How the Normans changed the history of Europe - Mark Robinson

3,197,374 views ・ 2018-08-09

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Rebar Atta Reviewer: Ayan Organization
00:06
In the year 1066,
0
6482
1973
لە ساڵی ١٠٦٦،
00:08
7000 Norman infantry and knights sailed in warships across the English Channel.
1
8455
6588
٧٠٠٠ ھەزار سوار و پیادەی نۆرمەندی لە کەشتی جەنگیدا بەرەو کەناڵەکانی ئینگلیز ڕۆشتن.
00:15
Their target: England, home to more than a million people.
2
15043
4033
ئامانجەکەیان: ئینگلتەرا بوو نیشتیمانی زیاتر لە ملیۆنێک کەس.
00:19
Theirs was a short voyage with massive consequences.
3
19076
4001
چەندین گەشتی بچووک کران بەڵام دەسکەوتی گەورەی تیابوو.
00:23
And around the same period of time,
4
23077
2129
و ھەر لەو ماوەیەدا،
00:25
other groups of Normans were setting forth all across Europe,
5
25206
4162
گروپە نۆرمەندیەکانی تر دەستیان بە گەشتکردن کرد بۆ ھەموو ئەوروپا،
00:29
going on adventures that would reverberate throughout that continent’s history.
6
29368
4331
سەرکێشی کردنەکانیان دەنگیدایەوە لە مێژووی ئەو کیشوەرەدا.
00:33
So who were these warriors
7
33699
2182
بەس ئەم جەنگاوەرانە کێ بوون
00:35
and how did they leave their mark so far and wide?
8
35881
4240
و چۆن شوێن دەستی خۆیان بەجێھشت بۆ ماوەیەکی زۆرو لە ناوچەیەکی زۆر فراوان؟
00:40
Our story begins over 200 years earlier,
9
40121
3409
چیرۆکەکە بە زیاتر لە ٢٠٠ ساڵ پێش ئێستا دەست پێدەکات،
00:43
when Vikings began to settle on the shores of northern France
10
43530
3962
کاتێ ڤایکینگەکان نیشتەجێبوون لە کەنارەکانی باکووری فەڕەنسا
00:47
as part of a great Scandinavian exodus across northern Europe.
11
47492
4441
وەک بەشێکی گەورە لە ڕەوی ئەسکەندەنەیڤییەکان لە باکوری ئەوروپا.
00:51
The French locals called these invaders Normans,
12
51933
2829
فەڕەنسییەکان بەم داگیرکەرانەیان دەوت نۆرمەندییەکان،
00:54
named for the direction they came from.
13
54762
2382
بەناوی ئەو شوێنەی کە لێوەی ھاتبوون.
00:57
Eventually, Charles, the king of the Franks,
14
57144
2899
لە کۆتایدا، چاڕڵز، پاشای فەڕەنسییەکان،
01:00
negotiated peace with the Viking leader Rollo in 911,
15
60043
4479
گفتوگۆی ئاشتی ئەنجامدا لەگەڵ سەرکردەی ڤایکینگەکان ڕۆڵۆ لە ١٩١١،
01:04
granting him a stretch of land along France’s northern coast
16
64522
4153
و پانتاییەکی فراوانی زەوی بەخشی پێی لە کەنارەکانی باکوری فەڕەنسا
01:08
that came to be known as Normandy.
17
68675
2979
کە ئەو ناوچەیە ناسرا بە نۆرماندی.
01:11
The Normans proved adaptable to their newly settled life.
18
71654
3610
نۆرمەندییەکان گونجان لەگەڵ ژیانە نوێ و جێگیرەکەیان.
01:15
They married Frankish women,
19
75264
1789
لەگەڵ فەڕەنسییەکان هاوسەرگیرییان کرد،
01:17
adopted the French language,
20
77053
1627
فێری زمانی فەڕەنسی بوون،
01:18
and soon started converting from Norse paganism to Christianity.
21
78680
4265
و بەزوویی دینیان گۆڕی لە بتپەرستی نەرویجییەکانەوە بۆ مەسیحی.
01:22
But though they adapted,
22
82945
1769
ھەرچەندە ڕاھاتن بەڵام،
01:24
they maintained the warrior tradition
23
84714
2222
پارێزگاریان لە کلتوری جەنگاوەری و
01:26
and conquering spirit of their Viking forebears.
24
86936
3180
ڕۆحیەتی داگیرکردنی ڤایکینگەکانی باوک و باپیرانیان کرد،
01:30
Before long, ambitious Norman knights were looking for new challenges.
25
90116
5229
زۆر لەوەو پێش، سوارچاکە نۆرمەندیەکان بۆ ئاڵەنگاری نوێ دەگەڕان
01:35
The Normans’ best-known achievement was their conquest of England.
26
95345
4720
بەناوبانگترین دەسکەوتی نۆرمەندیەکان داگیرکردنی ئینگلتەرا بوو.
01:40
In 1066, William, the Duke of Normandy,
27
100065
3202
لە ١٠٦٦، ویلیام، شازادەی نۆرمەندی،
01:43
disputed the claim of the new English king, Harold Godwinson.
28
103267
4656
ھەوڵی بەدەستھێنانی تاجی پادشایەتی ھێرڵد گەدوینسن، پادشای نوێی ئینگلتەراییدا.
01:47
Soon after landing in England,
29
107923
2123
ھەر لەگەڵ گەشتن بە ئینگلتەرا،
01:50
William and his knights met Harold’s army near the town of Hastings.
30
110046
4616
سوارچاکەکانی ویڵیام و سوپاکەی ھێڕڵد ڕوبەڕووبوونەوە لەنزیک ناوچەی ھەیستینگز.
01:54
The climactic moment in the battle
31
114662
1874
گرنگترین ساتی ئەم جەنگە
01:56
is immortalized in the 70-meter-long Bayeux Tapestry,
32
116536
4593
بە نەمری ماوەتەوە لەسەر قاڵیچنی بایۆکس کە ٧٠ مەتر درێژە،
02:01
where an arrow striking Harold in the eye seals the Norman victory.
33
121129
5386
کاتێک تیرێک چاوی ھێڕڵد دەپێکێت سەرکەوتنی نۆرمەندیەکان مۆر دەکات.
02:06
William consolidated his gains with a huge castle-building campaign
34
126515
4603
ویڵیام دەسکەوتەکانی زیاتر کرد بە ھەڵمەتی دروستکردنی قەڵایەکی گەورە و
02:11
and a reorganization of English society.
35
131118
3102
دوبارە ڕێکخستنەوەی کۆمەڵگەی ئینگلیزی.
02:14
He lived up to his nickname "William the Conqueror"
36
134220
2861
ئەو بۆ نازناوەکەی دەژیا "ویڵیام داگیرکەرەکە"
02:17
through a massive survey known as the Domesday Book,
37
137081
3841
لە ڕاپرسییەکی گەورەدا کە بە کتێبی ڕۆژی قیامەت ناسراوە،
02:20
which recorded the population and ownership
38
140922
2622
کە دانیشتوان و خاوەندارێتی
02:23
of every piece of land in England.
39
143544
3448
ھەر پارچە زەویەکی ئینگلتەرایی تێیدا تۆمارکرا.
02:26
Norman French became the language of the new royal court,
40
146992
3381
نۆرمەندی فەڕەنسی بو بە زمانی فەڕمی نوێی کۆشکی شاھانە،
02:30
while commoners continued to speak Anglo-Saxon.
41
150373
3393
لە کاتێکدا خەڵکی ئاسایی بەردەوام بوون لە قسەکردن بە ئەنگلۆ سەکسۆنی.
02:33
Over time, the two merged to give us the English we know today,
42
153766
4226
بە پێی کات ئەم دوو زمانە یەکخران و ئەو ئینگلیزیەی پێداین کە ئەمڕۆ دەیزانین،
02:37
though the divide between lords and peasants can still be felt
43
157992
3968
ھەروەھا ھێشتاش جیاوازی لە نێوان دەسەڵاتدار و گشتیارەکان ھەستی پێ دەکرێت
02:41
in synonym pairs such as cow and beef.
44
161960
6582
لە دوانە ھاوماناکاندا وەک مانگا و چێڵ.
02:48
By the end of the 12th century,
45
168542
1760
لە کۆتایی سەدەی دوازدەھەم،
02:50
the Normans had further expanded into Wales,
46
170302
3057
نۆرمەندییەکان فراوانخوازی زیاتریان کرد بۆ ناو وێڵز،
02:53
Scotland,
47
173359
785
سکۆتلەندا و،
02:54
and Ireland.
48
174144
1369
ئێرلەندا.
02:55
Meanwhile, independent groups of Norman knights
49
175513
2973
لەھەمان کاتدا، کۆمەڵە سوارچاکە سەربەخۆکانی نۆرمەندا
02:58
traveled to the Mediterranean,
50
178486
1684
بەرەو وڵاتانی دەریای ناوەڕاست چوون،
03:00
inspired by tales of pilgrims returning from Jerusalem.
51
180170
3898
کاریگەربوون بە بیستنی چیرۆکەکانی حەجکردن لە شاری ئۆرشەلیم.
03:04
There, they threw themselves into a tangled mass of conflicts
52
184068
4255
لەوێ، خۆیان خستە نێو گیروگرفتی شەڕی گەورەوە
03:08
among the established powers all over that region.
53
188323
3247
لە نێوان ھەموو ھێزە خۆجێیەکانی ئەو ناوچەیە.
03:11
They became highly prized mercenaries,
54
191570
2385
ئەوان بوونە گرانترین سەربازی کرێگرتە،
03:13
and during one of these battles,
55
193955
1892
و لە یەکێک لەو شەڕانەدا،
03:15
they made the first recorded heavy cavalry charge with couched lances,
56
195847
5186
یەکەم ھێرشی گەورەی تۆمارکراوییان بە ڕم ئەنجامدا،
03:21
a devastating tactic that soon became standard in medieval warfare.
57
201033
4912
تاکتیکێکی وێرانکەر کە ھەر زوو بوو بە باو لە جەنگ و ناکۆکیەکانی سەدەکانی ناوەڕاست.
03:25
The Normans were also central to the First Crusade of 1095-99,
58
205945
5702
ھەر نۆرمەندیەکان پێشەنگی یەکەم ھێرشی خاچ پەرستەکان بوون لە ١٠٩٥-٩٩،
03:31
a bloody conflict that re-established Christian control
59
211647
3575
جەنگێکی خوێناوی کە دوبارە دەسەڵاتی مەسیحییەکانی دامەزراندەوە
03:35
in certain parts of the Middle East.
60
215222
2534
لە ھەندێک ناوچەی ڕۆژھەڵاتی ناوەڕاست.
03:37
But the Normans did more than just fight.
61
217756
3434
بەڵام نۆرمەندییەکان لە شەڕ زیاتریان کرد.
03:41
As a result of their victories,
62
221190
1877
لە دەرئەنجامی سەرکەوتنەکانیان،
03:43
leaders like William Iron-Arm and Robert the Crafty
63
223067
3659
سەرکردەکانی وەک ویڵیام دەست-ئاسن و ڕۆبەرت تەڵەکەباز
03:46
secured lands throughout Southern Italy,
64
226726
2622
زەویان لە باشووری ئیتاڵیا پاراست،
03:49
eventually merging them to form the Kingdom of Sicily in 1130.
65
229348
5424
لە کۆتاییدا یەکیان خستن بۆ پێکھێنانی شانشینی سیسیڵی لە ١١٣٠.
03:54
Under Roger II,
66
234772
1488
لە ژێردەسەڵاتی ڕۆجەری دووەم،
03:56
the kingdom became a beacon of multicultural tolerance
67
236260
3249
شانشینەکە بووە نیشانەی پێکەوەژیان و لێخۆشبوون
03:59
in a world torn apart by religious and civil wars.
68
239509
3680
لەنێو جیھانێک کە وێرانکرابوو لەلایەن دین و شەڕی ناوخۆوە.
04:03
Muslim Arab poets and scholars served in the royal court
69
243189
4030
شاعیرە عەرەبە موسڵمانەکان و زاناکان لە کۆشکی شاھانەداخزمەتیان دەکرد
04:07
alongside Byzantine Greek sailors and architects.
70
247219
3402
شانبەشانی دەریاوان و تەلارسازە بێزەنتیە یۆنانییەکان.
04:10
Arabic remained an official language along with Latin, Greek, and Norman French.
71
250621
5218
عەرەبی وەک زمانێکی فەڕمی مایەوە شانبەشانی لاتینی، یۆنانی، و فەڕەنسی نۆرمەندی.
04:15
The world’s geographical knowledge was compiled in The Book of Roger,
72
255839
4281
زانیاری جوگرافیای جیھان کۆکرایەوە لە کتێبەکەی ڕۆجەر دا،
04:20
whose maps of the known world
73
260120
1583
کە نەخشەی جیھانی ناسراوی تێدا بوو
04:21
would remain the most accurate available for 300 years.
74
261703
4119
و وەک وردترین نەخشە مایەوە بۆ ماوەی ٣٠٠ ساڵ.
04:25
And the churches built in Palermo combined Latin-style architecture,
75
265822
4504
كەنیسەکانی پالێرمۆ دروستکران بە تێکەڵکردنی شێوازی تەلارسازی لاتین و،
04:30
Arab ceilings,
76
270326
1387
بنمیچی عەرەب و،
04:31
and Byzantine domes,
77
271713
1956
و گومەزی بێزەنتینی،
04:33
all decorated with exquisite golden mosaics.
78
273669
3853
ھەمووی ڕازێندراوە بە نەخش و ئاڵتونی گرانبەھا.
04:37
So if the Normans were so successful, why aren’t they still around?
79
277522
3770
کەوایە گەر نۆرمەندییەکان زۆر سەرکەوتوو بوون، بۆچی ئێستا بوونییان نەماوە؟
04:41
In fact, this was a key part of their success:
80
281292
3397
لە ڕاستیدا، کلیلی سەرکەوتنی ئەوان
04:44
not just ruling the societies they conquered,
81
284689
2852
تەنھا بەڕێوەبردنی ئەو ناوچانە نەبوو کە داگیریان دەکرد،
04:47
but becoming part of them.
82
287541
2056
بەڵکوو بوون بوو بە بەشێک لەوان
04:49
Although the Normans eventually disappeared as a distinct group,
83
289597
3791
ھەرچەندە نۆرمەندییەکان لەکۆتاییدا وەک گروپێکی دیار بوونیان نەما،
04:53
their contributions remained.
84
293388
2006
بەڵام بەشداریکردنییان ماوەتەوە.
04:55
And today, from the castles and cathedrals that dot Europe’s landscape
85
295394
4411
و ئەمڕۆ لە قەڵاو و مەتراخانە وە کە شوێنی سروشتی ئەوروپیەکانە
04:59
to wherever the English language is spoken,
86
299805
2813
بۆ ھەرشوێنێک کە زمانی ئینگلیزی تێدا بەکاردێت.
05:02
the Norman legacy lives on.
87
302618
2357
میراتی نۆرمەندیەکان لەوێ دەژیت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7