Using radioactive drugs to see inside your body - Pedro Brugarolas
345,486 views ・ 2019-03-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: GGTC ATARAXIA
검토: Won Jang
00:08
This syringe contains a radioactive form
of glucose known as FDG.
0
8219
5770
이 주사기 안에는 FDG라고 불리는
방사성 포도당이 있습니다.
00:13
The doctor will soon inject its contents
into her patient’s arm,
1
13989
4036
의사는 환자의 팔에 그것을 주사합니다.
00:18
whom she’s testing for cancer
using a PET scanner.
2
18025
3133
그 환자는 PET스캐너를 사용하여
암검진를 받을 것입니다.
00:21
The FDG will quickly circulate
through his body.
3
21158
3440
FDG는 그의 몸에서 빠르게 순환하고
00:24
If he has a tumor,
4
24598
1290
만약 그가 종양을 가지고 있다면
00:25
cancer cells within it will take up a
significant portion of the FDG,
5
25888
4650
종양 내 암세포는 상당한 양의
FDG를 끌어들이고
00:30
which will act as a beacon
for the scanner.
6
30538
3000
이는 스캐너에서
위치신호기 역할을 합니다.
00:33
PET tracers such as FDG
7
33548
2391
FDG와 같은 PET추적자는
00:35
are among the most remarkable tools
in medical diagnostics,
8
35939
3740
의료진단에서 상당히 유용한 도구이며
00:39
and their life begins in
a particle accelerator,
9
39679
2940
이 PET추적자는 입자가속기를 통해
00:42
just hours earlier.
10
42619
2320
방금 만들어졌습니다.
00:44
The particle accelerator in question
is called a cyclotron,
11
44939
3600
문제의 입자가속기는
사이클로트론이라고 불립니다.
00:48
and it’s often housed in a bunker
within hospitals.
12
48539
3200
그리고 이것은 병원 내의
벙커에 보관됩니다.
00:51
It uses electromagnetic fields to propel
charged particles
13
51739
4140
이것은 전자기장을 사용하여
양성자와 같은 하전입자를
00:55
like protons faster and faster
along a spiraling path.
14
55879
4394
나선형의 궤도를 따라
빠르게 가속시킵니다.
01:00
When the protons reach
their maximum speed,
15
60273
2694
양성자의 속도가 최대에 다다르면
01:02
they shoot out onto a target that contains
a few milliliters of a type of water
16
62967
5150
무거운 산소-18가 포함되어있는
몇 밀리리터의 물로 발사됩니다.
01:08
with a heavy form of oxygen
called oxygen-18.
17
68117
4244
01:12
When a proton slams into one of these
heavier oxygen atoms,
18
72361
3839
양성자가 무거운 산소 원자와 충돌할 때
01:16
it kicks out another subatomic particle
called a neutron.
19
76200
4190
중성자라고 불리는
원자 구성 입자가 빠져나옵니다.
01:20
This impact turns oxygen-18
into fluorine-18,
20
80390
4595
이 충격으로 산소-18은
PET 스캐너에서 검출되는
방사성 동위원소 플루오린-18로 바뀝니다.
01:24
a radioactive isotope that can be
detected on a PET scan.
21
84985
4240
01:29
In a little under two hours,
22
89225
1619
2시간 내에
01:30
about half the fluorine will be gone
due to radioactive decay,
23
90844
3710
플루오린의 반 정도가
방사성 붕괴에 의해 사라집니다.
01:34
so the clock is ticking
to get the scan done.
24
94554
3710
따라서 이 검사는
시간 내에 끝내야 합니다.
01:38
So how can fluorine-18 be
used to detect diseases?
25
98264
3770
어떻게 플루오린-18이
질병을 감지하는데 사용될까요?
01:42
Radiochemists at the hospital can use
a series of chemical reactions
26
102034
3990
병원의 방사화학자는
일련의 화학반응을 통해
01:46
to attach the radioactive fluorine
to different molecules,
27
106024
3640
방사성 플루오린과
다른 분자들을 결합시켜
01:49
creating radiotracers.
28
109664
2210
방사성 추적자를 만듭니다.
01:51
The identity of the tracer depends on what
doctors want to observe.
29
111874
4050
추적자의 종류는 의사가
관찰하고자 하는 것에 달려있습니다.
01:55
FDG is a common one because the rate at
which cells consume glucose
30
115924
4491
FDG는 가장 흔히 쓰입니다.
왜냐하면 세포가 포도당을
소모하는 속력이
02:00
can signal the presence of cancer;
31
120415
1976
02:02
the location of an infection;
32
122391
1630
암의 종류, 감염 위치
02:04
or the slowing brain function of dementia.
33
124021
3700
그리고 치매로 인한 뇌기능 저하를
나타내기 때문입니다.
02:07
The FDG is now ready for
the patient’s scan.
34
127721
3190
FDG는 이제 환자를
검사 할 준비가 다 됐습니다.
02:10
When a radiolabeled tracer
enters the body,
35
130911
2950
방사성 동위원소 추적자가 몸에 들어가면
02:13
it travels through the circulatory system
and gets taken up by its target—
36
133861
4490
그 추적자는 순환계를 떠돌다가
뇌의 단백질, 암세포 같은
목표물에 흡수됩니다.
02:18
whether that's a protein in the brain,
cancer cells, or otherwise.
37
138351
4290
02:22
Within a few minutes,
38
142641
1355
몇 분 이내에
02:23
a significant amount of the tracer has
found its way to the target area
39
143996
4000
충분한 양의 추적자는
목표물에 도달하고
02:27
and the rest has cleared from circulation.
40
147996
2870
나머지는 순환작용에 의해
빠져 나갑니다.
02:30
Now the doctors can see
their target using a PET,
41
150866
2800
이제 의사는 양전자방출 단층촬영술
즉, PET 검출기로 목표를 확인합니다.
02:33
or positron emission tomography, scanner.
42
153666
4120
02:37
The radiation that the tracer emits
is what makes this possible.
43
157786
4070
추적자가 내뿜는 방사능 덕분에
이런일이 가능합니다.
02:41
The isotopes used in PET decay
by positron emission.
44
161856
4210
PET에 사용된 동위원소는
양전자 방출로 인해 붕괴됩니다.
02:46
Positrons are essentially electrons
with positive charge.
45
166066
4123
양전자는 양전하를 가진
전자를 의미합니다.
02:50
When emitted, a positron collides
with an electron
46
170189
3046
양전자가 방출되면 주변의 또 다른
02:53
from another molecule in its surroundings.
47
173235
3140
분자로부터 나온 전자와 충돌합니다.
02:56
This causes a tiny nuclear reaction
48
176375
2790
이것이 작은 핵반응을 유발시키고
02:59
in which the mass of the two particles is
converted into two high-energy photons,
49
179165
5480
그 안에서 두 입자 덩어리가
엑스레이와 비슷한 두 개의
고에너지 광자로 바뀌어
03:04
similar to X-rays,
50
184645
1501
03:06
that shoot out in opposite directions.
51
186146
2590
반대 방향으로 뻗어 나갑니다.
03:08
These photons will then impact an array
52
188736
2240
이 광자는 스캐너 벽의 배열된
03:10
of paired radiation detectors
in the scanner walls.
53
190976
4000
한 쌍의 방사성 탐지기에 충돌합니다.
03:14
The software in the scanner
uses those detectors
54
194976
3030
스캐너의 소프트웨어는
이 탐지기들을 사용하여
03:18
to estimate where inside the body
the collision occurred
55
198006
3720
충돌이 몸 안 어디에서
일어나는지 추정하고
03:21
and create a 3D map of the
tracer’s distribution.
56
201726
3750
추적자의 분포를 3D지도로 나타냅니다.
03:25
PET scans can detect the spread of cancer
57
205476
2460
PET 검사는 다른 검사들보다 조기에
암의 전이를 탐지 할 수 있습니다.
03:27
before it can be spotted with
other types of imaging.
58
207936
3120
03:31
They’re also revolutionizing the diagnosis
of Alzheimer’s disease
59
211056
3880
또한 이 검사는 의사들이
아밀로이드를 보게 함으로써
03:34
by allowing doctors to see amyloid,
60
214936
2420
알츠하이머 병 진단의 혁신을
일으켰습니다.
03:37
the telltale protein buildup that
otherwise couldn’t be confirmed
61
217356
4300
아밀로이드는 알츠하이머를
보여주는 단백질 축적물로
03:41
without an autopsy.
62
221656
1614
부검 없이는 확인 할 수 없었지요.
03:43
Meanwhile, researchers are actively
working to develop new tracers
63
223270
4205
지금도 연구원들은
새로운 추적자들을 개발하고
03:47
and expand the possibilities of what
PET scans can be used for.
64
227475
4540
PET 스캔을 더 다양하게
활용할 방법을 찾고 있습니다.
03:52
But with all this talk of radiation and
nuclear reactions inside the body,
65
232015
4247
하지만 방사선과
우리 몸 안의 핵 반응을 사용한 검사가
03:56
are these scans safe?
66
236262
1544
안전할까요?
03:57
Even though no amount of ionizing
radiation is completely safe,
67
237806
4180
비록 전리 방사선이
완전히 안전하다고 할 수는 없지만
04:01
the amount of radiation the body receives
during a PET scan is actually quite low.
68
241986
4544
PET 검사를 하는 동안 우리몸이 받는
방사선의 양은 매우 적습니다.
04:06
One scan is comparable to what you’re
exposed to over two or three years
69
246530
4111
한 번의 검사는
우리가 2-3년 동안 받는
04:10
from natural radioactive sources,
like radon gas;
70
250641
3450
라돈 가스 같은 자연 방사능이나
04:14
or the amount a pilot would rack up
71
254091
2020
조종사가 20-30번 대서양 횡단 중에
받는 우주방사성의 양과 비슷합니다.
04:16
from cosmic radiation after
20 to 30 transatlantic flights.
72
256111
4420
04:20
Most patients feel that those risks
are acceptable
73
260531
2612
대부분의 환자들은
기꺼이 이런 위험을 감수하고
04:23
for the chance to diagnose
and treat their illnesses.
74
263143
3530
질병을 진단하고 치료하려고 하지요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.