아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Nankyeong Hwang
검토: Jungmin Hwang
00:06
Before the world of humans began,
0
6720
2613
인간의 세계가 시작되기 이전의
00:09
there was the world of the gods,
made of fields, plains and gardens.
1
9333
5694
신들의 세계는 들판, 평야, 정원으로
이루어져 있었습니다.
00:15
Four brothers wandered this
celestial realm.
2
15027
2699
사형제는 신의 세계를 돌아다녔죠.
00:17
They had no family other
than each other—
3
17726
2302
그들은 가족이 없었고
00:20
they didn’t even know who
their parents were.
4
20028
2749
심지어 부모님이 누구인지도 몰랐습니다.
00:22
One of the brothers, Deminan,
looked different from the others.
5
22777
3705
형제 중 데미안만
나머지와 다르게 생겼습니다.
00:26
His skin was covered in painful scabs,
6
26482
2380
고통스러운 피부병이
그의 몸을 뒤덮고 있었죠.
00:28
and he wondered why he alone had
been marked with this affliction.
7
28862
4340
그는 왜 자신만 피부병으로
고통받는지 궁금했습니다.
00:33
One day, while the supreme spirit
Yaya was out in his gardens,
8
33202
4118
어느 날, 영혼의 신 야야가
정원에 나와있는 동안
00:37
Deminan and his brothers snuck
into Yaya’s house.
9
37320
3592
데미안과 형제는 몰래
야야의 집에 들어갔습니다.
00:40
After feasting and exploring, they spotted
a giant gourd hanging in the corner.
10
40912
5210
한참 집을 구경하다 구석에 달려있는
커다란 박을 발견했습니다.
00:46
But as they tried to look inside
the gourd, they dropped it.
11
46122
2986
그들은 박을 구경하다 떨어트렸습니다.
00:49
The gourd broke apart, releasing a deluge
that swept the brothers away,
12
49108
4275
박이 산산조각 나자
홍수가 형제들을 휩쓸었습니다.
00:53
separating them from the
celestial lands forever.
13
53383
3977
그렇게 형제들은 영원히
신의 세계에서 떨어져나갔죠.
00:57
The waters from the gourd
formed a new world.
14
57360
3595
홍수는 또 다른 세계를 만들었습니다.
01:00
This realm was covered in seas,
which didn’t exist in the gods’ world.
15
60955
4570
바다가 뒤덮인 이곳은 신의 세계에선
존재하지 않았던 곳이었습니다.
01:05
The waters were full of fish
and other creatures,
16
65525
2661
물고기와 여러 다른 생명체로 가득했고
01:08
and dotted with islands and caves.
17
68186
2479
섬들과 동굴들이 곳곳에 있었습니다.
01:10
This world of seas was also cut off
completely from the celestial realm,
18
70665
4960
바다는 신의 세계로부터 완전히
떨어져 있었습니다.
01:15
and the brothers wandered aimlessly,
19
75625
2312
그리고 형제는 방향을 잃은 채 방황했죠.
01:17
even more lost than they had been before.
20
77937
3415
이전보다 훨씬 더 방황했습니다.
01:21
One day, three of the brothers
stumbled upon a house.
21
81352
3678
어느날 형제 중 세 명은
우연히 바야마나카오 노인의
01:25
In the house lived an elder named
Bayamanacao, and he invited them in.
22
85030
5220
집을 발견했고, 노인은
그들을 초대했습니다.
01:30
When Deminan caught up slightly later,
he followed them into the house.
23
90250
4211
데미안이 형제들을 따라
노인의 집에 들어갔습니다..
01:34
Bayamanacao told the brothers
he was their grandfather
24
94461
3788
그 노인의 정체는 형제들의 할아버지였고
01:38
and gave them a gift of special
cassava bread.
25
98249
3241
노인은 카사바로 만든
특별한 빵을 선물했습니다.
01:41
He revealed their family lineage to them:
26
101490
2457
노인은 그들의 가문에 대해
알려주었습니다.
01:43
their mother had been the Earth Mother
Goddess Itibi Cahubaba
27
103947
4039
그들의 어머니는 대지의 어머니 신
이티비 카후바바이고
01:47
and had died when they were born.
28
107986
2006
형제들이 태어나자마자 죽었습니다.
01:49
The brothers were grateful for his
hospitality and insight into their past.
29
109992
5430
형제들은 노인의 환대와
가문 이야기에 감사했습니다.
01:55
But then Bayamanacao turned on Deminan,
30
115422
3860
그러나 갑자기 노인은
데미안에게 돌아서더니
01:59
blowing tobacco spittle from his nose
onto Deminan’s back.
31
119282
4208
노인의 코에서 나온 담배를
데미안 등에 뱉었습니다.
02:03
The spot where the spittle landed
immediately began to swell and sting.
32
123490
5170
담배가 붙은 부분이
즉시 부어오르고 따갑기 시작했죠.
02:08
Soon Deminan was delirious
33
128660
2149
곧 데미안은 의식을 잃었고,
등이 심하게 부풀었습니다.
02:10
and his back was so swollen his
brothers feared he would die.
34
130809
4385
어찌나 심했던지 형제는
데미안이 죽을까 겁이 났습니다.
02:15
Not knowing what else to do,
they cut open the welt.
35
135194
3860
어쩔 줄을 몰라하다
형제는 부풀어 오른 부분을 잘랐습니다.
02:19
A turtle emerged from the
wound and swam away,
36
139054
3710
상처난 자리에서 거북이가 나타나
02:22
alternating easily between sea
and land as she went.
37
142764
4414
바다와 육지를 왔다갔다하다가
원래 있던 곳으로 헤엄쳐 가버렸습니다.
02:27
When Deminan recovered from his delirium,
38
147178
2977
데미안은 의식을 되찾고
02:30
he finally understood what the
curse of his disease meant:
39
150155
4240
마침내 이 저주받은
병의 의미를 깨달았습니다.
02:34
he was a caracaracol,
able to communicate with the gods.
40
154395
4714
그는 신과 소통할 수 있는
카라카라콜이었습니다.
02:39
He was the link between the celestial
realm and the earthly realm.
41
159109
4742
그는 천상과 지상을 잇는
연결고리였습니다.
02:43
Deminan was the first in a long
lineage of caracaracols.
42
163851
5054
데미안은 카라카라콜 혈통의
시작점이었습니다.
02:48
The world of seas he and his brothers
had created when they dropped the gourd
43
168905
4612
데미안과 형제들이
박을 떨어트려 바다를 만들었을 떄
02:53
became the world of humans,
44
173517
1736
그곳에서 인류가 시작되었고
02:55
where the caracaracols who followed
Deminan maintained the delicate balance
45
175253
3838
데미안 이후의 카라카라콜들은
사람과 신 사이의
02:59
between people and gods.
46
179091
2307
정교한 균형을 맞추는 일을
이어나갔습니다.
03:01
But their unique power came at a price:
47
181398
2676
그러나 그들의 특별한 능력 때문에
대가를 치뤄야 했습니다.
03:04
Deminan and all the caracaracols
who followed him
48
184074
2996
데미안과 다른 카라카라콜들은
03:07
continued to suffer from the illness that
had first marked Deminan as special.
49
187070
4870
데미안이 겪었던 그 질병으로 인해
계속 고통받아야 했습니다..
03:11
Represented in Taino carvings
and figurines
50
191940
3082
이것은 타이노 벽화와 조각상에서
03:15
with a swollen back and emaciated arms,
51
195022
3046
부어오른 등과 매우 마른 팔로
표현되었습니다.
03:18
the caracaracol is both cursed and blessed
to be a conduit between worlds.
52
198068
5680
카라카라콜의 신과 인간을 잇는 능력은
저주이자 동시에 축복이었죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.