What is McCarthyism? And how did it happen? - Ellen Schrecker

מה הוא מקארתיזם? ואיך הוא התרחש? - אלן שרקר

3,841,554 views

2017-03-14 ・ TED-Ed


New videos

What is McCarthyism? And how did it happen? - Ellen Schrecker

מה הוא מקארתיזם? ואיך הוא התרחש? - אלן שרקר

3,841,554 views ・ 2017-03-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
Imagine that one day, you're summoned before a government panel.
0
6692
4160
דמיינו שיום אחד, מזמנים אתכם לועדה ממשלתית.
00:10
Even though you haven't committed any crime,
1
10852
2455
אפילו אם לא ביצעתם פשע,
00:13
or been formally charged with one,
2
13307
2305
או הואשמתם באופן רשמי,
00:15
you are repeatedly questioned about your political views,
3
15612
3450
אתם מתושאלים שוב ושוב בנוגע לדעות הפוליטיות שלכם,
00:19
accused of disloyalty,
4
19062
2021
מואשמים בחוסר נאמנות,
00:21
and asked to incriminate your friends and associates.
5
21083
4569
ומתבקשים להפליל את החברים והעמיתים שלכם.
00:25
If you don't cooperate, you risk jail or losing your job.
6
25652
4830
אם לא תשתפו פעולה, אתם מסתכנים בכליאה או אובדן העבודה.
00:30
This is exactly what happened in the United States in the 1950s
7
30482
4580
זה בדיוק מה שקרה בארצות הברית בשנות ה-50 של המאה ה-20
00:35
as part of a campaign to expose suspected communists.
8
35062
5111
כחלק ממסע לחשיפת קומוניסטים.
00:40
Named after its most notorious practitioner,
9
40173
2789
התופעה נקראה על שם העוסק הכי ידוע לשמצה שלה,
00:42
the phenomenon known as McCarthyism destroyed thousands of lives and careers.
10
42962
6611
התופעה שידועה כמקארתיזם הרסה אלפי חיים ומשרות.
00:49
For over a decade, American political leaders trampled democratic freedoms
11
49573
4829
במשך יותר מעשור, מנהיגים פוליטים אמריקאים רמסו את החרויות הדמוקרטיות
00:54
in the name of protecting them.
12
54402
2872
בשם ההגנה עליהן.
00:57
During the 1930s and 1940s,
13
57274
2144
במהלך שנות ה-30 וה-40 של המאה ה-20,
00:59
there had been an active but small communist party in the United States.
14
59418
4895
היתה מפלגה קומוניסטית קטנה אבל פעילה בארצות הברית.
01:04
Its record was mixed.
15
64313
2009
התוצאות שלה היו מעורבות.
01:06
While it played crucial roles in wider progressive struggles
16
66322
3121
בעוד היא שיחקה תפקיד מרכזי במאבקים מתקדמים רחבים יותר
01:09
for labor and civil rights,
17
69443
2041
לזכויות עבודה וחברה,
01:11
it also supported the Soviet Union.
18
71484
3310
היא גם תמכה בברית המועצות.
01:14
From the start, the American Communist Party faced attacks
19
74794
3369
מההתחלה, המפלגה הקומוניסטית האמריקאית עמדה בפני מתקפות
01:18
from conservatives and business leaders,
20
78163
2630
מהשמרנים והמנהיגים העסקיים,
01:20
as well as from liberals who criticized its ties to the oppressive Soviet regime.
21
80793
5290
כמו גם מליברלים שביקרו את הקשרים שלה עם המשטר הסובייטי המדכא.
01:26
During World War II, when the USA and USSR were allied against Hitler,
22
86083
4701
במהלך מלחמת העולם השניה, כשארצות הברית וברית המועצות שיתפו פעולה נגד היטלר,
01:30
some American communists actually spied for the Russians.
23
90784
4549
כמה קומוניסטים אמריקאים למעשה ריגלו עבור הרוסים.
01:35
When the Cold War escalated and this espionage became known,
24
95333
3632
כשהמלחמה הקרה החמירה והריגול התפרסם,
01:38
domestic communism came to be seen as a threat to national security.
25
98965
4849
קומוניזם מקומי נהפך לאיום על הביטחון הלאומי.
01:43
But the attempt to eliminate that threat
26
103814
1940
אבל הנסיון לחסל את האיום הזה
01:45
soon turned into the longest lasting and most widespread episode
27
105754
3459
הפך במהרה לתקופה הארוכה והנפוצה ביותר
01:49
of political repression in American history.
28
109213
3522
של דיכוי פוליטי בהיסטוריה האמריקאית.
01:52
Spurred on by a network of bureaucrats,
29
112735
1960
המסע התחיל ברשת של בירוקרטים,
01:54
politicians,
30
114695
1000
פוליטיקאים,
01:55
journalists,
31
115695
1090
עיתונאים,
01:56
and businessmen,
32
116785
1229
ואנשי עסקים,
01:58
the campaign wildly exaggerated the danger of communist subversion.
33
118014
5451
המסע הגזים בפראות את הסכנה של החתירה הקומוניסטית.
02:03
The people behind it harassed anyone
34
123465
1760
האנשים מאחוריה הטרידו
02:05
suspected of holding left-of-center political views
35
125225
2849
את כל מי שנחשד בדעות פוליטיות שמאליות מהמרכז,
02:08
or associating with those who did.
36
128074
3860
או בהתחברות עם אנשים כאלה.
02:11
If you hung modern art on your walls,
37
131934
2351
אם תליתם אמנות מודרנית על קירותיכם,
02:14
had a multiracial social circle,
38
134285
2010
היה לכם מעגל חברתי רב גזעי,
02:16
or signed petitions against nuclear weapons,
39
136295
2830
או חתמתם על עצומות נגד נשק גרעיני,
02:19
you might just have been a communist.
40
139125
2850
אולי הייתם קומוניסטים.
02:21
Starting in the late 1940s,
41
141975
1661
החל משלהי שנות ה-40,
02:23
FBI Director J. Edgar Hoover
42
143636
2539
מנהל ה-FBI ג'יי אדגר הובר,
02:26
used the resources of his agency to hunt down such supposed communists
43
146175
4292
השתמש במשאבי הסוכנות שלו כדי לצוד חשודים בקומיניזם,
02:30
and eliminate them from any position of influence
44
150467
3011
ולהרחיק אותם מכל משרה בת השפעה
02:33
within American society.
45
153478
2911
בתוך החברה האמריקאית.
02:36
And the narrow criteria that Hoover and his allies used
46
156389
3089
והקריטריון הצר שהובר ושותפיו השתמשו בו
02:39
to screen federal employees
47
159478
2000
כדי לסנן עובדים פדרליים
02:41
spread to the rest of the country.
48
161478
2891
התפשט לשאר המדינה.
02:44
Soon, Hollywood studios,
49
164369
1440
במהרה, האולפנים בהוליווד,
02:45
universities,
50
165809
1009
האוניברסיטאות,
02:46
car manufacturers,
51
166818
1361
יצרני מכוניות,
02:48
and thousands of other public and private employers
52
168179
3049
ואלפי מעסיקים ציבוריים ופרטיים אחרים
02:51
were imposing the same political tests on the men and women who worked for them.
53
171228
5931
הפעילו אותם מבחנים פוליטיים על האנשים והנשים שעבדו עבורם.
02:57
Meanwhile, Congress conducted its own witchhunt
54
177171
3270
בינתיים, הקונגרס ערך מצוד מכשפות משלו
03:00
subpoenaing hundreds of people to testify before investigative bodies
55
180441
4159
וזימן מאות אנשים להעיד לפני גופי חקירה
03:04
like the House Un-American Activities Committee.
56
184600
4360
כמו הועדה לפעילות לא-אמריקאית.
03:08
If they refused to cooperate, they could be jailed for contempt,
57
188960
3391
אם הם סרבו לשתף פעולה, הם יכלו להיכלא בשל ביזוי בית המשפט,
03:12
or more commonly, fired and blacklisted.
58
192351
3959
או לעיתים קרובות יותר, להיות מפוטרים ולהיכנס לרשימות השחורות.
03:16
Ambitious politicians, like Richard Nixon
59
196310
2370
פוליטיקאים שאפתנים, כמו ריצ'ארד ניקסון
03:18
and Joseph McCarthy,
60
198680
1751
וג'וזף מקארתי,
03:20
used such hearings as a partisan weapon
61
200431
3280
השתמשו בשימועים כנשק מפלגתי
03:23
accusing democrats of being soft on communism
62
203711
2790
והאשימו דמוקרטים בסלחנות כלפי הקומוניזם
03:26
and deliberately losing China to the Communist Bloc.
63
206501
4320
ובוויתור מכוון על סין שעברה לגוש הקומוניסטי.
03:30
McCarthy, a Republican senator from Wisconsin
64
210823
3009
מקארתי, סנאטור רפובליקני מוויסקונסין
03:33
became notorious by flaunting ever-changing lists of alleged communists
65
213832
4820
הפך לידוע לשמצה בניפוף רשימות שהשתנו כל הזמן של קומוניסטים לכאורה
03:38
within the State Department.
66
218652
2631
בתוך מחלקת המדינה.
03:41
Egged on by other politicians,
67
221283
1811
בלחץ פוליטיקאים אחרים,
03:43
he continued to make outrageous accusations
68
223094
2709
הוא המשיך להעלות האשמות מקוממות
03:45
while distorting or fabricating evidence.
69
225803
3600
בעודו מעוות או ממציא ראיות.
03:49
Many citizens reviled McCarthy while others praised him.
70
229403
4120
הרבה אזרחים תיעבו את מקארתי בעוד אחרים שיבחו אותו.
03:53
And when the Korean War broke out, McCarthy seemed vindicated.
71
233523
4010
וכשמלחמת קוריאה פרצה, מקארתי נראה צודק.
03:57
Once he became chair
72
237533
2340
ברגע שהוא הפך
03:59
of the Senate's permanent subcommittee on investigations in 1953,
73
239873
4471
לראש תת ועדת החקירות הקבועה של הסנאט ב -953,
04:04
McCarthy recklessness increased.
74
244344
2269
חוסר האחריות של מקארתי גבר.
04:06
It was his investigation of the army that finally turned public opinion against him
75
246613
6091
חקירות הצבא הן אלה שלבסוף הפכו את דעת הקהל נגדו
04:12
and diminished his power.
76
252704
2630
והפחיתו את כוחו.
04:15
McCarthy's colleagues in the Senate censured him
77
255334
2431
עמיתיו של מקארתי בסנאט צינזרו אותו
04:17
and he died less than three years later, probably from alcoholism.
78
257765
5149
והוא מת פחות משלוש שנים מאוחר יותר, כנראה מאלכוהוליזם.
04:22
McCarthyism ended as well.
79
262914
1981
המקארתיזם הסתיים גם הוא.
04:24
It had ruined hundreds, if not thousands, of lives
80
264895
2848
הוא הרס מאות אם לא אלפי חיים
04:27
and drastically narrowed the American political spectrum.
81
267743
4391
והצר דרסטית את הספקטרום הפוליטי האמריקאי.
04:32
Its damage to democratic institutions would be long lasting.
82
272134
3700
הנזק למוסדות הדמוקרטיים היה ארוך שנים.
04:35
In all likelihood, there were both Democrats and Republicans
83
275834
3331
וכנראה, היו גם דמוקרטים וגם רפובליקאים
04:39
who knew that the anti-communist purges were deeply unjust
84
279165
4380
שידעו שהטִהוּר האנטי קומוניסטי היו מאוד לא צודק,
04:43
but feared that directly opposing them would hurt their careers.
85
283545
4870
אבל פחדו שמא התנגדות ישירה תפגע בקריירות שלהם.
04:48
Even the Supreme Court failed to stop the witchhunt,
86
288415
2929
אפילו בית המשפט העליון כשל בעצירת מצוד המכשפות,
04:51
condoning serious violations of constitutional rights
87
291344
3110
ומחל על הפרות חמורות של זכויות חוקתיות
04:54
in the name of national security.
88
294454
2880
בשם הביטחון הלאומי.
04:57
Was domestic communism an actual threat to the American government?
89
297334
3783
האם הקומוניזם הפנימי היה למעשה איום לממשל האמריקאי?
05:01
Perhaps, though a small one.
90
301117
2558
אולי, למרות שהיה קטן.
05:03
But the reaction to it was so extreme that it caused far more damage
91
303675
4325
אבל התגובה אליו היתה כל כך קיצונית שהיא גרמה להרבה יותר נזק
05:08
than the threat itself.
92
308000
2350
מהאיום עצמו.
05:10
And if new demagogues appeared in uncertain times
93
310350
3150
ואם דמגוגים חדשים יופיעו בזמנים לא בטוחים
05:13
to attack unpopular minorities in the name of patriotism,
94
313500
4126
כדי לתקוף את המיעוטים הלא פופולריים בשם הפטריוטיזם,
05:17
could it all happen again?
95
317626
2369
האם כל זה יוכל לקרות שוב?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7