Using radioactive drugs to see inside your body - Pedro Brugarolas

348,807 views ・ 2019-03-19

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:08
This syringe contains a radioactive form of glucose known as FDG.
0
8219
5770
המזרק הזה מכיל צורה רדיואקטיבית של גלוקוז שידועה כ FDG.
00:13
The doctor will soon inject its contents into her patient’s arm,
1
13989
4036
הרופאה תזריק בקרוב את תוכנו לתוך זרועו של החולה שלה,
00:18
whom she’s testing for cancer using a PET scanner.
2
18025
3133
אותו היא בודקת לסרטן בשימוש בסורק PET.
00:21
The FDG will quickly circulate through his body.
3
21158
3440
ה FDG יזרום במהרה דרך גופו.
00:24
If he has a tumor,
4
24598
1290
אם יש לו גידול,
00:25
cancer cells within it will take up a significant portion of the FDG,
5
25888
4650
תאי סרטן בתוכו יספגו חלק גדול מה FDG,
00:30
which will act as a beacon for the scanner.
6
30538
3000
שיפעל כמשואה לסורק.
00:33
PET tracers such as FDG
7
33548
2391
נתבי PET כמו FDG
00:35
are among the most remarkable tools in medical diagnostics,
8
35939
3740
הם בין הכלים הכי יוצאי דופן באבחון רפואי,
00:39
and their life begins in a particle accelerator,
9
39679
2940
והחיים שלהם מתחילים במאיץ חלקיקים,
00:42
just hours earlier.
10
42619
2320
כמה שעות מוקדם יותר.
00:44
The particle accelerator in question is called a cyclotron,
11
44939
3600
מאיץ החלקיקים המדובר נקרא ציקלוטורון,
00:48
and it’s often housed in a bunker within hospitals.
12
48539
3200
והוא הרבה פעמים משוכן בבונקר בתוך בתי החולים.
00:51
It uses electromagnetic fields to propel charged particles
13
51739
4140
הוא משתמש בשדות אלקטרו מגנטים כדי להאיץ חלקיקים טעונים
00:55
like protons faster and faster along a spiraling path.
14
55879
4394
כמו פרוטונים מהר יותר ויותר במסלול ספירלי.
01:00
When the protons reach their maximum speed,
15
60273
2694
כשהפרוטונים מגיעים למהירות המירבית שלהם,
01:02
they shoot out onto a target that contains a few milliliters of a type of water
16
62967
5150
הם עפים לתוך מטרה שמכילה כמה מיליליטרים של סוג של מים
01:08
with a heavy form of oxygen called oxygen-18.
17
68117
4244
עם צורה כבדה של חמצן שנקרא חמצן 18.
01:12
When a proton slams into one of these heavier oxygen atoms,
18
72361
3839
כשפרוטונים פוגעים באטומי החמצן הכבדים יותר האלה,
01:16
it kicks out another subatomic particle called a neutron.
19
76200
4190
הם דוחפים החוצה סוג נוסף של חלקיק תת אטומי שנקרא ניוטרון.
01:20
This impact turns oxygen-18 into fluorine-18,
20
80390
4595
הפגיעה הזו הופכת חמצן 18 לפלואור 18,
01:24
a radioactive isotope that can be detected on a PET scan.
21
84985
4240
איזוטופ רדיואקטיבי שניתן לזהות בסורק PET.
01:29
In a little under two hours,
22
89225
1619
תוך פחות משעתיים,
01:30
about half the fluorine will be gone due to radioactive decay,
23
90844
3710
בערך חצי מהפלואור יעלם בגלל דעיכה רדיואקטיבית,
01:34
so the clock is ticking to get the scan done.
24
94554
3710
אז השעון מתקתק לביצוע הסריקה.
01:38
So how can fluorine-18 be used to detect diseases?
25
98264
3770
אז איך פלואור 18 יכול להיות בשימוש כדי לזהות מחלות?
01:42
Radiochemists at the hospital can use a series of chemical reactions
26
102034
3990
רדיו כימאים בבית החולים יכולים להשתמש בסדרה של תגובות כימיות
01:46
to attach the radioactive fluorine to different molecules,
27
106024
3640
כדי לחבר פלואור רדיואקטיבי למולקולות שונות,
01:49
creating radiotracers.
28
109664
2210
וליצור נתבים רדיואקטיביים.
01:51
The identity of the tracer depends on what doctors want to observe.
29
111874
4050
הזהות של הנתב תלויה במה הרופאים רוצים לראות.
01:55
FDG is a common one because the rate at which cells consume glucose
30
115924
4491
FDG הוא נפוץ בגלל שהקצב בו תאים צורכים גלוקוז
02:00
can signal the presence of cancer;
31
120415
1976
יכול לאותת על נוכחות של סרטן;
02:02
the location of an infection;
32
122391
1630
על המיקום של הדבקות;
02:04
or the slowing brain function of dementia.
33
124021
3700
או על האטה של פעולות מוחיות בדמנציה.
02:07
The FDG is now ready for the patient’s scan.
34
127721
3190
ה FDG מוכן עכשיו לסריקת החולה.
02:10
When a radiolabeled tracer enters the body,
35
130911
2950
כשהנתב המסומן רדיואקטיבית נכנס לגוף,
02:13
it travels through the circulatory system and gets taken up by its target—
36
133861
4490
הוא נע דרך המערכת המחזורית ומיורט על ידי המטרה שלו --
02:18
whether that's a protein in the brain, cancer cells, or otherwise.
37
138351
4290
בין אם זה חלבון במוח, תאי סרטן, או אחרים.
02:22
Within a few minutes,
38
142641
1355
תוך דקות מספר,
02:23
a significant amount of the tracer has found its way to the target area
39
143996
4000
כמות משמעותית של הנתב מצאה את דרכה לאזור המטרה
02:27
and the rest has cleared from circulation.
40
147996
2870
והשאר מנוקה מהמחזור.
02:30
Now the doctors can see their target using a PET,
41
150866
2800
עכשיו הרופאה יכולה לראות את המטרה בשימוש ב PET,
02:33
or positron emission tomography, scanner.
42
153666
4120
סורק טומוגרפיית קרינת פוזיטרונים.
02:37
The radiation that the tracer emits is what makes this possible.
43
157786
4070
הקרינה שהנתב פולט היא מה שעושה את זה אפשרי.
02:41
The isotopes used in PET decay by positron emission.
44
161856
4210
האיזוטופים בשימוש בסריקת PET דועכים על ידי קרינת פוזיטרונים.
02:46
Positrons are essentially electrons with positive charge.
45
166066
4123
פוזיטרונים הם בעיקרון אלקטרונים עם מטען חיובי.
02:50
When emitted, a positron collides with an electron
46
170189
3046
כשהם נפלטים, פוזיטרון מתנגש עם אלקטרון
02:53
from another molecule in its surroundings.
47
173235
3140
ממולקולה אחרת בסביבה.
02:56
This causes a tiny nuclear reaction
48
176375
2790
זה גורם לתגובה גרעינית זעירה
02:59
in which the mass of the two particles is converted into two high-energy photons,
49
179165
5480
בה המסה של שני חלקיקים מומרת לשני פוטונים עם אנרגיה גבוהה,
03:04
similar to X-rays,
50
184645
1501
בדומה לקרני רנטגן,
03:06
that shoot out in opposite directions.
51
186146
2590
שנורים בכיוונים מנוגדים.
03:08
These photons will then impact an array
52
188736
2240
הפוטונים האלה ישפיעו אז על המערך
03:10
of paired radiation detectors in the scanner walls.
53
190976
4000
של גלאי קרינה מזווגים בקירות הסורק.
03:14
The software in the scanner uses those detectors
54
194976
3030
התוכנה בסורק משתמשת בגלאים האלה
03:18
to estimate where inside the body the collision occurred
55
198006
3720
כדי להעריך איפה בתוך הגוף ההתנגשות התרחשה
03:21
and create a 3D map of the tracer’s distribution.
56
201726
3750
ויוצרת מפה תלת מימדית של התפלגות הנתבים.
03:25
PET scans can detect the spread of cancer
57
205476
2460
סורקי PET יכולים לזהות את ההתפשטות של סרטן
03:27
before it can be spotted with other types of imaging.
58
207936
3120
לפני שהוא יכול להיות מזוהה על ידי סוגים אחרים של דימות.
03:31
They’re also revolutionizing the diagnosis of Alzheimer’s disease
59
211056
3880
הם גם עושים מהפכה באבחון של אלצהיימר
03:34
by allowing doctors to see amyloid,
60
214936
2420
על ידי איפשור לרופאים לראות עמילואידים,
03:37
the telltale protein buildup that otherwise couldn’t be confirmed
61
217356
4300
הצטברות החלבון המרמזת, שאחרת אי אפשר לראות
03:41
without an autopsy.
62
221656
1614
בלי נתיחה לאחר המוות.
03:43
Meanwhile, researchers are actively working to develop new tracers
63
223270
4205
בינתיים, חוקרים עובדים באופן אקטיבי כדי לפתח נתבים חדשים
03:47
and expand the possibilities of what PET scans can be used for.
64
227475
4540
ומרחיבים את האפשרויות של מה שסורקי PET יכולים לשמש לו.
03:52
But with all this talk of radiation and nuclear reactions inside the body,
65
232015
4247
אבל עם כל הדיבור הזה על קרינה ותגובות גרעיניות בתוך הגוף,
03:56
are these scans safe?
66
236262
1544
האם הסריקות האלו בטוחות?
03:57
Even though no amount of ionizing radiation is completely safe,
67
237806
4180
אפילו שאף כמות של קרינה מייננת אינה בטוחה לגמרי,
04:01
the amount of radiation the body receives during a PET scan is actually quite low.
68
241986
4544
כמות הקרינה שהגוף מקבל במהלך סריקת PET למעשה די נמוכה.
04:06
One scan is comparable to what you’re exposed to over two or three years
69
246530
4111
סריקה אחת שוות ערך למה שאתם חשופים לו במהלך שנתיים או שלוש
04:10
from natural radioactive sources, like radon gas;
70
250641
3450
ממקורות קרינה טבעיים כמו גז ראדון;
04:14
or the amount a pilot would rack up
71
254091
2020
או כמות שטייס חשוף אליה
04:16
from cosmic radiation after 20 to 30 transatlantic flights.
72
256111
4420
מקרינה קוסמית אחרי 20 עד 30 טיסות טרנס אטלנטיות.
04:20
Most patients feel that those risks are acceptable
73
260531
2612
רוב החולים מרגישים שהסיכונים האלה מקובלים
04:23
for the chance to diagnose and treat their illnesses.
74
263143
3530
לסיכוי לאבחן ולטפל במחלות שלהם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7