The history of tattoos - Addison Anderson

2,306,424 views ・ 2014-09-18

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Elda Indria Sari
00:06
Thinking of getting a tattoo?
0
6938
1796
Ingin membuat tato?
00:08
Decorating your birthday suit would add another personal story
1
8734
2854
Menghias tubuhmu akan menambah satu lagi kisah pribadi
00:11
to a history of tattoos stretching back at least 8000 years.
2
11588
5089
dalam sejarah tato yang telah ada sejak 8.000 tahun silam.
00:16
Tattooed mummies from around the world attest to the universality
3
16677
3159
Penemuan mumi bertato dari seluruh dunia membuktikan universalitas
00:19
of body modification across the millennia,
4
19836
2956
modifikasi tubuh selama berabad-abad
00:22
and to the fact that you really were stuck with it forever
5
22792
2766
dan fakta bahwa tato di tubuhmu itu akan abadi
00:25
if your civilization never got around to inventing laser removal.
6
25558
4315
jika peradaban manusia tidak pernah menemukan teknologi penghapusan laser.
00:29
A mummy from the Chinchorro culture in pre-Incan Peru
7
29873
2687
Mumi dari peradaban Chinchorro sebelum era suku Inka di Peru
00:32
has a mustache tattooed on his upper lip.
8
32560
3034
memiliki kumis yang ditato di bibir atasnya.
00:35
Ötzi, mummified iceman of the Alps, has patterned charcoal tats along his spine,
9
35594
4538
Ötzi, mumi di pegunungan Alpen, memiliki tato arang di sepanjang punggungnya,
00:40
behind his knee and around his ankles,
10
40132
2486
di belakang lutut, dan di sekeliling pergelangan kaki,
00:42
which might be from an early sort of acupuncture.
11
42618
3428
kemungkinan berasal dari sejenis teknik akupunktur.
Mumi Amunet, pendeta wanita pada Kerajaan Pertengahan Mesir,
00:46
The mummy of Amunet, a priestess in Middle Kingdom Egypt,
12
46046
3057
00:49
features tattoos thought to symbolize sexuality and fertility.
13
49103
4171
memiliki tato yang diduga melambangkan seksualitas dan kesuburan.
Jauh lebih kuno dari mumi,
00:53
Even older than the mummies,
14
53274
1359
00:54
figurines of seemingly tattooed people,
15
54633
2082
patung orang yang bertato,
00:56
and tools possibly used for tattooing date back tens of thousands of years.
16
56715
5376
dan peralatan untuk menato sudah ada sejak puluhan ribu tahun silam.
01:02
Tattoos don't have one historical origin point that we know of,
17
62091
3729
Sejauh yang diketahui, tato tidak berasal dari satu wilayah tertentu,
01:05
but why do we English speakers call them all tattoos?
18
65820
3419
tetapi mengapa kita semua menyebutnya tato?
01:09
The word is an anglophonic modification of "tatao,"
19
69239
3353
"Tato" merupakan modifikasi dari kata "tatao",
01:12
a Polynesian word used in Tahiti,
20
72592
2179
kata dari bangsa Polinesia yang digunakan di Tahiti,
01:14
where English captain James Cook landed in 1769
21
74771
3617
tempat berlabuhnya kapten James Cook pada tahun 1769
01:18
and encountered heavily tattooed men and women.
22
78388
3055
dan bertemu dengan pria dan wanita yang tubuhnya dipenuhi tato.
01:21
Stories of Cook's findings and the tattoos his crew acquired
23
81443
3209
Kisah Kapten Cook dan tato yang kemudian dimiliki anak buahnya
01:24
cemented our usage of "tattoo" over previous words like
24
84652
3093
memperkukuh penggunaan kata "tato" dibandingkan kata-kata sebelumnya
01:27
"scarring," "painting," and "staining,"
25
87745
2400
seperti "goresan", "lukisan", atau "pewarnaan",
01:30
and sparked a craze in Victorian English high society.
26
90145
3376
dan memicu kegilaan di masyarakat kelas atas Inggris pada zaman Victoria.
01:33
We might think of Victorians having Victorian attitudes
27
93521
3445
Kita mungkin menyangka orang-orang pada zaman tersebut akan bersikap kaku
01:36
about such a risque thing,
28
96966
2208
terhadap hal yang kurang senonoh,
dan sepanjang sejarahnya, memang ada sentimen bahkan larangan terhadap tato.
01:39
and you can find such sentiments, and even bans, on tattooing throughout history.
29
99174
4479
01:43
But while publicly some Brits looked down their noses at tattoos,
30
103653
3233
Meskipun di depan umum warga Inggris memandang rendah tato,
01:46
behind closed doors and away from their noses,
31
106886
2582
namun diam-diam, jauh di bagian tubuh yang rendah,
01:49
lots of people had them.
32
109468
2326
banyak orang memilikinya.
01:51
Reputedly, Queen Victoria had a tiger fighting a python,
33
111794
3434
Konon, Ratu Victoria memiliki tato harimau melawan ular piton,
01:55
and tattoos became very popular among Cook's fellow soldiers,
34
115228
4264
dan tato sangat populer di antara anak buah kapal Kapten Cook,
yang menggunakannya untuk mencatat perjalanan mereka.
01:59
who used them to note their travels.
35
119492
1938
02:01
You crossed the Atlantic? Get an anchor.
36
121430
2277
Sudah melintasi Atlantik? Buat tato jangkar.
02:03
Been south of the Equator? Time for your turtle tat.
37
123707
3724
Sudah berada di selatan garis Ekuator? Saatnya untuk tato penyu.
Namun dunia barat telah mengenal tato jauh sebelum pertemuan
02:07
But Westerners sported tattoos long before meeting
38
127431
2409
02:09
the Samoans and Maori of the South Pacific.
39
129840
3043
dengan bangsa Samoa dan suku Maori di Pasifik Selatan.
02:12
Crusaders got the Jerusalem Cross so if they died in battle,
40
132883
2985
Tentara Salib memakai tato Salib Jerusalem agar jika tewas dalam perang,
02:15
they'd get a Christian burial.
41
135868
2370
dapat dikuburkan secara Kristen.
Tentara Romawi di Tembok Hadrianus memiliki tato militer
02:18
Roman soldiers on Hadrian's Wall had military tattoos
42
138238
2828
02:21
and called the Picts beyond it "Picts," for the pictures painted on them.
43
141066
4986
dan memanggil bangsa di balik tembok dengan sebutan "Picts",
karena lukisan di tubuh mereka.
02:26
There's also a long tradition of people being tattooed unwillingly.
44
146052
4440
Ada juga sejarah panjang tradisi pemberian tato secara paksa.
02:30
Greeks and Romans tattooed slaves and mercenaries to discourage
45
150492
2860
Bangsa Yunani dan Romawi menato para budak dan tentara bayaran
02:33
escape and desertion.
46
153352
2307
untuk mencegah mereka melarikan diri atau desersi.
02:35
Criminals in Japan were tattooed as such as far back as the 7th century.
47
155659
4751
Para penjahat di Jepang sudah ditato sejak abad ke-7.
02:40
Most infamously, the Nazis tattooed numbers on the chest or arms
48
160410
3382
Yang paling terkenal, para Nazi menato angka di dada atau lengan
02:43
of Jews and other prisoners at the Auschwitz concentration camp
49
163792
3766
kaum Yahudi dan tawanan lainnya di kamp konsentrasi Auschwitz
02:47
in order to identify stripped corpses.
50
167558
2997
dengan tujuan mengidentifikasi mayat yang dilucuti.
Namun tato paksa pada tahanan dan orang buangan dapat didefinisikan kembali
02:50
But tattoos forced on prisoners and outcasts can be redefined
51
170555
3166
02:53
as people take ownership of that status or history.
52
173721
3380
saat mereka mengambil kepemilikan atas status atau riwayat itu.
Primo Levi, penyintas Auschwitz, memakai baju lengan pendek di Jerman
02:57
Primo Levi survived Auschwitz and wore short sleeves to Germany after the war
53
177101
4431
03:01
to remind people of the crime his number represented.
54
181532
3546
untuk mengingatkan kejahatan yang ditandai oleh angka di lengannya.
Saat ini, keturunan dari penyintas tragedi Holocaust
03:05
Today, some Holocaust survivors' descendants
55
185078
2152
03:07
have their relatives numbers' tattooed on their arms.
56
187230
3300
menato angka milik keluarganya di lengan.
03:10
The Torah has rules against tattoos,
57
190530
2183
Kitab Taurat memiliki aturan yang melarang tato,
03:12
but what if you want to make indelible what you feel should never be forgotten?
58
192713
4513
namun bagaimana jika kamu tak ingin menghapus
sesuatu yang menurutmu tak boleh dilupakan?
Para penjahat di Jepang, di mana tato akhirnya dilarang
03:17
And those criminals and outcasts of Japan, where tattooing was eventually outlawed
59
197226
3930
03:21
from the mid-19th century to just after World War II,
60
201156
3650
sejak pertengahan abad ke-19 hingga sebelum Perang Dunia II,
03:24
added decoration to their penal tattoos,
61
204806
2388
menambahkan hiasan pada tato pemasyarakatan mereka
03:27
with designs borrowed from woodblock prints, popular literature
62
207194
3137
dengan desain motif balok kayu, sastra populer, dan ikonografi mistis spiritual.
03:30
and mythical spirtual iconography.
63
210331
3506
03:33
Yakuza gangs viewed their outsider tattoos as signs of lifelong loyalty and courage.
64
213837
5161
Kelompok Yakuza memandang tato mereka sebagai lambang kesetiaan dan keberanian.
03:38
After all, they lasted forever and it really hurt to get them.
65
218998
3999
Karena tato bertahan selamanya dan pembuatannya sangat menyakitkan.
03:42
For the Maori, those tattoos were an accepted mainstream tradition.
66
222997
4397
Bagi suku Maori, tato sudah menjadi tradisi umum.
03:47
If you shied away from the excruciating chiseling in of your moko design,
67
227394
4110
Jika menghindar dari siksaan pahatan desain moko,
03:51
your unfinished tattoo marked your cowardice.
68
231504
3178
tato yang belum selesai akan menjadi tanda kepengecutanmu.
03:54
Today, unless you go the traditional route,
69
234682
2217
Saat ini, kecuali kamu memilih cara tradisional,
03:56
your tattoo artist will probably use a tattoo machine
70
236899
2999
seorang artis tato akan menggunakan mesin
03:59
based on the one patented by Samuel O'Reilly in 1891,
71
239898
4406
seperti yang telah dipatenkan Samuel O'Reilly pada tahun 1891,
04:04
itself based on Thomas Edison's stencil machine from 1876.
72
244304
5482
berdasarkan mesin stensil Thomas Alfa Edison di tahun 1876.
04:09
But with the incredibly broad history of tattoos giving you so many options,
73
249786
4263
Dengan luasnya sejarah tato dan banyaknya pilihan,
tato macam apa yang akan kamu pilih?
04:14
what are you going to get?
74
254049
1903
04:15
This is a bold-lined expression of who you are,
75
255952
2345
Tato adalah ekspresi tegas tentang siapa dirimu,
04:18
or you want to appear to be.
76
258297
2397
atau seperti apa kamu ingin dilihat.
04:20
As the naturalist aboard Cook's ship said of the tataoed Tahitians,
77
260694
4050
Seperti kata seorang naturalis di kapal kapten Cook tentang orang-orang Tahiti,
04:24
"Everyone is marked, thus in different parts of his body,
78
264744
2579
"Setiap orang ditandai, di bagian tubuh yang berbeda,
04:27
according maybe to his humor or different circumstances of his life."
79
267323
4510
mungkin berdasar rasa humornya, atau suatu kondisi dalam hidupnya".
04:31
Maybe your particular humor and circumstances
80
271833
2846
Mungkin rasa humor dan kondisimu
04:34
suggest getting a symbol of cultural heritage,
81
274679
2559
mendorong untuk memakai simbol warisan budaya,
04:37
a sign of spirituality, sexual energy,
82
277238
3017
penanda spiritual, energi seksual,
04:40
or good old-fashioned avant-garde defiance.
83
280255
3115
atau simbol klasik pemberontakan.
Sebuah pengingat pencapaian penting,
04:43
A reminder of a great accomplishment,
84
283370
1684
atau untuk menunjukkan seberapa keren jika Hulk Hogan menunggang badak
04:45
or of how you think it would look cool if Hulk Hogan rode a Rhino.
85
285054
3957
04:49
It's your expression, your body, so it's your call.
86
289011
3795
Itu caramu berekspresi, itu tubuhmu, jadi terserah kamu.
04:52
Just two rules:
87
292806
1314
Hanya ada dua aturan:
carilah tukang tato yang tidak malu menggambar idemu,
04:54
you have to find a tattooist who won't be ashamed to draw your idea,
88
294120
3677
04:57
and when in doubt, you can never go wrong with "Mom."
89
297797
3226
jika tak yakin, tato "Ibu" tak pernah salah.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7