Using radioactive drugs to see inside your body - Pedro Brugarolas

345,486 views ・ 2019-03-19

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleni Bouziani Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:08
This syringe contains a radioactive form of glucose known as FDG.
0
8219
5770
Αυτή η σύριγγα περιέχει μια ραδιενεργό μορφή της γλυκόζης γνωστή ως FDG.
00:13
The doctor will soon inject its contents into her patient’s arm,
1
13989
4036
Η γιατρός θα χορηγήσει σύντομα το περιεχόμενο στο χέρι του ασθενούς της,
00:18
whom she’s testing for cancer using a PET scanner.
2
18025
3133
τον οποίο θα ελέγξει για καρκίνο χρησιμοποιώντας έναν τομογράφο PET.
00:21
The FDG will quickly circulate through his body.
3
21158
3440
Η FDG θα κυκλοφορήσει γρήγορα μέσα στο σώμα του.
00:24
If he has a tumor,
4
24598
1290
Εάν έχει έναν όγκο,
00:25
cancer cells within it will take up a significant portion of the FDG,
5
25888
4650
τα καρκινικά κύτταρά του θα δεχτούν μια σημαντική ποσότητα της FDG,
00:30
which will act as a beacon for the scanner.
6
30538
3000
που θα λειτουργήσει σαν φάρος για τον τομογράφο.
00:33
PET tracers such as FDG
7
33548
2391
Οι ανιχνευτές της PΕΤ όπως η FDG
00:35
are among the most remarkable tools in medical diagnostics,
8
35939
3740
είναι μεταξύ των πιο αξιόλογων εργαλείων στην ιατρική διάγνωση,
00:39
and their life begins in a particle accelerator,
9
39679
2940
και η ζωή τους ξεκινά σε έναν επιταχυντή σωματιδίων,
00:42
just hours earlier.
10
42619
2320
μόλις λίγες ώρες πριν.
00:44
The particle accelerator in question is called a cyclotron,
11
44939
3600
Ο συγκεκριμένος επιταχυντής σωματιδίων ονομάζεται κύκλοτρο,
00:48
and it’s often housed in a bunker within hospitals.
12
48539
3200
και συνήθως φυλάσσεται σε μια μονάδα εντός των νοσοκομείων.
00:51
It uses electromagnetic fields to propel charged particles
13
51739
4140
Χρησιμοποιεί μαγνητικά πεδία για να προωθήσει φορτισμένα σωματίδια
00:55
like protons faster and faster along a spiraling path.
14
55879
4394
σαν τα πρωτόνια ολοένα ταχύτερα κατά μήκος μιας σπειροειδούς τροχιάς.
01:00
When the protons reach their maximum speed,
15
60273
2694
Όταν τα πρωτόνια αποκτήσουν τη μέγιστη ταχύτητά τους,
01:02
they shoot out onto a target that contains a few milliliters of a type of water
16
62967
5150
εκτοξεύονται σε ένα στόχο που περιέχει μερικά χιλιοστόλιτρα από ένα είδος νερού
01:08
with a heavy form of oxygen called oxygen-18.
17
68117
4244
με μια βαριά μορφή οξυγόνου που ονομάζεται οξυγόνο-18.
01:12
When a proton slams into one of these heavier oxygen atoms,
18
72361
3839
Όταν ένα πρωτόνιο προσπίπτει σε ένα από τα βαρύτερα άτομα οξυγόνου,
01:16
it kicks out another subatomic particle called a neutron.
19
76200
4190
αποβάλλει ένα άλλο υποατομικό σωματίδιο που ονομάζεται νετρόνιο.
01:20
This impact turns oxygen-18 into fluorine-18,
20
80390
4595
Αυτή η πρόσκρουση μετατρέπει το οξυγόνο-18, σε φθόριο-18,
01:24
a radioactive isotope that can be detected on a PET scan.
21
84985
4240
ένα ραδιενεργό ισότοπο που μπορεί να εντοπιστεί σε έναν τομογράφο PET.
01:29
In a little under two hours,
22
89225
1619
Σε λιγότερο από δύο ώρες,
01:30
about half the fluorine will be gone due to radioactive decay,
23
90844
3710
περίπου το μισό φθόριο θα έχει φύγει λόγω ραδιενεργούς αποσύνθεσης,
01:34
so the clock is ticking to get the scan done.
24
94554
3710
οπότε δεν μένει πολύς χρόνος για να γίνει η τομογραφία.
01:38
So how can fluorine-18 be used to detect diseases?
25
98264
3770
Επομένως πώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί το φθόριο-18 για να εντοπισθούν ασθένειες;
01:42
Radiochemists at the hospital can use a series of chemical reactions
26
102034
3990
Ραδιοχημικοί στα νοσοκομεία μπορούν
να χρησιμοποιήσουν μια σειρά χημικών αντιδράσεων
01:46
to attach the radioactive fluorine to different molecules,
27
106024
3640
για να ενσωματώσουν το ραδιενεργό φθόριο, σε διαφορετικά μόρια,
01:49
creating radiotracers.
28
109664
2210
δημιουργώντας ραδιενεργούς ιχνηθέτες.
01:51
The identity of the tracer depends on what doctors want to observe.
29
111874
4050
Η ταυτότητα του ιχνηθέτη εξαρτάται από το τι θέλει να παρατηρήσει ο γιατρός.
01:55
FDG is a common one because the rate at which cells consume glucose
30
115924
4491
Η FDG είναι συχνός ιχνηθέτης
επειδή ο ρυθμός με τον οποίο καταναλώνουν τα κύτταρα γλυκόζη
02:00
can signal the presence of cancer;
31
120415
1976
μπορεί να σηματοδοτήσει την παρουσία καρκίνου,
02:02
the location of an infection;
32
122391
1630
την τοποθεσία μια μόλυνσης,
02:04
or the slowing brain function of dementia.
33
124021
3700
ή τη μειωμένη εγκεφαλική λειτουργία της άνοιας.
02:07
The FDG is now ready for the patient’s scan.
34
127721
3190
Η FDG είναι τώρα έτοιμη για την τομογραφία του ασθενούς.
02:10
When a radiolabeled tracer enters the body,
35
130911
2950
Όταν ένας ραδιοσημασμένος ιχνηθέτης εισέλθει στο σώμα,
02:13
it travels through the circulatory system and gets taken up by its target—
36
133861
4490
ταξιδεύει μέσω του κυκλοφορικού συστήματος και προσλαμβάνεται από τους στόχους του --
02:18
whether that's a protein in the brain, cancer cells, or otherwise.
37
138351
4290
είτε είναι μια πρωτεΐνη στον εγκέφαλο, καρκινικά κύτταρα ή κάτι άλλο.
02:22
Within a few minutes,
38
142641
1355
Μέσα σε μερικά λεπτά,
02:23
a significant amount of the tracer has found its way to the target area
39
143996
4000
μια σημαντική ποσότητα του ιχνηθέτη έχει φτάσει στην περιοχή-στόχο
02:27
and the rest has cleared from circulation.
40
147996
2870
και το υπόλοιπο έχει απομακρυνθεί από την κυκλοφορία.
02:30
Now the doctors can see their target using a PET,
41
150866
2800
Τώρα οι γιατροί μπορούν να δουν τον στόχο τους με την χρήση τομογράφου PET
02:33
or positron emission tomography, scanner.
42
153666
4120
ή τομογράφο εκπομπής ποζιτρονίων.
02:37
The radiation that the tracer emits is what makes this possible.
43
157786
4070
Η ραδιενέργεια που εκπέμπει ο ιχνηθέτης είναι αυτό που το καθιστά δυνατό.
02:41
The isotopes used in PET decay by positron emission.
44
161856
4210
Τα ισότοπα που χρησιμοποιούνται στην PET αποσυντίθενται με εκπομπή ποζιτρονίων.
02:46
Positrons are essentially electrons with positive charge.
45
166066
4123
Τα ποζιτρόνια ουσιαστικά είναι ηλεκτρόνια με θετικό φορτίο.
02:50
When emitted, a positron collides with an electron
46
170189
3046
Όταν εκπέμπεται, το ποζιτρόνιο συγκρούεται με ένα ηλεκτρόνιο
02:53
from another molecule in its surroundings.
47
173235
3140
από ένα άλλο μόριο στο περιβάλλον του.
02:56
This causes a tiny nuclear reaction
48
176375
2790
Αυτό προκαλεί μια μικρή πυρηνική αντίδραση
02:59
in which the mass of the two particles is converted into two high-energy photons,
49
179165
5480
στην οποία η μάζα των δύο σωματιδίων
μετατρέπεται σε δύο φωτόνια υψηλής ενέργειας,
03:04
similar to X-rays,
50
184645
1501
παρόμοια με ακτίνες Χ,
03:06
that shoot out in opposite directions.
51
186146
2590
που εκτοξεύονται σε αντίθετες κατευθύνσεις.
03:08
These photons will then impact an array
52
188736
2240
Αυτά τα φωτόνια στη συνέχεια θα προσκρούσουν σε μια διάταξη
03:10
of paired radiation detectors in the scanner walls.
53
190976
4000
από ζεύγη ανιχνευτών ραδιενέργειας στα τοιχώματα του τομογράφου.
03:14
The software in the scanner uses those detectors
54
194976
3030
Το λογισμικό στον τομογράφο χρησιμοποιεί αυτούς τους ανιχνευτές
03:18
to estimate where inside the body the collision occurred
55
198006
3720
για να εκτιμήσει πού μέσα στο σώμα συνέβη η σύγκρουση
03:21
and create a 3D map of the tracer’s distribution.
56
201726
3750
και να δημιουργήσει έναν 3D χάρτη της κατανομής του ιχνηθέτη.
03:25
PET scans can detect the spread of cancer
57
205476
2460
Οι τομογραφίες PET εντοπίζουν την εξάπλωση του καρκίνου
03:27
before it can be spotted with other types of imaging.
58
207936
3120
πριν αυτή γίνει ανιχνεύσιμη με άλλες απεικονιστικές μεθόδους.
03:31
They’re also revolutionizing the diagnosis of Alzheimer’s disease
59
211056
3880
Έχουν φέρει την επανάσταση επίσης στην διάγνωση της νόσου Αλτσχάιμερ
03:34
by allowing doctors to see amyloid,
60
214936
2420
επιτρέποντας στους γιατρούς να δουν αμυλοειδείς πρωτεΐνες,
03:37
the telltale protein buildup that otherwise couldn’t be confirmed
61
217356
4300
την αποκαλυπτική συσσώρευση πρωτεϊνών
που διαφορετικά δεν θα μπορούσε να επιβεβαιωθεί, χωρίς αυτοψία.
03:41
without an autopsy.
62
221656
1614
03:43
Meanwhile, researchers are actively working to develop new tracers
63
223270
4205
Εντωμεταξύ, οι ερευνητές εργάζονται στο να αναπτύξουν καινούργιους ιχνηθέτες
03:47
and expand the possibilities of what PET scans can be used for.
64
227475
4540
και να επεκτείνουν τις πιθανές χρήσεις που μπορεί να έχουν οι τομογραφίες PET.
03:52
But with all this talk of radiation and nuclear reactions inside the body,
65
232015
4247
Μιλώντας για την ακτινοβολία και τις πυρηνικές αντιδράσεις εντός του σώματος,
03:56
are these scans safe?
66
236262
1544
είναι αυτές οι τομογραφίες ασφαλείς;
03:57
Even though no amount of ionizing radiation is completely safe,
67
237806
4180
Αν και καμία ποσότητα ιονίζουσας ακτινοβολίας δεν είναι εντελώς ασφαλής,
04:01
the amount of radiation the body receives during a PET scan is actually quite low.
68
241986
4544
η ποσότητα ακτινοβολίας που δέχεται το σώμα στη διάρκεια μια τομογραφίας PET
είναι πράγματι αρκετά χαμηλή.
04:06
One scan is comparable to what you’re exposed to over two or three years
69
246530
4111
Μια τομογραφία συγκρίνεται με ό,τι εκτίθεστε
σε παραπάνω από δύο ή τρία χρόνια
04:10
from natural radioactive sources, like radon gas;
70
250641
3450
από φυσικές πηγές ραδιενέργειας, όπως το ραδόνιο,
04:14
or the amount a pilot would rack up
71
254091
2020
ή με την ποσότητα που θα μάζευε ένας πιλότος
04:16
from cosmic radiation after 20 to 30 transatlantic flights.
72
256111
4420
από την κοσμική ακτινοβολία μετά από 20 με 30 υπερατλαντικές πτήσεις.
04:20
Most patients feel that those risks are acceptable
73
260531
2612
Οι περισσότεροι ασθενείς θεωρούν ότι αυτό το ρίσκο αξίζει
04:23
for the chance to diagnose and treat their illnesses.
74
263143
3530
για την πιθανότητα διάγνωσης και θεραπείας των ασθενειών τους.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7