69
205445
3802
يبعث الفرن إشعاعات المايكرويف والتي تُمتَص من قبل الجزيء
03:29
especially those of water.
70
209247
2476
خاصةً تلك الخاصة بالماء
03:31
They move around faster and faster,
71
211723
1936
فإنها تتحرك في الأرجاء أسرع وأسرع
03:33
bumping into each other and increasing the food's temperature and thermal energy.
72
213659
4442
تُصادم بعضها بعضاً، وتزيد حرارة الطعام والطاقة الحرارية
03:38
The greenhouse effect is another example.
73
218101
2412
تأثير البيوت البلاستيكية هو مثال آخر
03:40
Some of the solar radiation that hits the Earth's surface
74
220513
2737
يضرب بعض الإشعاع الشمسي سطح الأرض
03:43
is reflected back to the atmosphere.
75
223250
2355
ثم ينعكس عائداً إلى الغلاف الجوي
03:45
Greenhouse gases, like water vapor and carbon dioxide absorb this radiation
76
225605
5401
غاز البيوت البلاستيكية، كبخار الماء وثنائي أوكسيد الكربون يمتص هذه الإشعاعات
03:51
and speed up.
77
231006
1485
ويقوم بالتسريع
03:52
These hotter, faster-moving molecules emit infrared radiation in all directions,
78
232491
5082
حركة الجزيء الأسرع والأكثر حرارة هذه تبعث الأشعة تحت الحمراء بجميع الاتجاهات
03:57
including back to Earth, warming it.
79
237573
2773
بما في ذلك العودة إلى الأرض لتدفئتها.
04:00
Does all this molecular motion ever stop?
80
240346
2992
هل تتوقف حركة الجزيء أبداً؟
04:03
You might think that would happen at absolute zero,
81
243338
2602
ربما تعتقد أن ذلك قد يحدث عند الصفر المطلق
04:05
the coldest possible temperature.
82
245940
1875
أبرد درجة محتملة
04:07
No one's ever managed to cool anything down that much,
83
247815
2862
لم ينجح أحد أبداً بتبريد أي شيء لذلك الحد
04:10
but even if we could,
84
250677
1321
لكن حتى إن تمكنا من ذلك
04:11
molecules would still move due to a quantum mechanical principle
85
251998
4215
فربما قد يبقى الجزيء يتحرك بفضل مبدأ الكم الميكانيكي
04:16
called zero-point energy.
86
256213
2348
ويسمى طاقة نقطة الصفر
04:18
In other words, everything has been moving since the universe's very first moments,
87
258561
4186
بكلمات أخرى، فإن كل شيء يتحرك منذ اللحظات الأولى للكون
04:22
and will keep going long, long after we're gone.
88
262747
3473
وسيستمر لفترة طويلة، أطول من بقائنا
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7