What is McCarthyism? And how did it happen? - Ellen Schrecker

Τι είναι ο Μακαρθισμός; Και πώς συνέβη; - Έλεν Σρέκερ

3,871,347 views

2017-03-14 ・ TED-Ed


New videos

What is McCarthyism? And how did it happen? - Ellen Schrecker

Τι είναι ο Μακαρθισμός; Και πώς συνέβη; - Έλεν Σρέκερ

3,871,347 views ・ 2017-03-14

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Iordana Baniora Επιμέλεια: Maria Boura
00:06
Imagine that one day, you're summoned before a government panel.
0
6692
4160
Φανταστείτε ότι μία μέρα, καλείστε ενώπιον μιας κυβερνητικής επιτροπής.
00:10
Even though you haven't committed any crime,
1
10852
2455
Αν και δεν έχετε διαπράξει κανένα έγκλημα,
00:13
or been formally charged with one,
2
13307
2305
ή δεν έχετε κατηγορηθεί επίσημα για κάποιο,
00:15
you are repeatedly questioned about your political views,
3
15612
3450
ανακρίνεστε επανειλημμένα για τις πολιτικές σας απόψεις,
00:19
accused of disloyalty,
4
19062
2021
κατηγορείστε για προδοσία,
00:21
and asked to incriminate your friends and associates.
5
21083
4569
και σας ζητούν να ενοχοποιήσετε φίλους σας και συνεργάτες.
00:25
If you don't cooperate, you risk jail or losing your job.
6
25652
4830
Αν δεν συνεργαστείτε, κινδυνεύετε με φυλάκιση ή να χάσετε τη δουλειά σας.
00:30
This is exactly what happened in the United States in the 1950s
7
30482
4580
Αυτό ακριβώς συνέβη στις ΗΠΑ τη δεκαετία του 1950
00:35
as part of a campaign to expose suspected communists.
8
35062
5111
ως μέρος μιας καμπάνιας να αποκαλυφθούν πιθανοί κομμουνιστές.
Έχοντας πάρει το όνομά του απ' τον πιο περιβόητο υποστηρικτή του,
00:40
Named after its most notorious practitioner,
9
40173
2789
00:42
the phenomenon known as McCarthyism destroyed thousands of lives and careers.
10
42962
6611
το φαινόμενο γνωστό ως Μακαρθισμός κατέστρεψε χιλιάδες ζωές και καριέρες.
00:49
For over a decade, American political leaders trampled democratic freedoms
11
49573
4829
Για πάνω από μια δεκαετία,
Αμερικανοί πολιτικοί ηγέτες ποδοπατούσαν δημοκρατικές ελευθερίες
00:54
in the name of protecting them.
12
54402
2872
στο όνομα της προστασίας αυτών.
00:57
During the 1930s and 1940s,
13
57274
2144
Κατά τη διάρκεια των δεκαετιών 1930 και 1940,
00:59
there had been an active but small communist party in the United States.
14
59418
4895
υπήρχε ένα ενεργό αλλά μικρό κομμουνιστικό κόμμα στις Ηνωμένες Πολιτείες.
01:04
Its record was mixed.
15
64313
2009
Η ιστορία του ήταν ανάμεικτη.
01:06
While it played crucial roles in wider progressive struggles
16
66322
3121
Ενώ έπαιζε καίριο ρόλο σε ευρύτερους προοδευτικούς αγώνες
01:09
for labor and civil rights,
17
69443
2041
για την εργασία και τα πολιτικά δικαιώματα,
01:11
it also supported the Soviet Union.
18
71484
3310
υποστήριζε επίσης τη Σοβιετική Ένωση.
01:14
From the start, the American Communist Party faced attacks
19
74794
3369
Απ' την αρχή, το Αμερικανικό Κομμουνιστικό Κόμμα αντιμετώπισε επιθέσεις
01:18
from conservatives and business leaders,
20
78163
2630
από συντηρητικούς και επιχειρηματίες,
01:20
as well as from liberals who criticized its ties to the oppressive Soviet regime.
21
80793
5290
καθώς και από φιλελεύθερους
που επέκριναν τους δεσμούς του με το καταπιεστικό Σοβιετικό καθεστώς.
Κατά τη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου,
01:26
During World War II, when the USA and USSR were allied against Hitler,
22
86083
4701
όταν οι ΗΠΑ και η ΕΣΣΔ συμμάχησαν ενάντια στον Χίτλερ,
01:30
some American communists actually spied for the Russians.
23
90784
4549
κάποιοι Αμερικανοί κομμουνιστές κατασκόπευαν για τους Ρώσους.
01:35
When the Cold War escalated and this espionage became known,
24
95333
3632
Όταν ο Ψυχρός Πόλεμος κλιμακώθηκε και αυτή η κατασκοπεία αποκαλύφθηκε,
01:38
domestic communism came to be seen as a threat to national security.
25
98965
4849
ο εγχώριος κομμουνισμός αντιμετωπίστηκε ως απειλή της εθνικής ασφάλειας.
01:43
But the attempt to eliminate that threat
26
103814
1940
Όμως η προσπάθεια να εξαλειφθεί αυτή η απειλή
01:45
soon turned into the longest lasting and most widespread episode
27
105754
3459
σύντομα μετατράπηκε στο πιο μακρόχρονο και πιο διαδεδομένο επεισόδιο
01:49
of political repression in American history.
28
109213
3522
πολιτικής καταπίεσης στην Αμερικανική Ιστορία.
01:52
Spurred on by a network of bureaucrats,
29
112735
1960
Υποκινούμενη από ένα δίκτυο γραφειοκρατών,
01:54
politicians,
30
114695
1000
πολιτικών,
01:55
journalists,
31
115695
1090
δημοσιογράφων,
01:56
and businessmen,
32
116785
1229
και επιχειρηματιών,
01:58
the campaign wildly exaggerated the danger of communist subversion.
33
118014
5451
η καμπάνια υπερέβαλε εξόχως τον κίνδυνο της κομμουνιστικής ανατροπής.
02:03
The people behind it harassed anyone
34
123465
1760
Οι άνθρωποι πίσω απ' αυτήν παρενοχλούσαν οποιονδήποτε υποψιάζονταν
02:05
suspected of holding left-of-center political views
35
125225
2849
πως είχε πολιτικές απόψεις αριστερά του κέντρου
02:08
or associating with those who did.
36
128074
3860
ή συνδεόταν με εκείνους που είχαν.
02:11
If you hung modern art on your walls,
37
131934
2351
Αν κρεμούσατε μοντέρνα τέχνη στους τοίχους σας,
02:14
had a multiracial social circle,
38
134285
2010
είχατε πολυφυλετικό κοινωνικό κύκλο,
02:16
or signed petitions against nuclear weapons,
39
136295
2830
ή υπογράφατε αιτήματα εναντίον των πυρηνικών όπλων,
02:19
you might just have been a communist.
40
139125
2850
μπορεί να ήσασταν κομμουνιστής.
02:21
Starting in the late 1940s,
41
141975
1661
Ξεκινώντας από το τέλος της δεκαετίας του 1940,
02:23
FBI Director J. Edgar Hoover
42
143636
2539
ο διευθυντής του FBI Έντγκαρ Χούβερ
χρησιμοποίησε τους πόρους της υπηρεσίας του
02:26
used the resources of his agency to hunt down such supposed communists
43
146175
4292
για να καταδιώξει τέτοιους υποτιθέμενους κομμουνιστές
02:30
and eliminate them from any position of influence
44
150467
3011
και να τους απομακρύνει από οποιαδήποτε θέση με επιρροή
02:33
within American society.
45
153478
2911
στην Αμερικανική κοινωνία.
02:36
And the narrow criteria that Hoover and his allies used
46
156389
3089
Και τα στενά κριτήρια που χρησιμοποίησαν ο Χούβερ και οι σύμμαχοί του
02:39
to screen federal employees
47
159478
2000
για να ελέγξουν ομοσπονδιακούς υπαλλήλους
02:41
spread to the rest of the country.
48
161478
2891
εξαπλώθηκαν στην υπόλοιπη χώρα.
02:44
Soon, Hollywood studios,
49
164369
1440
Σύντομα, στούντιο του Χόλιγουντ,
02:45
universities,
50
165809
1009
πανεπιστήμια,
02:46
car manufacturers,
51
166818
1361
κατασκευαστές αυτοκινήτων,
02:48
and thousands of other public and private employers
52
168179
3049
και χιλιάδες άλλοι δημόσιοι και ιδιωτικοί εργοδότες
02:51
were imposing the same political tests on the men and women who worked for them.
53
171228
5931
επέβαλλαν τις ίδιες πολιτικές δοκιμασίες
στους άνδρες και τις γυναίκες που εργάζονταν γι' αυτούς.
02:57
Meanwhile, Congress conducted its own witchhunt
54
177171
3270
Στο μεταξύ, το Κογκρέσο διεξήγαγε το δικό του κυνήγι μαγισσών
03:00
subpoenaing hundreds of people to testify before investigative bodies
55
180441
4159
κλητεύοντας εκατοντάδες ανθρώπους να καταθέσουν ενώπιον ανακριτικών σωμάτων
03:04
like the House Un-American Activities Committee.
56
184600
4360
όπως η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Μη-Αμερικανικών Δραστηριοτήτων.
03:08
If they refused to cooperate, they could be jailed for contempt,
57
188960
3391
Αν αρνούνταν να συνεργαστούν, μπορούσαν να φυλακιστούν για προσβολή,
03:12
or more commonly, fired and blacklisted.
58
192351
3959
ή συνηθέστερα, απολύονταν και έμπαιναν σε μαύρη λίστα.
03:16
Ambitious politicians, like Richard Nixon
59
196310
2370
Φιλόδοξοι πολιτικοί, όπως ο Ρίτσαρντ Νίξον
03:18
and Joseph McCarthy,
60
198680
1751
και ο Τζόζεφ Μακάρθυ,
03:20
used such hearings as a partisan weapon
61
200431
3280
χρησιμοποίησαν τέτοιες ακροάσεις ως κομματικό όπλο
03:23
accusing democrats of being soft on communism
62
203711
2790
κατηγορώντας τους δημοκράτες ότι ήταν ανεκτικοί με τον κομμουνισμό
03:26
and deliberately losing China to the Communist Bloc.
63
206501
4320
και ότι σκόπιμα έχασαν την Κίνα από τον Κομμουνιστικό Συνασπισμό.
03:30
McCarthy, a Republican senator from Wisconsin
64
210823
3009
Ο Μακάρθυ, ένας Ρεπουμπλικανός γερουσιαστής απ' το Γουισκόνσιν
03:33
became notorious by flaunting ever-changing lists of alleged communists
65
213832
4820
έγινε περιβόητος επιδεικνύοντας
συνεχώς μεταβαλλόμενες λίστες υποτιθέμενων κομμουνιστών
03:38
within the State Department.
66
218652
2631
μέσα στο Στέιτ Ντιπάρτμεντ.
03:41
Egged on by other politicians,
67
221283
1811
Παρακινούμενος από άλλους πολιτικούς,
03:43
he continued to make outrageous accusations
68
223094
2709
συνέχισε να εξαπολύει εξωφρενικές κατηγορίες
03:45
while distorting or fabricating evidence.
69
225803
3600
ενώ διαστρέβλωνε ή επινοούσε αποδείξεις.
03:49
Many citizens reviled McCarthy while others praised him.
70
229403
4120
Πολλοί πολίτες επέπλητταν τον Μακάρθυ, ενώ άλλοι τον επαινούσαν.
03:53
And when the Korean War broke out, McCarthy seemed vindicated.
71
233523
4010
Και όταν ξέσπασε ο Πόλεμος της Κορέας, ο Μακάρθυ φάνηκε πως δικαιώθηκε.
03:57
Once he became chair
72
237533
2340
Όταν έγινε πρόεδρος
03:59
of the Senate's permanent subcommittee on investigations in 1953,
73
239873
4471
της μόνιμης υποεπιτροπής ερευνών της Γερουσίας το 1953,
04:04
McCarthy recklessness increased.
74
244344
2269
το θράσος του Μακάρθυ αυξήθηκε.
04:06
It was his investigation of the army that finally turned public opinion against him
75
246613
6091
Ήταν η έρευνα στον στρατό που τελικά έστρεψε την κοινή γνώμη εναντίον του
04:12
and diminished his power.
76
252704
2630
και μείωσε τη δύναμή του.
04:15
McCarthy's colleagues in the Senate censured him
77
255334
2431
Οι συνάδελφοι του Μακάρθυ στη Γερουσία τον επέκριναν
04:17
and he died less than three years later, probably from alcoholism.
78
257765
5149
και πέθανε λιγότερο από τρία χρόνια μετά, πιθανόν από αλκοολισμό.
04:22
McCarthyism ended as well.
79
262914
1981
Ο Μακαρθισμός τελείωσε επίσης.
04:24
It had ruined hundreds, if not thousands, of lives
80
264895
2848
Είχε καταστρέψει εκατοντάδες, αν όχι χιλιάδες, ζωές
04:27
and drastically narrowed the American political spectrum.
81
267743
4391
και περιόρισε δραστικά το Αμερικανικό πολιτικό φάσμα.
04:32
Its damage to democratic institutions would be long lasting.
82
272134
3700
Η ζημιά του στους δημοκρατικούς θεσμούς θα ήταν μακροχρόνια.
04:35
In all likelihood, there were both Democrats and Republicans
83
275834
3331
Κατά πάσα πιθανότητα, υπήρχαν και Δημοκρατικοί και Ρεπουμπλικανοί
04:39
who knew that the anti-communist purges were deeply unjust
84
279165
4380
που γνώριζαν ότι οι αντικομμουνιστικές εκκαθαρίσεις ήταν βαθιά άδικες
04:43
but feared that directly opposing them would hurt their careers.
85
283545
4870
αλλά φοβόντουσαν ότι το να αντιταχθούν ευθέως θα ζημιώνε τις καριέρες του.
04:48
Even the Supreme Court failed to stop the witchhunt,
86
288415
2929
Ακόμη και το Ανώτατο Δικαστήριο απέτυχε να σταματήσει το κυνήγι μαγισσών,
04:51
condoning serious violations of constitutional rights
87
291344
3110
επιτρέποντας σοβαρές παραβάσεις συνταγματικών δικαιωμάτων
04:54
in the name of national security.
88
294454
2880
στο όνομα της εθνικής ασφάλειας.
04:57
Was domestic communism an actual threat to the American government?
89
297334
3783
Ήταν ο εγχώριος κομμουνισμός μια υπαρκτή απειλή για την Αμερικανική κυβέρνηση;
05:01
Perhaps, though a small one.
90
301117
2558
Ίσως, μικρή όμως.
05:03
But the reaction to it was so extreme that it caused far more damage
91
303675
4325
Αλλά η αντίδραση σ' αυτόν ήταν τόσο ακραία που προκάλεσε περισσότερη ζημιά
05:08
than the threat itself.
92
308000
2350
απ' την ίδια την απειλή.
05:10
And if new demagogues appeared in uncertain times
93
310350
3150
Κι αν νέοι δημαγωγοί εμφανίζονταν σε αβέβαιους καιρούς
05:13
to attack unpopular minorities in the name of patriotism,
94
313500
4126
για να επιτεθούν σε μη δημοφιλείς μειονότητες στο όνομα του πατριωτισμού,
05:17
could it all happen again?
95
317626
2369
θα μπορούσε να ξανασυμβεί όλο αυτό;
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7