The Real Origin of the Franchise - Sir Harold Evans

217,779 views ・ 2012-03-26

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
(Music)
0
0
14000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: eviatar edlerman
(מוזיקה)
00:14
Quick! What's common between
1
14000
3000
מהר! מה משותף
00:17
beef burgers, baseball training
2
17000
3000
להמבורגר, אימוני בייסבול
00:20
and auto mufflers?
3
20000
3000
ואגזוזים?
00:23
Tough question. Let's ask it another way.
4
23000
3000
שאלה קשה. בואו נשאל אותה בצורה אחרת.
00:26
What's the common factor between McDonald's,
5
26000
3000
מה הגורם המשותף בין מקדונלדס,
00:29
D-Bat and Meineke?
6
29000
4000
די-באט ומיינקי?
00:33
You may know the answer if, along with a Big Mac,
7
33000
3000
אולי אתם יודעים את התשובה אם, ביחד עם ביג מק,
00:36
you've absorbed a fragment of the romantic story of Ray Kroc.
8
36000
3000
קלטתם חלק מהסיפור הרומנטי של ריי קרוק.
00:39
He's the salesman that created what became
9
39000
3000
הוא איש המכירות שיצר את מה שהפך
00:42
the world's biggest fast food chain.
10
42000
2000
לשרשרת המזון הגדולה בעולם.
00:44
He did it by making a deal
11
44000
2000
הוא עשה את זה על ידי סגירת עסקה
00:46
with a couple of men called the McDonalds.
12
46000
3000
עם זוג אנשים בשם מקדונלדס.
00:49
Brothers they were, owners of a small restaurant chain,
13
49000
3000
אחים הם היו, הבעלים של רשת מסעדות קטנה,
00:52
and the deal was, he could use their brand name and their methods.
14
52000
3000
והעסקה היתה, שהוא יוכל להשתמש בשם המותג שלהם ובשיטות שלהם.
00:55
Then he invited small entrepreneurs
15
55000
2000
אז הוא הזמין יזמים קטנים
00:57
to open McDonald's, that they'd run as operators,
16
57000
3000
לפתוח סניפי מקדונלדס, שהם יפעילו כזכיינים,
01:00
with an ownership state.
17
60000
2000
עם מצב של בעלות.
01:02
Very different than the business model where Mom and Pop stores
18
62000
3000
שונה מאוד מהמודל העסקי של חנויות אמא ואבא
01:05
have full ownership, but no similar support.
19
65000
3000
בבעלות מלאה, אבל ללא תמיכה דומה.
01:08
All the examples
20
68000
3000
כל הדוגמאות
01:11
in my opening question are a franchise operation.
21
71000
3000
בשאלת הפתיחה שלי הם חברות זכיינות.
01:14
Kroc is sometimes credited
22
74000
3000
קרוק הוא מישהו שמיוחס לפעמים
01:17
with inventing franchising,
23
77000
2000
להמצאת הזכיונות,
01:19
and so is Isaac Singer, the sewing machine magnate.
24
79000
3000
וכך גם אייזק סינגר, יצרן מכונות התפירה.
01:22
Not so. The real genesis of franchising
25
82000
4000
לא כך. הלידה האמיתית של הזכיון
01:26
was not in stitches or beef,
26
86000
3000
לא היו בתפרים או בשר,
01:29
it was in beauty.
27
89000
3000
זה היה ביופי.
01:32
Martha Matilda Harper
28
92000
2000
מרתה מטילדה הרפר
01:34
was a Canadian-born maid.
29
94000
3000
היתה עוזרת ילידת קנדה.
01:37
She made the beds, cleaned house, did the shopping.
30
97000
2000
היא הציעה מיטות, ניקתה את הבית, עשתה קניות.
01:39
In the employment of a doctor's family in Ontario,
31
99000
3000
מועסקת על ידי משפחת רופא מאונטריו,
01:42
she acquired a secret formula for shampoo,
32
102000
3000
היא רכשה נוסחה סודית של שמפו,
01:45
one more scientifically based
33
105000
3000
עוד נוסחה מבוססת מדעית
01:48
than the quackeries advertized every day in the newspapers.
34
108000
3000
כמו המודעות המוזרות בעיתונים היומיים.
01:51
The kindly doctor also taught the maturing young woman
35
111000
3000
הרופא הנחמד גם לימד את הצעירה המתבגרת
01:54
the elements of physiology.
36
114000
2000
את יסודות הפיזיולוגיה.
01:56
Martha had a secret ambition
37
116000
3000
למרתה היתה שאיפה סודית
01:59
to go along with the secret formula:
38
119000
3000
להמשיך עם הנוסחה הסודית:
02:02
a determination to run her own business.
39
122000
3000
נחישות לנהל עסק משלה.
02:05
By 1888, serving as a maid in Rochester, New York,
40
125000
3000
עד 1888, שירתה כמשרתת ברוצ'סטר, ניו יורק,
02:08
she saved enough money --
41
128000
3000
היא חסכה מספיק כסף --
02:11
360 dollars -- to think of opening
42
131000
2000
360 דולר -- כדי לחשוב על פתיחה
02:13
a public hairdressing salon.
43
133000
3000
של מספרה ציבורית.
02:16
But before she could realize her dream,
44
136000
3000
אבל לפני שיכלה להגשים את חלומה,
02:19
two blows fell. She became sick,
45
139000
3000
שתי מכות נפלו. היא חלתה,
02:22
and collapsed from exhaustion.
46
142000
2000
והתמוטטה מתשישות.
02:24
Mrs. Helen Smith, a healing practitioner
47
144000
3000
גברת הלן סמית, עוסקת בריפוי
02:27
of the Christian Science faith, was summoned to her bedside.
48
147000
3000
מהאמונה המדעית הנוצרית, נקראה למיטתה.
02:30
The two women prayed, and Martha recovered.
49
150000
3000
שתי הנשים התפללו, ומרתה החלימה.
02:33
No sooner was she better then she was told,
50
153000
3000
מיד כשהיא החלימה נאמר לה,
02:36
"Oh no, you can't rent the place you've eyed."
51
156000
3000
"או לא, את לא יכולה לשכור את המקום שרצית."
02:39
You see, her venture was to be the first public hairdressing salon.
52
159000
4000
אתם מבינים, הרעיון שלה היה להיות המספרה הציבורית הראשונה.
02:43
A woman in business was shocking enough then.
53
163000
3000
אישה בעסקים היתה שוק מספיק באותם הימים.
02:46
Only 17 percent of the workforce in 1890 was female,
54
166000
3000
רק 17 אחוז מכוח העבודה ב 1890 היה נשי,
02:49
but a woman carrying out hairdressing
55
169000
4000
אבל אישה ספרית
02:53
and skincare in a public place?
56
173000
3000
ומטפלת בעור במקום ציבורי?
02:56
Why, it was sure to invite a scandal.
57
176000
3000
באמת, זו הזמנה לסקנדל.
02:59
Martha spent some of her savings on a lawyer, and won her case.
58
179000
3000
מרתה הוציאה חלק מחסכונותיה על עורך דין, וזכתה.
03:02
She proudly displayed on the door
59
182000
3000
היא הציגה בגאווה על הדלת
03:05
of her new her salon a photograph
60
185000
3000
של סלון השיער שלה תמונה
03:08
of the barely five-foot Martha as Rapunzel,
61
188000
3000
של מרתה בגובה של בקושי מטר וחצי כרפונזל,
03:11
with hair down to her feet, but glowing with good health.
62
191000
4000
עם שיער עד הרגליים, אבל בוהק בבריאותו.
03:15
Her sickness, too, had proved a boon.
63
195000
3000
מחלתה גם התבררה כבונוס.
03:18
Her ambition was now propelled
64
198000
3000
האמביציה שלה הונעה עכשיו
03:21
by Christian Science values.
65
201000
1000
על ערכי המדע הנוצרי.
03:22
The Harper Method, as she came to call her services,
66
202000
3000
שיטת הרפר, כמו שהיא שהיא קראה לשרותיה,
03:25
was as much about servicing the soul
67
205000
3000
נגעה באותה מידה לטיפול בנפש
03:28
as it was about cutting hair.
68
208000
3000
כמו שהיא נגעה בחיתוך שיער.
03:31
In the therapeutic serenity of her salon,
69
211000
3000
בשלווה הטיפולית של הסלון שלה,
03:34
she taught that every person could glow
70
214000
3000
היא לימדה שכל אדם יכול לזהור
03:37
with the kind of beauty she had,
71
217000
2000
עם סוג היופי היא אמרה,
03:39
if spiritually whole and physically obedient to what she called
72
219000
3000
אם שלמים רוחנית ופיסית ומצייתים למה שהיא קראה
03:42
"the laws of cleanliness, nourishment,
73
222000
3000
"חוקי הניקיון, התזונה,
03:45
exercise and breathing."
74
225000
2000
התעמלות ונשימה."
03:47
She was very practical about it.
75
227000
2000
היא היתה מאוד פרקטית בנושא.
03:49
She even designed the first reclining shampoo chair,
76
229000
4000
היא אפילו עיצבה את הכיסא הרוכן הראשון לחפיפת שיער,
03:53
though she neglected to patent the invention.
77
233000
3000
אפילו שהיא לא דאגה להוציא פטנט על ההמצאה.
03:56
Martha's salon was a huge success.
78
236000
3000
הסלון של מרתה היה הצלחה אדירה.
03:59
Celebrities came from out of town
79
239000
3000
מפורסמים הגיעו מחוץ לעיר
04:02
to experience the Harper Method.
80
242000
2000
לחוות את שיטת הרפר.
04:04
They enjoyed the service so much
81
244000
3000
הם נהנו מהשרות כל כך
04:07
that they urged her to set up a salon in their cities.
82
247000
3000
שהם דחקו בה לפתוח סלון בעיר שלהם.
04:10
And this is where Martha's ethical sense
83
250000
4000
וכאן החוש האתי של מרתה
04:14
inspired her crowning innovation.
84
254000
3000
השרה עליה את ההמצאה הגדולה שלה.
04:17
Instead of commissioning agents, as other innovators had done,
85
257000
3000
במקום סוכנים על עמלה, כמו שמחדשים אחרים עשו,
04:20
from 1891, she installed
86
260000
3000
מ 1891, היא הציבה
04:23
working-class women just like herself
87
263000
3000
נשים ממעמד העובדים בדיוק כמוה
04:26
in salons exactly like hers,
88
266000
2000
במספרות בדיוק כמו שלה,
04:28
dedicated to her philosophy and her products.
89
268000
3000
מסורות לשיטה שלה ולמוצרים שלה.
04:31
But these new employees
90
271000
2000
אבל העובדים החדשים האלה
04:33
were not provided a salary by Martha.
91
273000
3000
לא קיבלו משכורת ממרתה.
04:36
The women in what became a satellite network of 500 salons
92
276000
3000
הנשים במה שנהפך לרשת לווינים של 500 מספרות
04:39
in America, and then Europe and Central America
93
279000
3000
באמריקה, ואז באירופה ומרכז אמריקה
04:42
and Asia, actually owned the Harper's Salons.
94
282000
3000
ואסיה, למעשה היו הבעלים של מספרות הרפר.
04:45
What was good enough in the nineteenth century
95
285000
3000
מה שהיה טוב מספיק במאה התשע עשרה
04:48
for suffragette campaigners like Susan B. Anthony
96
288000
3000
לפעילות סופרג'יסטיות כמו סוזן ב. אנתוני
04:51
and was good enough in the twentieth century
97
291000
3000
והיה טוב מספיק במאה העשרים
04:54
for Woodrow Wilson, Calvin and Grace Coolidge, Jacqueline Kennedy,
98
294000
3000
לוודרו ווילסון, קלוין וגרייס קוולידג', ג'קלין קנדי,
04:57
Helen Hayes and Ladybird Johnson
99
297000
3000
הלן הייז ולידיבירד ג'והנסון
05:00
must be good enough for the rest of the world.
100
300000
3000
חייב להיות טוב מספיק לשאר העולם.
05:03
Today, only the Harper Method Founder's Shop
101
303000
3000
כיום, רק חנות המייסדים של שיטת הרפר
05:06
remains in Rochester, New York, but Martha's legacy is manifold.
102
306000
4000
קיימת ברוצ'סטר, ניו יורק, אבל המורשת של מרתה נפוצה.
05:10
Her health and beauty treatments have been copied,
103
310000
3000
טיפולי הבריאות והיופי שלה הועתקו,
05:13
and her business model is dominant.
104
313000
2000
והמודל העסקי שלה רווח.
05:15
In fact, half of retail sales in America
105
315000
3000
למעשה, חצי מהמכירות הקמעונאיות באמריקה
05:18
are through Martha Harper's franchising idea.
106
318000
4000
הן דרך רעיון הזיכיון של מרתה הרפר.
05:22
So the next time you enjoy a McDonald's hamburger
107
322000
3000
אז בפעם הבאה שאתם נהנים מהמבורגר במקדונלדס
05:25
or a good night's rest at a Days Inn,
108
325000
2000
או ליל שינה טוב בדייס אין,
05:27
think of Martha.
109
327000
2000
חישבו על מרתה.
05:29
Because these franchises might not be the same
110
329000
3000
מפני שהזכיונות האלה אולי לא היו אותו הדבר
05:32
without her inventing the model, over a century ago.
111
332000
4000
בלי שהיא היתה ממציאה מודל, לפני יותר ממאה שנה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7