Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May

למה בניינים מתמוטטים ברעידות אדמה? -- ויקי מאי

1,788,487 views

2015-01-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May

למה בניינים מתמוטטים ברעידות אדמה? -- ויקי מאי

1,788,487 views ・ 2015-01-26

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
Earthquakes have always been a terrifying phenomenon,
0
7080
3506
רעידות אדמה תמיד היו תופעות מפחידות,
00:10
and they've become more deadly as our cities have grown,
1
10586
3465
והן הפכו ליותר קטלניות כשערינו גדלו,
00:14
with collapsing buildings posing one of the largest risks.
2
14051
3669
עם בניינים מתמוטטים שמהווים את האיום הכי גדול.
00:17
Why do buildings collapse in an earthquake,
3
17720
2559
למה בניינים מתמוטטים ברעידות אדמה,
00:20
and how can it be prevented?
4
20279
2477
ואיך אנחנו יכולים למנוע את זה?
00:22
If you've watched a lot of disaster films,
5
22756
2238
אם צפיתם בהרבה סרטי אסונות,
00:24
you might have the idea
6
24994
1107
אולי קיבלתם את הרעיון
00:26
that building collapse is caused directly by the ground beneath them
7
26101
3472
שהתמוטטות בניינים נגרמות ישירות מהאדמה מתחתן
00:29
shaking violently, or even splitting apart.
8
29573
3404
שרועדת בעוצמה, או אפילו נפרדת.
00:32
But that's not really how it works.
9
32977
2321
אבל זה לא באמת איך שזה עובד.
00:35
For one thing, most buildings are not located right on a fault line,
10
35298
4076
ראשית, רוב הבניינים לא ממוקמים ישירות מעל קו שבר,
00:39
and the shifting tectonic plates go much deeper than building foundations.
11
39374
4592
והלוחות הטקטוניים הנעים מגיעים הרבה יותר עמוק מיסודות הבניינים.
00:43
So what's actually going on?
12
43966
2350
אז מה מתרחש למעשה?
00:46
In fact, the reality of earthquakes and their effect on buildings
13
46316
3761
למעשה, המציאות של רעידות אדמה וההשפעות שלהן על בניינים
00:50
is a bit more complicated.
14
50077
1988
היא מעט יותר מורכבת.
00:52
To make sense of it, architects and engineers use models,
15
52065
3217
כדי להבין את זה, ארכיטקטים ומהנדסים משתמשים במודלים,
00:55
like a two-dimensional array of lines representing columns and beams,
16
55282
4496
כמו מערך דו מימדי של קווים שמייצגים עמודים וקורות,
00:59
or a single line lollipop with circles representing the building's mass.
17
59778
5654
או סוכריה בקו אחד עם עיגולים שמייצגים את המאסה של הבניין.
01:05
Even when simplified to this degree, these models can be quite useful,
18
65432
3848
אפילו כשהם מפושטים לרמה הזו, המודלים האלה יכולים להיות די יעילים,
01:09
as predicting a building's response to an earthquake
19
69280
2729
מאחר ולחזות תגובה של בניין לרעידת אדמה
01:12
is primarily a matter of physics.
20
72009
2544
זה בעיקר עניין של פיזיקה.
01:14
Most collapses that occur during earthquakes
21
74553
2315
רוב ההתמוטטויות שמתרחשות במהלך רעידות אדמה
01:16
aren't actually caused by the earthquake itself.
22
76868
3464
למעשה לא נגרמות מרעידת האדמה עצמה,
01:20
Instead, when the ground moves beneath a building,
23
80332
2927
אלא, כשהאדמה נעה מתחת לבניין,
01:23
it displaces the foundation and lower levels,
24
83259
3025
היא מניעה את היסדות והקומות הנמוכות,
01:26
sending shock waves through the rest of the structure
25
86284
2691
ושולחת גלי הלם בשאר המבנה
01:28
and causing it to vibrate back and forth.
26
88975
2859
וגורמות לו לרעוד קדימה ואחורה.
01:31
The strength of this oscillation depends on two main factors:
27
91834
4302
החוזק של התנודות האלו תלוי בשני גורמים עיקריים:
01:36
the building's mass, which is concentrated at the bottom,
28
96136
3060
המאסה של הבניין, שמרוכזת בתחתיתו
01:39
and its stiffness,
29
99196
1372
והקשיחות שלו,
01:40
which is the force required to cause a certain amount of displacement.
30
100568
4027
שהיא הכוח הדרוש לגרום לכמות מסויימת של הזחה.
01:44
Along with the building's material type and the shape of its columns,
31
104595
3560
יחד עם סוג החומר של הבניין והצורה של העמודים שלו,
01:48
stiffness is largely a matter of height.
32
108155
3052
קשיחות היא בעיקר עניין של גובה.
01:51
Shorter buildings tend to be stiffer and shift less,
33
111207
2898
בניינים נמוכים יותר נוטים להיות קשיחים יותר ולנוע פחות,
01:54
while taller buildings are more flexible.
34
114105
3242
בעוד בניינים גבוהים יותר הם יותר גמישים.
01:57
You might think that the solution is to build shorter buildlings
35
117347
3210
אתם אולי חושבים שהפיתרון הוא לבנות בניינים נמוכים יותר
02:00
so that they shift as little as possible.
36
120557
2286
כך שהם ינועו מעט ככל האפשר.
02:02
But the 1985 Mexico City earthquake is a good example of why that's not the case.
37
122843
5857
אבל רעידת האדמה של מקסיקו ב 1985 היא דוגמה טובה ללמה זה לא המקרה.
02:08
During the quake,
38
128700
1112
במהלך הרעידה,
02:09
many buildings between six and fifteen stories tall collapsed.
39
129812
4210
הרבה בניינים בין שש לחמש עשרה קומות קרסו.
02:14
What's strange is that while shorter buildings nearby did keep standing,
40
134022
3977
מה שמשונה זה שבעוד בניינים נמוכים באזור המשיכו לעמוד,
02:17
buildings taller than fifteen stories were also less damaged,
41
137999
4406
בניינים גבונים מחמש עשרה קומות גם נפגעו פחות,
02:22
and the midsized buildings that collapsed
42
142405
2150
והבניינים בגובה בינוני שהתמוטטו
02:24
were observed shaking far more violently than the earthquake itself.
43
144555
4175
נראו רועדים בעוצמה גדולה בהרבה מרעידת האדמה עצמה.
02:28
How is that possible?
44
148730
1860
איך זה אפשרי?
02:30
The answer has to do with something known as natural frequency.
45
150590
3732
התשובה נוגעת למשהו שידוע כתדירות טבעית.
02:34
In an oscillating system,
46
154322
1666
במערכת רוטטת,
02:35
the frequency is how many back and forth movement cycles occur within a second.
47
155988
5593
התדירות היא כמה מחזורי תנועוה קדימה ואחורה מתרחשים בשניה.
02:41
This is the inverse of the period,
48
161581
2150
זה ההפך מהמחזור,
02:43
which is how many seconds it takes to complete one cycle.
49
163731
3789
שזה כמה שניות לוקח להשלים מחזור אחד.
02:47
And a building's natural frequency, determined by its mass and stiffness,
50
167520
4243
והתדירות הטבעית של בניין, תלויה במסה ובקשיחות שלו,
02:51
is the frequency that its vibrations will tend to cluster around.
51
171763
3567
היא התדירות שהרעידות יטו להתקבץ סביבה.
02:55
Increasing a building's mass slows down the rate at which it naturally vibrates,
52
175330
4947
הגברת מסת הבניין מאטה את הקצב בו הוא רועד בטבעיות,
03:00
while increasing stiffness makes it vibrate faster.
53
180277
3558
בעוד הגברת הקשיחות גורמת לו לרטוט מהר יותר.
03:03
So in the equation representing their relationship,
54
183835
2357
אז במשוואה שמייצגת את היחס שלהן,
03:06
stiffness and natural frequency are proportional to one another,
55
186192
3719
קשיחות ותדירות טבעית הן יחסיות אחת לשניה,
03:09
while mass and natural frequency are inversely proportional.
56
189911
4273
בעוד מאסה ותדירות טבעית הן בעלות יחס הפוך.
03:14
What happened in Mexico City was an effect called resonance,
57
194184
3474
מה שקרה במקסיקו סיטי היה אפקט שנקרא תהודה,
03:17
where the frequency of the earthquake's seismic waves
58
197658
2540
בה התדירות של גלי רעידת האדמה
03:20
happen to match the natural frequency of the midsized buildings.
59
200198
4337
התאימו במקרה לתדירות הטבעית של הבניינים בגובה בינוני.
03:24
Like a well-timed push on a swingset,
60
204535
2921
כמו דחיפה מתוזמנת היטב על נדנדה,
03:27
each additional seismic wave amplified the building's vibration
61
207456
3755
כל גל סייסמי נוסף מגביר את הרעידות של הבניין
03:31
in its current direction,
62
211211
1841
בכיוון הנוכחי שלו,
03:33
causing it to swing even further back, and so on,
63
213052
3564
מה שגורם לו להתנדנד אפילו יותר אחורה, וכל הלאה,
03:36
eventually reaching a far greater extent than the initial displacement.
64
216616
4687
ולבסוף מגיע להזחה גדולה בהרבה מהראשונית.
03:41
Today, engineers work with geologists and seismologists
65
221303
3382
היום, מהנדסים עובדים עם גאולוגים וסייסמולוגים
03:44
to predict the frequency of earthquake motions at building sites
66
224685
4017
כדי לחזות את התדירות של תנועות רעידות אדמה באתרי בניה
03:48
in order to prevent resonance-induced collapses,
67
228702
2924
כדי למנוע התמוטטויות בשל תהודה,
03:51
taking into account factors such as soil type and fault type,
68
231626
3397
ומתחשבים בגורמים כמו סוג הקרקע וסוג השבר,
03:55
as well as data from previous quakes.
69
235023
2924
כמו גם במידע מרעידות קודמות.
03:57
Low frequencies of motion will cause more damage to taller
70
237947
3050
תדירויות נמוכות של תנועה יגרמו ליותר נזק לבניינים גבוהים
04:00
and more flexible buildings,
71
240997
1868
ובניינים יותר גמישים,
04:02
while high frequencies of motion pose more threat
72
242865
2924
בעוד תדירויות גבוהות של תנועה מהוות איום גדול יותר
04:05
to structures that are shorter and stiffer.
73
245789
2764
למבנים נמוכים וקשיחים יותר.
04:08
Engineers have also devised ways to abosrb shocks
74
248553
2763
מהנדסים גם פיתחו דרכים לספוג זעזועים
04:11
and limit deformation using innovative systems.
75
251316
3631
ולהגביל את ההתעוותות בשימוש במערכות חדשניות.
04:14
Base isolation uses flexible layers
76
254947
2476
בידוד הבסיס משתמש בשכבות גמישות
04:17
to isolate the foundation's displacement from the rest of the building,
77
257423
3923
כדי לבודד את הזחת היסודות משאר הבניין,
04:21
while tuned mass damper systems cancel out resonance
78
261346
3879
בעוד מערכות משככות מסה מכווננת מבטלות את התהודה
04:25
by oscillating out of phase with the natural frequency
79
265225
3311
על ידי הדהוד מחוץ לפאזה של התדירות הטבעית
04:28
to reduce vibrations.
80
268536
1767
כדי להפחית את הרעידות.
04:30
In the end, it's not the sturdiest buildings that will remain standing
81
270303
3532
בסופו של דבר, אלו לא הבניינים הקשיחים ביותר שישארו עומדים
04:33
but the smartest ones.
82
273835
1642
אלא החכמים ביותר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7