What is McCarthyism? And how did it happen? - Ellen Schrecker
マッカーシズムとその起源―エレン・シュレッカー
3,841,554 views ・ 2017-03-14
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takamitsu Hirono
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Imagine that one day,
you're summoned before a government panel.
0
6692
4160
ある日あなたが政府の諮問機関に
召喚されたと考えてみてください
00:10
Even though you haven't
committed any crime,
1
10852
2455
何も犯罪を犯しておらず
00:13
or been formally charged with one,
2
13307
2305
告訴もされていないにも関わらず
00:15
you are repeatedly questioned
about your political views,
3
15612
3450
政治的な信条を繰り返し質問され
00:19
accused of disloyalty,
4
19062
2021
不誠実だと咎められ
00:21
and asked to incriminate your friends
and associates.
5
21083
4569
友人や仲間を告発するように
求められるのです
00:25
If you don't cooperate,
you risk jail or losing your job.
6
25652
4830
協力をしない場合には
投獄されたり 失職する可能性があります
00:30
This is exactly what happened in
the United States in the 1950s
7
30482
4580
これは1950年代の米国で
共産主義者を洗い出す活動の中で
00:35
as part of a campaign to expose
suspected communists.
8
35062
5111
疑いをかけられた人の身に
降りかかったことです
00:40
Named after its most
notorious practitioner,
9
40173
2789
活動を推進した中でも
最も悪名高い男の名前にちなみ
00:42
the phenomenon known as McCarthyism
destroyed thousands of lives and careers.
10
42962
6611
マッカーシズムと名づけられたこの出来事は
何千人もの命や仕事を奪いました
00:49
For over a decade, American political
leaders trampled democratic freedoms
11
49573
4829
10年以上にもわたり米国の政治指導者は
民主的な自由を守るという名目で
00:54
in the name of protecting them.
12
54402
2872
自由を踏みにじったのです
00:57
During the 1930s and 1940s,
13
57274
2144
1930年代から1940年代の間
00:59
there had been an active but small
communist party in the United States.
14
59418
4895
米国には少数ながら
活発な共産党員がいましたが
01:04
Its record was mixed.
15
64313
2009
彼らの業績は功罪混ざったものでした
01:06
While it played crucial roles in wider
progressive struggles
16
66322
3121
共産党は労働者の権利と公民権の推進に
01:09
for labor and civil rights,
17
69443
2041
重大な役割を果たす一方で
01:11
it also supported the Soviet Union.
18
71484
3310
ソビエト連邦を支援していました
01:14
From the start, the American
Communist Party faced attacks
19
74794
3369
当初からアメリカの共産党は
01:18
from conservatives and business leaders,
20
78163
2630
保守派や財界首脳から攻撃され
01:20
as well as from liberals who criticized
its ties to the oppressive Soviet regime.
21
80793
5290
リベラル派からは圧政的なソビエト政権との
関係について批判されました
01:26
During World War II, when the USA
and USSR were allied against Hitler,
22
86083
4701
事実 第二次世界大戦中
米国とソビエトが反ヒトラーで協調していたころ
01:30
some American communists actually
spied for the Russians.
23
90784
4549
アメリカの共産党員はロシア人のために
諜報活動をしていたのです
01:35
When the Cold War escalated
and this espionage became known,
24
95333
3632
冷戦の緊張が高まり
この諜報活動が知られるようになると
01:38
domestic communism came to be seen
as a threat to national security.
25
98965
4849
米国の共産主義者は
国家安全上の脅威と見られはじめました
01:43
But the attempt to eliminate that threat
26
103814
1940
しかしその脅威を排除する試みは
01:45
soon turned into the longest lasting
and most widespread episode
27
105754
3459
まもなくアメリカ史上で
最も長く 最も広範な
01:49
of political repression
in American history.
28
109213
3522
政治的抑圧運動に変化しました
01:52
Spurred on by a network of bureaucrats,
29
112735
1960
この活動は 官僚
政治家 ジャーナリストや
01:54
politicians,
30
114695
1000
この活動は 官僚
政治家 ジャーナリストや
01:55
journalists,
31
115695
1090
この活動は 官僚
政治家 ジャーナリストや
01:56
and businessmen,
32
116785
1229
財界人のネットワークにより
急速に広がり
01:58
the campaign wildly exaggerated
the danger of communist subversion.
33
118014
5451
共産党員による政権転覆の脅威が
誇張されました
02:03
The people behind it harassed anyone
34
123465
1760
この運動の推進者達は
02:05
suspected of holding
left-of-center political views
35
125225
2849
中道左派的な政治的信条の持ち主や
02:08
or associating with those who did.
36
128074
3860
それらの人々につながると思われる人に
嫌がらせをしました
02:11
If you hung modern art on your walls,
37
131934
2351
部屋の壁に現代美術をかけたり
02:14
had a multiracial social circle,
38
134285
2010
多民族からなるグループに属したり
02:16
or signed petitions against
nuclear weapons,
39
136295
2830
核兵器反対の請願に署名するだけで
02:19
you might just have been a communist.
40
139125
2850
共産党員とみなされたのです
02:21
Starting in the late 1940s,
41
141975
1661
1940年代の後半になり
02:23
FBI Director J. Edgar Hoover
42
143636
2539
FBI長官のJ・エドガー・フーバーは
02:26
used the resources of his agency
to hunt down such supposed communists
43
146175
4292
彼の組織の力を共産党と疑われる人々を
狩り出すために使い
02:30
and eliminate them from any
position of influence
44
150467
3011
アメリカ社会における
影響力のあるポジションから
02:33
within American society.
45
153478
2911
彼らを締め出そうとしました
02:36
And the narrow criteria that Hoover
and his allies used
46
156389
3089
フーバーと仲間達が
連邦職員の選別に適用した
02:39
to screen federal employees
47
159478
2000
狭隘な尺度は
02:41
spread to the rest of the country.
48
161478
2891
国全体に広がりました
02:44
Soon, Hollywood studios,
49
164369
1440
ハリウッドの映画製作所や
02:45
universities,
50
165809
1009
大学
02:46
car manufacturers,
51
166818
1361
自動車工場
02:48
and thousands of other public
and private employers
52
168179
3049
何千もの公的機関や民間の雇用主も
02:51
were imposing the same political tests
on the men and women who worked for them.
53
171228
5931
自分達の下で働く男女に
同じ政治的テストを行うようになりました
02:57
Meanwhile, Congress conducted
its own witchhunt
54
177171
3270
それと同時に 連邦議会でも
独自の魔女狩りが行われ
03:00
subpoenaing hundreds of people
to testify before investigative bodies
55
180441
4159
何百人もが
下院非米活動調査委員会のような
03:04
like the House Un-American
Activities Committee.
56
184600
4360
調査機関の前で証言するように
召喚されました
03:08
If they refused to cooperate,
they could be jailed for contempt,
57
188960
3391
もし協力を断れば侮辱罪で投獄されたり
03:12
or more commonly, fired and blacklisted.
58
192351
3959
そうでなくとも解雇されたり
要注意人物と見なされたりしました
03:16
Ambitious politicians, like Richard Nixon
59
196310
2370
リチャード・ニクソンや
ジョセフ・マッカーシーのような
03:18
and Joseph McCarthy,
60
198680
1751
野心的な政治家達は
03:20
used such hearings as a partisan weapon
61
200431
3280
これらの聴聞会を
ゲリラ的な武器として使い
03:23
accusing democrats
of being soft on communism
62
203711
2790
民主党員は共産党に対して生ぬるく
03:26
and deliberately losing China
to the Communist Bloc.
63
206501
4320
中国を共産圏に取られたのは
意図的だったなどと批難しました
03:30
McCarthy, a Republican senator
from Wisconsin
64
210823
3009
ウィスコンシン州の
共和党上院議員マッカーシーは
03:33
became notorious by flaunting
ever-changing lists of alleged communists
65
213832
4820
国務省の中で常に更新され続ける
共産党被疑者リストを
03:38
within the State Department.
66
218652
2631
誇示したことで悪名を馳せました
03:41
Egged on by other politicians,
67
221283
1811
他の政治家達にそそのかされ
03:43
he continued to make
outrageous accusations
68
223094
2709
彼は証拠を曲げたりでっち上げたりしながら
03:45
while distorting or fabricating evidence.
69
225803
3600
理不尽な告発を続けました
03:49
Many citizens reviled McCarthy
while others praised him.
70
229403
4120
多くの市民がマッカーシーを非難しましたが
中には彼を賞賛する人もいました
03:53
And when the Korean War broke out,
McCarthy seemed vindicated.
71
233523
4010
そして朝鮮戦争が始まると
マッカーシーは正当化されたように見えました
03:57
Once he became chair
72
237533
2340
1953年にマッカーシーが
03:59
of the Senate's permanent subcommittee
on investigations in 1953,
73
239873
4471
上院常設調査小委員会の委員長になると
04:04
McCarthy recklessness increased.
74
244344
2269
彼はさらに大胆になりました
04:06
It was his investigation of the army that
finally turned public opinion against him
75
246613
6091
陸軍に対する調査を行うに至り
世論はようやく彼に反対するようになり
04:12
and diminished his power.
76
252704
2630
彼の力は衰えました
04:15
McCarthy's colleagues
in the Senate censured him
77
255334
2431
上院ではマッカーシーの同僚議員達は
問責決議を行いました
04:17
and he died less than three years later,
probably from alcoholism.
78
257765
5149
彼はそれから3年も経たたず亡くなりました
アルコール依存症だったとも言われます
04:22
McCarthyism ended as well.
79
262914
1981
マッカーシズムも終りを告げました
04:24
It had ruined hundreds,
if not thousands, of lives
80
264895
2848
マッカーシズムは何千とは言わずとも
何百人もの命を奪い
04:27
and drastically narrowed the American
political spectrum.
81
267743
4391
アメリカの政治的領域を著しく狭めました
04:32
Its damage to democratic institutions
would be long lasting.
82
272134
3700
民主主義の機構にもたらした被害は
長く残ることでしょう
04:35
In all likelihood, there were both
Democrats and Republicans
83
275834
3331
恐らく 民主党と共和党の両方に
04:39
who knew that the anti-communist
purges were deeply unjust
84
279165
4380
共産主義者の追放は不当であると
知っていた人々がいたはずです
04:43
but feared that directly opposing them
would hurt their careers.
85
283545
4870
しかし直接反対をすることによる
失職を恐れていました
04:48
Even the Supreme Court failed
to stop the witchhunt,
86
288415
2929
最高裁判所でさえも魔女狩りを止められず
04:51
condoning serious violations
of constitutional rights
87
291344
3110
憲法上の権利の深刻な侵害を
04:54
in the name of national security.
88
294454
2880
国家安全という名の下に黙認したのです
04:57
Was domestic communism an actual
threat to the American government?
89
297334
3783
国内の共産主義は米国政府にとって
本当の脅威だったのでしょうか
05:01
Perhaps, though a small one.
90
301117
2558
多分事実でしょうが
小さな脅威だったでしょう
05:03
But the reaction to it was so extreme
that it caused far more damage
91
303675
4325
しかし共産主義への反応が過激化し
05:08
than the threat itself.
92
308000
2350
実際の脅威以上の被害をもたらしました
05:10
And if new demagogues appeared
in uncertain times
93
310350
3150
いつの日か新しい扇動政治家が現れ
05:13
to attack unpopular minorities
in the name of patriotism,
94
313500
4126
再び愛国心の名の下に
人気のない少数派を攻撃したとしたら
05:17
could it all happen again?
95
317626
2369
同じ結果になるのでしょうか?
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。