How we think complex cells evolved - Adam Jacobson

825,265 views ・ 2015-02-17

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Htet Ye Yint Ko Reviewer: Myo Aung
00:06
What if you could absorb another organism
0
6834
2955
သင်ဟာ အခြားသတ္တဝါ တစ်ကောင်ကို ဝါးမျိုလိုက်လို့
00:09
and take on its abilities?
1
9789
2028
သူ့ရဲ့ စွမ်းရည်တွေ ရသွားရင် ဘယ်လိုများ ဖြစ်လာမလဲ။
00:11
Imagine you swallowed a small bird and suddenly gained the ability to fly.
2
11817
5103
သင်ဟာ ငှက်လေး တစ်ကောင်ကို ဝါးမျိုပြီး ချက်ချင်း ပျံသန်းနိုင်တာကို တွေးကြည့်ပါ။
00:16
Or if you engulfed a cobra
3
16920
1964
ဒါမှမဟုတ် မြွေဟောက် တစ်ကောင်ကို မျိုပြီး
00:18
and were then able to spit poisonous venom from your teeth.
4
18884
4560
သင့်သွားတွေကနေ အဆိပ်ရည်တွေ ပန်းထုတ်နိုင်တယ်လို့ပေါ့။
00:23
Throughout the history of life,
5
23444
1733
သက်ရှိ သမိုင်းကြောင်း တစ်လျှောက်မှာ၊
00:25
specifically during the evolution of complex eukaryotic cells,
6
25177
4727
အထူးသဖြင့် ရှုပ်ထွေးတဲ့ Eukaryote ဆဲလ်တွေရဲ့ ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်မှာ
00:29
things like this happened all the time.
7
29904
3306
အဲ့လိုအရာတွေ တစ်ချိန်လုံး ဖြစ်နေခဲ့ပါတယ်။
00:33
One organism absorbed another,
8
33210
2667
သက်ရှိ ဆဲလ်တစ်ခုက နောက်တစ်ခုကို ဝါးမျိုပြီး
00:35
and they united to become a new organism with the combined abilities of both.
9
35877
6524
နောက်သက်ရှိ အသစ်တစ်ခုအဖြစ် ပေါင်းစည်းပြီး ဆဲလ်နှစ်ခုလုံးရဲ့ စွမ်းရည်တွေ ရရှိသွားတယ်။
00:42
We think that around 2 billion years ago,
10
42401
2413
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း သန်း ၂၀၀၀ ဝန်းကျင်က
00:44
the only living organisms on Earth were prokaryotes,
11
44814
4146
ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့ သက်ရှိအားလုံးဟာ Prokaryote ဆိုတဲ့
00:48
single-celled organisms lacking membrane-bound organelles.
12
48960
5556
အမြှေးပါး ကာရံထားတဲ့ အင်္ဂါငယ်တွေ မရှိတဲ့ ဆဲလ်တစ်လုံး သတ္တဝါတွေချည်းဖြစ်ခဲ့ကြတယ်။
00:54
Let's look closely at just three of them.
13
54516
2795
သူတို့ထဲက သုံးကောင်ကို အနီးကပ် လေ့လာကြည့်ကြစို့။
00:57
One was a big, simple blob-like cell
14
57311
3348
တစ်ကောင်က အရွယ်ကြီးပြီး ရေစက်နဲ့တူတဲ့ ဆဲလ်ဖြစ်တယ်။
01:00
with the ability to absorb things by wrapping its cell membrane around them.
15
60659
5527
သူဟာ ဆဲလ်အမြှေးပါးတွေကို ထွေးပိုက်ပြီး အနီးအနားက အရာတွေကို ဝါးမျိုနိုင်တယ်။
01:06
Another was a bacterial cell
16
66186
1675
နောက်တစ်ခုက ဘက်တီးရီးယား ဆဲလ်ပါ။
01:07
that converted solar energy into sugar molecules through photosynthesis.
17
67861
5900
သူက နေစွမ်းအင်ကိုသုံးပြီး အစာကို သကြား ဖြစ်အောင် ပြောင်းပေးနိုင်တယ်။
01:13
A third used oxygen gas to break down materials like sugar
18
73761
4824
တတိယ တစ်ခုကတော့ အောက်ဆီဂျင်ဓာတ်ငွေ့နဲ့ သကြားလိုမျိုး အာဟာရတွေကို ဖြိုခွဲကာ
01:18
and release its energy into a form useful for life activities.
19
78585
5145
ထွက်လာတဲ့ စွမ်းအင်ကို ရှင်သန်ရေးအတွက် သုံးမယ့် ပုံစံအဖြစ် ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။
01:23
The blob cells would occasionally absorb the little photosynthetic bacteria.
20
83730
5677
ရေစက်ပုံစံ ဆဲလ်တွေဟာ အလင်းကနေ အစာချက်တဲ့ ဘက်တီးရီးယားတွေကို ဝါးမျိုတယ်။
01:29
These bacteria then lived inside the blob and divided like they always had,
21
89407
5142
အဲဒီ ဘက်တီးရီးယားတွေက ရေစက်ပုံစံ ဆဲလ်ထဲမှာ နေပြီး ပုံမှန်အတိုင်း ပွားများကြတယ်။
01:34
but their existence became linked.
22
94549
3145
ဒါပေမဲ့ ဒီသက်ရှိ နှစ်ခုဟာ ချိတ်ဆက်သွားပါပြီ။
01:37
If you stumbled upon this living arrangement,
23
97694
2287
တကယ်လို့ ဒီသက်ရှိဖွဲ့စည်းမှုကို သင်ဟာ အမှတ်မထင် တွေ့မိရင်
01:39
you might just think that the whole thing was one organism,
24
99981
3143
ဒီအရာက သက်ရှိတစ်ကောင်ပဲလို့ သင် တွေးမိလိမ့်မယ်။
01:43
that the green photosynthetic bacteria were just a part of the blob
25
103124
4337
အလင်းနဲ့အစာချက်နိုင်တဲ့ အစိမ်းရောင် ဘက်တီးရီးယားက
ရေစက်ဆဲလ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး
01:47
that performed one of its life functions,
26
107461
2700
အဲဒီဆဲလ်ရဲ့ ဇီဝဖြစ်စဉ်ထဲတွင် ပါဝင် လုပ်ဆောင်ပေးတယ်၊
01:50
just like your heart is a part of you
27
110161
2028
သင့်အင်္ဂါ တစ်ခုဖြစ်တဲ့ နှလုံးကနေပြီး
01:52
that performs the function of pumping your blood.
28
112189
3993
သင့်သွေးတွေကို ညှစ်ထုတ်ပေးတဲ့ လုပ်ငန်းကို လုပ်ကိုင်သလိုပါပဲ။
01:56
This process of cells living together is called endosymbiosis,
29
116182
4679
သက်ရှိဆဲလ်တွေ အတူတကွ ရှင်သန်ကြတဲ့ ဒီဖြစ်စဉ်ကို Endosymbiosis လို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:00
one organism living inside another.
30
120861
3378
ဒီဖြစ်စဉ်မှာ သက်ရှိတစ်ခုထဲမှာ သက်ရှိနောက်တစ်ခုက နေထိုင်ပါတယ်။
02:04
But the endosymbiosis didn't stop there.
31
124239
2756
ဒါပေမယ့် Endosymbiosis က အဲဒီမှာ ရပ်မသွားပါဘူး။
02:06
What would happen if the other bacteria moved in, too?
32
126995
3698
တကယ်လို့ နောက်ဘက်တီးရီးယား တစ်ကောင် ဝင်လာခဲ့ရင် ဘာတွေဖြစ်မလဲ။
02:10
Now the cells of this species started becoming highly complex.
33
130693
4302
အခု ဒီဆဲလ်မျိုးစိတ်တွေဟာ အဆင့်မြင့် ရှုပ်ထွေးစပြုနေပါပြီ။
02:14
They were big and full of intricate structures
34
134995
2189
သူတို့ဟာ အရွယ်ကြီးပြီး ရှုပ်ထွေးတဲ့ အရာတွေဖြစ်တဲ့
02:17
that we call chloroplasts and mitochondria.
35
137184
4304
Chloroplast နဲ့ Mitochondria တွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေပါတယ်။
ဒီအရာတွေက အတူတကွ အလုပ်လုပ်ပြီး နေရောင်ကိုအသုံးချကာ
02:21
These structures work together to harness sunlight,
36
141488
2668
သကြားဓာတ်ကို ထုတ်လျက်
02:24
make sugar,
37
144156
990
02:25
and break down that sugar using the oxygen
38
145146
2827
အဲဒီ သကြားဓာတ်ကို အောက်ဆီဂျင်ကို သုံးပြီး ဖြိုခွဲပါတယ်။
02:27
that right around this time started to appear in the Earth's atmosphere.
39
147973
4728
အဲဒီအချိန်မှာ ကမ္ဘာ့လေထုထဲ စပေါ်လာခဲ့တဲ့ အောက်ဆီဂျင်ကို သုံးတာပေါ့။
02:32
Organisms absorbing other organisms
40
152701
2115
သက်ရှိတမျိုးက အခြားသက်ရှိကို ဝါးမျိုခြင်းက
02:34
was one way species adapted to the changing environmental conditions
41
154816
4377
ပြောင်းလဲနေတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်အခြေအနေမှာ လိုက်လျော ညီထွေ​ေတဲ့
02:39
of their surroundings.
42
159193
2276
နည်းတစ်နည်း ဖြစ်ပါတယ်။
02:41
This little story highlights what biologists call the endosymbiotic theory,
43
161469
4472
ဒီဇာတ်လမ်းလေးက ဇီဝဗေဒပညာရှင်တွေ ပြောနေတဲ့ Endosymbiotic သီအိုရီကို မီးမောင်းထိုးပြီး
02:45
the current best explanation of how complex cells evolved.
44
165941
4921
ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဆဲလ်တွေရဲ့ ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်အတွက် လက်ရှိမှာ အကောင်းဆုံးရှင်းလင်းချက်ဖြစ်တယ်။
02:50
There's a lot of evidence that supports this theory,
45
170862
2496
ဒီအယူအဆကို ထောက်ခံတဲ့ သက်သေသာဓက အများအပြားရှိပေမဲ့
02:53
but let's look at three main pieces.
46
173358
2606
အဓိကအချက် သုံးခုကို ကြည့်ကြရအောင်။
02:55
First, the chloroplasts and mitochondria in our cells multiply the very same way
47
175964
5272
ပထမအနေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဆဲလ်ထဲက Chloroplast နဲ့ Mitocondria တွေက
ရှေးဦး ဘက်တီးရီးယားများ အတိုင်း ပွားများကြတယ်။
03:01
as those ancient bacteria,
48
181236
2123
03:03
which are still around, by the way.
49
183359
1956
ရှေးဦး ဘက်တီးရီးယားတွေက အခုထိ ရှိပါသေးတယ်။
03:05
In fact, if you destroy these structures in a cell, no new ones will appear.
50
185315
5144
ဆဲလ်ထဲက အဲဒီအရာတွေကို ဖျက်စီးလိုက်ရင် အသစ် ထပ်မံ ပေါ်ပေါက်လာမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
03:10
The cell can't make them.
51
190459
1867
ဆဲလ်က အဲဒီအရာတွေကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။
03:12
They can only make more of themselves.
52
192326
2818
သူတို့ကိုယ်တိုင်ပဲ ပွားများနိုင်ပါတယ်။
03:15
Second piece of evidence.
53
195144
1509
ဒုတိယ သက်သေ တစ်ခုကတော့
03:16
Chloroplasts and mitochondria both contain their own DNA and ribosomes.
54
196653
5982
Chloroplast နဲ့ Mitochondria တွေမှာ ကိုယ်ပိုင် DNA နဲ့ Ribosome တွေရှိပါတယ်။
03:22
Their DNA has a circular structure
55
202635
2090
သူတို့ DNA က အဝိုင်းပုံသဏ္ဍာန်ရှိပြီး
03:24
that is strikingly similar to the DNA of the ancient bacteria,
56
204725
4044
ရှေးဦး ဘက်တီးရီးယားရဲ့ DNA နဲ့ သိသာထင်ရှားစွာ ဆင်တူနေပါပြီး
03:28
and it also contains many similar genes.
57
208769
3082
တူညီတဲ့ မျိုးဗီဇတွေများစွာ ပါဝင်ပါတယ်။
03:31
The ribosomes, or protein assembly machines of chloroplasts and mitochondria,
58
211851
4858
Chloroblast နဲ့ Motochondria တို့ရဲ့ ပရိုတိန် းစီစက်ဖြစ်တဲ့ Ribosome တွေဟာလည်း
03:36
also have the same structure as ribosomes of ancient bacteria,
59
216709
4355
ရှေးဦး ဘက်တီးရီးယားတွေရဲ့ Ribosome တွေရဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံနဲ့ တူညီနေပါတယ်။
03:41
but are different from the ribosomes
60
221064
1753
ဒါပေမဲ့ ကျန်တဲ့ Eukaryote ဆဲလ်တွေရဲ့
03:42
hanging around the rest of eukaryotic cell.
61
222817
3656
Ribosome တွေနဲ့တော့ ကွာခြားပါတယ်။
03:46
Lastly, think about the membranes involved in the engulfing process.
62
226473
4337
နောက်ဆုံးအနေနဲ့ ဆဲလ်ဝါးမျိုခြင်းမှာပါတဲ့ အမြှေးပါးတွေကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
03:50
Chloroplasts and mitochondria both have two membranes surrounding them,
63
230810
4921
Chloroplast နဲ့ Mitochondria နှစ်ခုလုံးမှာ ကာရံထားတဲ့ အမြှေးပါး နှစ်ထပ်ရှိပါတယ်။
03:55
an inner and outer membrane.
64
235731
2762
အတွင်းလွှာ နဲ့ အပြင်လွှာ ဖြစ်ပါတယ်။
03:58
Their inner membrane contains some particular lipids and proteins
65
238493
3283
အတွင်းလွှာမှာ အဆီ နဲ့ ပရိုတိန်း ပါဝင်ပြီး
04:01
that are not present in the outer membrane.
66
241776
3143
အပြင်လွှာမှာတော့ အဲတာတွေ မပါဝင်ပါဘူး။
04:04
Why is that significant?
67
244919
1609
အဲဒါက ဘာလို့ အရေးပါတဲ့ အချက်ဖြစ်တာလဲ။
04:06
Because their outer membrane used to belong to the blob cell.
68
246528
3822
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့အပြင်လွှာဟာ ရေစက်ဆဲလ်ရဲ့ အမြှေးပါး ဖြစ်နေလို့ပါ။
04:10
When they were engulfed in the endosymbiosis process,
69
250350
2862
Endosymbiosis ဖြစ်စဉ်မှာ သူတို့ကို ဝါးမျိုခံခဲ့ရစဉ်တုန်းက
04:13
they got wrapped up in that membrane and kept their own as their inner one.
70
253212
5206
အဲဒီအလွှာက ထွေးပိုက်ခံခဲ့ရလို့ ကိုယ်ပိုင်အလွှာဟာ အတွင်းလွှာဖြစ်သွားတာပါ။
04:18
Surely enough, those same lipids
71
258418
1811
သေချတာ တစ်ခုကတော့ အဲဒီ အဆီတွေနဲ့
04:20
and proteins are found on the membranes of the ancient bacteria.
72
260229
5134
ပရိုတိန်းတွေကို ရှေးဦး ဘက်တီးရီးယားတွေရဲ့ အမြှေးပါးတွေမှာလည်း တွေ့ရပါတယ်။
04:25
Biologists now use this theory
73
265363
1900
ယခုအခါ ဇီဝဗေဒ ပညာရှင်တွေဟာ ဒီအယူအဆနဲ့ပဲ
04:27
to explain the origin of the vast variety of eukaryotic organisms.
74
267263
5079
Eukaryote သက်ရှိ အများအပြားရဲ့ မူလဇာစ်မြစ်ကို ရှင်းပြကြပါတယ်။
04:32
Take the green algae that grow on the walls of swimming pools.
75
272342
3854
ရေကူးကန်နံရံပေါ်က အစိမ်းရောင် ရေညိှလေးကို ယူကြည့်ပါ။
04:36
A larger eukaryotic cell with spinning tail structures, or flagella,
76
276196
5142
ဗိုင်းငင်ပုံစံ အမြီးရှိတဲ့ Eukaryote ဆဲလ်အကြီးတစ်ခုဟာ
04:41
at some point absorbed algae like these to form what we now call euglena.
77
281338
6176
တစ်ချိန်က ဒီရေညိှဆဲလ်လေးကို ဝါးမျိုခဲ့ပြီး Euglena အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပါတယ်။
04:47
Euglena can perform photosynthesis,
78
287514
2173
Euglena ဟာ နေရောင်ခြည်ကိုသုံးပြီး အစာချက်ကာ
04:49
break down sugar using oxygen,
79
289687
2092
အောက်ဆီဂျင်နဲ့ သကြားဓာတ်ကိုဖြိုခွဲလျက်
04:51
and swim around pond water.
80
291779
2665
ရေအိုင်ထဲမှာ ကူးခတ်နိုင်ပါတယ်။
04:54
And as the theory would predict,
81
294444
1758
ဒါ့အပြင် ဒီသီအိုရီမှာ တွက်ထားတဲ့အတိုင်း
04:56
the chloroplasts in these euglena have three membranes
82
296202
3643
Euglenaရဲ့ Chloroplast မှာ အမြှေးသုံးထပ်ရှိပါတယ်။
04:59
since they had two before being engulfed.
83
299845
4209
ဝါးမျိုမခံရသေးခင်ကတော့ နှစ်ထပ်ပေါ့။
05:04
The absorbing process of endosymbiotic theory
84
304054
2635
Endosymbiotic သီအိုရီရဲ့ ဝါးမျိုခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်က
05:06
allowed organisms to combine powerful abilities
85
306689
3082
သက်ရှိတွေရဲ့ အားကောင်းတဲ့ စွမ်းရည်တွေကို ပေါင်းစပ်ပေးပြီး
05:09
to become better adapted to life on Earth.
86
309771
3275
ကမ္ဘာပေါ်မှာ လိုက်လျောညီထွေစွာ နေထိုင်နိုင်ဖို့ အထောက်အကူပြုပါတယ်။
05:13
The results were species capable of much more
87
313046
2771
ရလဒ်ကတော့ သက်ရှိတွေရဲ့ လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်းဟာ
05:15
than when they were separate organisms,
88
315817
2435
သီးခြားစီ ရှိနေစဉ်ကထက် ပိုမိုစွမ်းထက်လာပြီး
05:18
and this was an evolutionary leap
89
318252
1964
ဒါဟာ ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်အရ ကျော်လွှားမှု ဖြစ်ခဲ့ပြီး
05:20
that lead to the microorganisms, plants,
90
320216
2437
ဒီနေ့ ကျွန်ုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီးပေါ်မှာ တွေ့မြင်ကြရတဲ့
05:22
and animals we observe on the planet today.
91
322653
3486
အဏုဇီဝ ပိုးမွှားတွေ၊ အပင်တွေနဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေကို ပေါ်ထွန်းလာစေခဲ့တာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7