請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: XiuDe Huang
審譯者: Helen Chang
00:06
What if you could absorb
another organism
0
6834
2955
如果你能吸收其他的有機體
00:09
and take on its abilities?
1
9789
2028
並得到它的能力?
00:11
Imagine you swallowed a small bird
and suddenly gained the ability to fly.
2
11817
5103
想像你吞下一隻小鳥
即刻獲得飛翔的能力
00:16
Or if you engulfed a cobra
3
16920
1964
或者吞下一隻眼鏡蛇
00:18
and were then able to spit poisonous venom
from your teeth.
4
18884
4560
就能夠從牙齒唾出毒液
00:23
Throughout the history of life,
5
23444
1733
綜觀生命的歷史
00:25
specifically during the evolution
of complex eukaryotic cells,
6
25177
4727
尤其是複雜的真核細胞演化
00:29
things like this happened all the time.
7
29904
3306
像這樣的事情經常發生
00:33
One organism absorbed another,
8
33210
2667
一個有機體吞沒另一個
00:35
and they united to become a new organism
with the combined abilities of both.
9
35877
6524
它們合而成為一個
綜合二者能力的全新有機體
00:42
We think that around 2 billion years ago,
10
42401
2413
我們推測大約二十億年前
00:44
the only living organisms on Earth
were prokaryotes,
11
44814
4146
地球上活著的有機體
只有「原核生物」
00:48
single-celled organisms
lacking membrane-bound organelles.
12
48960
5556
這些單細胞有機體裡面
沒有以核膜為界的細胞器
00:54
Let's look closely at just three of them.
13
54516
2795
讓我們仔細看看其中三種
00:57
One was a big, simple blob-like cell
14
57311
3348
一種是巨大而簡單的斑點狀細胞
01:00
with the ability to absorb things
by wrapping its cell membrane around them.
15
60659
5527
能夠用它的細胞膜
包圍且吸收其他有機體
01:06
Another was a bacterial cell
16
66186
1675
另一種為細菌
01:07
that converted solar energy into sugar
molecules through photosynthesis.
17
67861
5900
能透過光合作用將太陽能轉化為醣類
01:13
A third used oxygen gas to break down
materials like sugar
18
73761
4824
第三種利用氧氣分解醣類
01:18
and release its energy into a form useful
for life activities.
19
78585
5145
並把它的能量
以生命活動可用的形式釋放出去
01:23
The blob cells would occasionally absorb
the little photosynthetic bacteria.
20
83730
5677
斑點狀細胞偶而也會
吞噬光合作用的小細菌
01:29
These bacteria then lived inside the blob
and divided like they always had,
21
89407
5142
細菌住在在細胞裡
如同往常,不斷地分裂增多
01:34
but their existence became linked.
22
94549
3145
二種細胞連結並存
01:37
If you stumbled upon
this living arrangement,
23
97694
2287
如果碰巧遇到
01:39
you might just think that the whole thing
was one organism,
24
99981
3143
你可能會認為整體是一個有機體
01:43
that the green photosynthetic bacteria
were just a part of the blob
25
103124
4337
綠色行光合作用的細菌
只是斑點狀細胞的一部分
01:47
that performed one of its life functions,
26
107461
2700
它執行一項細胞的生命機能
01:50
just like your heart is a part of you
27
110161
2028
就好像心臟是你的一部分
01:52
that performs the function
of pumping your blood.
28
112189
3993
如同幫浦般將血液運送到全身
01:56
This process of cells living together
is called endosymbiosis,
29
116182
4679
這種幾個細胞共生的過程
被稱為「內共生」
02:00
one organism living inside another.
30
120861
3378
也就是一個有機體
住在另一個有機體內
02:04
But the endosymbiosis didn't stop there.
31
124239
2756
但內共生不侷限於此
02:06
What would happen
if the other bacteria moved in, too?
32
126995
3698
倘若其他種類的細菌
也搬進來會如何呢?
02:10
Now the cells of this species started
becoming highly complex.
33
130693
4302
這樣,細胞就變得極為複雜
02:14
They were big and full
of intricate structures
34
134995
2189
它們很大,且內含許多
02:17
that we call chloroplasts
and mitochondria.
35
137184
4304
被稱為「葉綠體」
和「粒線體」的複雜結構
02:21
These structures work together
to harness sunlight,
36
141488
2668
這些結構一起工作
利用陽光製造醣分
02:24
make sugar,
37
144156
990
02:25
and break down that sugar using the oxygen
38
145146
2827
又利用氧氣分解醣分
02:27
that right around this time started
to appear in the Earth's atmosphere.
39
147973
4728
正好約在此時
氧氣開始現身於大氣層中
02:32
Organisms absorbing other organisms
40
152701
2115
有機體吸收其他有機體
02:34
was one way species adapted
to the changing environmental conditions
41
154816
4377
是讓生物能夠適應
它周遭環境變化的一種方式
02:39
of their surroundings.
42
159193
2276
02:41
This little story highlights what
biologists call the endosymbiotic theory,
43
161469
4472
剛剛的小故事凸顯
生物學家的內共生理論
02:45
the current best explanation
of how complex cells evolved.
44
165941
4921
這是目前為止,如何進化出
複雜細胞的最佳解釋
02:50
There's a lot of evidence
that supports this theory,
45
170862
2496
有很多證據支持此理論
02:53
but let's look at three main pieces.
46
173358
2606
讓我們先看看三個主要的部分
02:55
First, the chloroplasts and mitochondria
in our cells multiply the very same way
47
175964
5272
首先,細胞裡的葉綠體和粒線體
分裂繁衍的方式
03:01
as those ancient bacteria,
48
181236
2123
與古代的細菌相同
03:03
which are still around, by the way.
49
183359
1956
順道一提,我們的週遭仍有古細菌
03:05
In fact, if you destroy these structures
in a cell, no new ones will appear.
50
185315
5144
事實上,若毀掉細胞內的
這些葉綠體、粒線體結構
它就無法再生
03:10
The cell can't make them.
51
190459
1867
細胞不能製造那些結構
03:12
They can only make more of themselves.
52
192326
2818
它們只會複製更多的自己
03:15
Second piece of evidence.
53
195144
1509
第二個證據是
03:16
Chloroplasts and mitochondria both contain
their own DNA and ribosomes.
54
196653
5982
葉綠體和粒線體都有自己的
DNA(去氧核糖核酸)和核糖體
03:22
Their DNA has a circular structure
55
202635
2090
它們環狀架構的 DNA
03:24
that is strikingly similar to the DNA
of the ancient bacteria,
56
204725
4044
和古細菌的 DNA 架構非常相似
03:28
and it also contains many similar genes.
57
208769
3082
並含有很多相似的基因
03:31
The ribosomes, or protein assembly
machines of chloroplasts and mitochondria,
58
211851
4858
葉綠體和粒線體的核醣體
是合成蛋白質的機器
03:36
also have the same structure as ribosomes
of ancient bacteria,
59
216709
4355
和古細菌的核醣體結構相同
03:41
but are different from the ribosomes
60
221064
1753
但和真核細胞其他的核醣體不同
03:42
hanging around
the rest of eukaryotic cell.
61
222817
3656
03:46
Lastly, think about the membranes involved
in the engulfing process.
62
226473
4337
最後,關於吞噬過程中
所牽涉到的細胞膜
03:50
Chloroplasts and mitochondria
both have two membranes surrounding them,
63
230810
4921
葉綠體和粒線體都包覆著兩層細胞膜
03:55
an inner and outer membrane.
64
235731
2762
內細胞膜和外細胞膜
03:58
Their inner membrane contains
some particular lipids and proteins
65
238493
3283
內細胞膜含有特殊的膜脂和膜蛋白
04:01
that are not present
in the outer membrane.
66
241776
3143
而外細胞膜沒有
04:04
Why is that significant?
67
244919
1609
這為什麼重要呢?
04:06
Because their outer membrane
used to belong to the blob cell.
68
246528
3822
因為它們的外細胞膜
曾屬於斑點狀細胞
04:10
When they were engulfed
in the endosymbiosis process,
69
250350
2862
在共生過程中被後者吞噬
04:13
they got wrapped up in that membrane
and kept their own as their inner one.
70
253212
5206
就被後者的細胞膜所包覆
自己原有的膜成為內細胞膜
04:18
Surely enough, those same lipids
71
258418
1811
證據再明確也不過
相同的膜脂和膜蛋白
04:20
and proteins are found on the membranes
of the ancient bacteria.
72
260229
5134
也在古細菌的細胞膜上找得到
04:25
Biologists now use this theory
73
265363
1900
生物學家用這理論
04:27
to explain the origin of the vast
variety of eukaryotic organisms.
74
267263
5079
去解釋許多真核有機體的起源
04:32
Take the green algae that grow on
the walls of swimming pools.
75
272342
3854
就拿長在游泳池牆上的綠藻為例
04:36
A larger eukaryotic cell with spinning
tail structures, or flagella,
76
276196
5142
某隻大大、長著鞭毛尾巴的真核細胞
04:41
at some point absorbed algae like these
to form what we now call euglena.
77
281338
6176
在某個時間點吞噬了綠藻
而成為現在所謂的「眼蟲」
04:47
Euglena can perform photosynthesis,
78
287514
2173
眼蟲能進行光合作用
04:49
break down sugar using oxygen,
79
289687
2092
能利用氧氣分解醣
04:51
and swim around pond water.
80
291779
2665
也能在池塘裡游泳
04:54
And as the theory would predict,
81
294444
1758
如同理論所預測的
04:56
the chloroplasts in these euglena
have three membranes
82
296202
3643
眼蟲的葉綠體有三層細胞膜
04:59
since they had two before being engulfed.
83
299845
4209
因為它們在被吞噬前原已有兩層
05:04
The absorbing process
of endosymbiotic theory
84
304054
2635
內共生理論的吸收過程
05:06
allowed organisms to combine
powerful abilities
85
306689
3082
讓有機體組合多種有用的能力
05:09
to become better adapted to life on Earth.
86
309771
3275
使自己更能適應地球上的生活
05:13
The results were species
capable of much more
87
313046
2771
結果是物種
比各自仍是獨立個體時的能力更強大
05:15
than when they were separate organisms,
88
315817
2435
05:18
and this was an evolutionary leap
89
318252
1964
這是演化的大躍進
05:20
that lead to the microorganisms, plants,
90
320216
2437
使得我們能在現今地球上
看到各種的微生物、植物以及動物
05:22
and animals we observe
on the planet today.
91
322653
3486
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。