The invisible motion of still objects - Ran Tivony

静止物の見えない動き — ラン・ティボニィ

326,389 views

2016-03-24 ・ TED-Ed


New videos

The invisible motion of still objects - Ran Tivony

静止物の見えない動き — ラン・ティボニィ

326,389 views ・ 2016-03-24

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Reiko Ogura 校正: Shuichi Sakai
00:06
Many of the inanimate objects around you probably seem perfectly still.
0
6842
4826
身の回りにある無生物の多くは 完全に静止している様でも
00:11
But look deep into the atomic structure of any of them,
1
11668
3995
分子構造の内部を詳細に調べると
00:15
and you'll see a world in constant flux.
2
15663
2670
その世界は 常に変化している事が分かります
00:18
Stretching,
3
18333
805
伸びたり
00:19
contracting,
4
19138
929
縮んだり
00:20
springing,
5
20067
935
跳ねたり
00:21
jittering,
6
21002
975
00:21
drifting atoms everywhere.
7
21977
3181
震えたり
あちこち彷徨ったりと
00:25
And though that movement may seem chaotic, it's not random.
8
25158
3197
無秩序に動いているようですが そうではありません
00:28
Atoms that are bonded together,
9
28355
1535
互いに結合した原子は
00:29
and that describes almost all substances,
10
29890
2379
殆どの物質を決定し
00:32
move according to a set of principles.
11
32269
2612
一連の原則に従って動きます
00:34
For example, take molecules, atoms held together by covalent bonds.
12
34881
4895
共有結合した原子で成る分子には
00:39
There are three basic ways molecules can move:
13
39776
2546
基本的な3つの運動
00:42
rotation,
14
42322
892
回転
00:43
translation,
15
43214
1123
並進
00:44
and vibration.
16
44337
1549
振動があります
00:45
Rotation and translation move a molecule in space
17
45886
3152
回転と並進運動で 分子が動いている間は
00:49
while its atoms stay the same distance apart.
18
49038
3128
原子間の間隔は変わりません
00:52
Vibration, on the other hand, changes those distances,
19
52166
3442
その一方 振動運動は 原子間距離を変え
00:55
actually altering the molecule's shape.
20
55608
2642
分子の形を変えてしまいます
00:58
For any molecule, you can count up the number of different ways it can move.
21
58250
4438
各分子について 運動の種類を数えることができます
01:02
That corresponds to its degrees of freedom,
22
62688
2616
その数が分子の自由度であり
01:05
which in the context of mechanics
23
65304
1637
力学において
01:06
basically means the number of variables we need to take into account
24
66941
3509
系の状態を 完全に知るために
01:10
to understand the full system.
25
70450
2895
必要な変数の数になります
01:13
Three-dimensional space is defined by x, y, and z axes.
26
73345
4674
3次元空間はx、y、z座標で表されます
01:18
Translation allows the molecule to move in the direction of any of them.
27
78019
5015
並進運動は分子を どの3方向へも動かせるので
01:23
That's three degrees of freedom.
28
83034
2064
自由度は3です
01:25
It can also rotate around any of these three axes.
29
85098
3660
分子はどの座標軸の周りも 回転できます
01:28
That's three more,
30
88758
1232
これであと3自由度です
01:29
unless it's a linear molecule, like carbon dioxide.
31
89990
3052
二酸化炭素のような 直線分子なら2自由度です
01:33
There, one of the rotations just spins the molecule around its own axis,
32
93042
4415
直線分子の座標軸の周りを 回るだけの1回転は
01:37
which doesn't count because it doesn't change the position of the atoms.
33
97457
4150
原子の位置は変わらないので 自由度として数えられないからです
01:41
Vibration is where it gets a bit tricky.
34
101607
2989
振動運動はもう少し複雑です
01:44
Let's take a simple molecule, like hydrogen.
35
104596
2383
単純な分子の例として 水素をみてみましょう
01:46
The length of the bond that holds the two atoms together is constantly changing
36
106979
4703
2原子結合間の距離は常に変化し
01:51
as if the atoms were connected by a spring.
37
111682
2797
あたかも原子同士がバネで 繋がっているかの様です
01:54
That change in distance is tiny, less than a billionth of a meter.
38
114479
4506
その原子間距離の変化は 1nm以下と微小です
01:58
The more atoms and bonds a molecule has, the more vibrational modes.
39
118985
4806
原子結合数が多い分子ほど 振動モード数が多くあります
02:03
For example, a water molecule has three atoms:
40
123791
3025
水分子は原子が3つあり
02:06
one oxygen and two hydrogens, and two bonds.
41
126816
3348
酸素原子1個と水素原子2個が 2つの結合で合体したものです
02:10
That gives it three modes of vibration:
42
130164
2312
それで水分子は 振動モードが3つ
02:12
symmetric stretching,
43
132476
1348
対称伸縮振動
02:13
asymmetric stretching,
44
133824
1584
非対称伸縮振動
02:15
and bending.
45
135408
1488
変角振動があります
02:16
More complicated molecules have even fancier vibrational modes,
46
136896
4246
複雑な分子は さらに込み入った振動の仕方—
02:21
like rocking,
47
141142
1284
逆対称面内変角横揺れ
02:22
wagging,
48
142426
1181
対称面外変角縦揺れ
02:23
and twisting.
49
143607
1588
逆対称面外変角ひねりをします
02:25
If you know how many atoms a molecule has, you can count its vibrational modes.
50
145195
4659
分子内の原子数が分かれば 振動モード数も分かります
02:29
Start with the total degrees of freedom,
51
149854
2157
まず分子の自由度は
02:32
which is three times the number of atoms in the molecule.
52
152011
3416
分子内の原子数(N)の3倍です
02:35
That's because each atom can move in three different directions.
53
155427
3410
原子1個が3方向に動くことができるからです
02:38
Three of the total correspond to translation
54
158837
2556
3Nの内 3つは並進運動で
02:41
when all the atoms are going in the same direction.
55
161393
3240
分子内の原子全てが 同じ方向に動く時です
02:44
And three, or two for linear molecules, correspond to rotations.
56
164633
4797
回転の自由度は3ですが 直線分子の場合は2です
02:49
All the rest, 3N-6 or 3N-5 for linear molecules,
57
169430
4569
その残り3N−6 直線分子の場合は3N−5が
02:53
are vibrations.
58
173999
2128
振動運動の自由度です
02:56
So what's causing all this motion?
59
176127
1834
こういった分子の動きの原因は
02:57
Molecules move because they absorb energy from their surroundings,
60
177961
4092
分子が周りから 主に熱や電磁放射の形で
03:02
mainly in the form of heat or electromagnetic radiation.
61
182053
3695
エネルギーを吸収し
03:05
When this energy gets transferred to the molecules,
62
185748
2607
そのエネルギーが分子の
03:08
they vibrate,
63
188355
1060
振動
03:09
rotate,
64
189415
806
回転
03:10
or translate faster.
65
190221
2286
並進運動に 変換されるからです
03:12
Faster motion increases the kinetic energy of the molecules and atoms.
66
192507
4027
運動が速くなれば 分子の運動エネルギーは増加します
03:16
We define this as an increase in temperature and thermal energy.
67
196534
4258
これが温度・熱エネルギー上昇の定義です
03:20
This is the phenomenon your microwave oven uses to heat your food.
68
200792
4653
この現象で電子レンジが 食べ物を温めるのです
03:25
The oven emits microwave radiation, which is absorbed by the molecules,
69
205445
3802
分子 特に水分子が 電子レンジから出る
03:29
especially those of water.
70
209247
2476
マイクロ波放射を吸収し
03:31
They move around faster and faster,
71
211723
1936
運動速度を次第に上げ
03:33
bumping into each other and increasing the food's temperature and thermal energy.
72
213659
4442
ぶつかり合い 食べ物の 温度・熱エネルギーを上昇させます
03:38
The greenhouse effect is another example.
73
218101
2412
地球の温室効果も同じ原理です
03:40
Some of the solar radiation that hits the Earth's surface
74
220513
2737
地球の表面に届く 太陽放射の一部は
03:43
is reflected back to the atmosphere.
75
223250
2355
反射して大気に戻ります
03:45
Greenhouse gases, like water vapor and carbon dioxide absorb this radiation
76
225605
5401
大気中の2酸化炭素や水蒸気 などの温室効果ガスはこの反射光を吸収し
03:51
and speed up.
77
231006
1485
運動速度が上昇します
03:52
These hotter, faster-moving molecules emit infrared radiation in all directions,
78
232491
5082
温度と運動速度を増した大気の分子は 方々に赤外線を放ち
03:57
including back to Earth, warming it.
79
237573
2773
地球を暖めるのです
04:00
Does all this molecular motion ever stop?
80
240346
2992
このような分子運動は止まることが あるのでしょうか?
04:03
You might think that would happen at absolute zero,
81
243338
2602
絶対零度で動きが止まる と思われるかもしませんね
04:05
the coldest possible temperature.
82
245940
1875
絶対零度に達する事に
04:07
No one's ever managed to cool anything down that much,
83
247815
2862
まだ誰も成功していませんが
04:10
but even if we could,
84
250677
1321
成功したとしても
04:11
molecules would still move due to a quantum mechanical principle
85
251998
4215
零点エネルギーという 量子力学の原則により
04:16
called zero-point energy.
86
256213
2348
分子は運動を続けます
04:18
In other words, everything has been moving since the universe's very first moments,
87
258561
4186
つまり宇宙誕生の瞬間から 続いて来た粒子の運動は
04:22
and will keep going long, long after we're gone.
88
262747
3473
人類滅亡後も ずっと続いて行く事でしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7