What is Zeno's Dichotomy Paradox? - Colm Kelleher

3,734,171 views ・ 2013-04-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Tiara Candra Reviewer: Athira Rizka
00:15
This is Zeno of Elea,
1
15096
1775
Ini adalah Zeno dari Elea,
00:16
an ancient Greek philosopher
2
16871
1506
seorang filsuf Yunani kuno
00:18
famous for inventing a number of paradoxes,
3
18377
2665
yang terkenal karena menciptakan beberapa paradoks,
00:21
arguments that seem logical,
4
21042
1518
argumen yang tampak logis,
00:22
but whose conclusion is absurd or contradictory.
5
22560
3219
tapi memiliki kesimpulan yang absurd atau kontradiktif.
00:25
For more than 2,000 years,
6
25779
1404
Selama 2.000 tahun lebih,
00:27
Zeno's mind-bending riddles have inspired
7
27183
2511
teka-teki Zeno yang sangat sulit telah menginspirasi
00:29
mathematicians and philosophers
8
29694
1616
para ahli matematika dan filsuf
00:31
to better understand the nature of infinity.
9
31310
2436
untuk memahami lebih jauh tentang sifat tak hingga.
00:33
One of the best known of Zeno's problems
10
33746
1779
Salah satu teka-tekinya yang terkenal
00:35
is called the dichotomy paradox,
11
35525
2216
disebut paradoks dikotomi,
00:37
which means, "the paradox of cutting in two" in ancient Greek.
12
37741
3786
yang berarti, “paradoks membagi jadi dua” dalam bahasa Yunani Kuno.
00:41
It goes something like this:
13
41527
1788
Isinya seperti ini:
00:43
After a long day of sitting around, thinking,
14
43315
2839
Setelah duduk-duduk seharian dan berpikir,
00:46
Zeno decides to walk from his house to the park.
15
46154
2796
Zeno memutuskan untuk berjalan dari rumahnya menuju taman.
00:48
The fresh air clears his mind
16
48950
1447
Udara segar menjernihkan pikirannya dan membantunya berpikir.
00:50
and help him think better.
17
50397
1523
00:51
In order to get to the park,
18
51920
1155
Untuk sampai ke taman
00:53
he first has to get half way to the park.
19
53075
2353
pertama ia perlu mencapai setengah jalan ke taman.
00:55
This portion of his journey
20
55428
1173
Bagian perjalanan ini,
00:56
takes some finite amount of time.
21
56601
1842
membutuhkan sejumlah waktu tertentu.
00:58
Once he gets to the halfway point,
22
58443
2009
Ketika ia mencapai setengah perjalanan,
01:00
he needs to walk half the remaining distance.
23
60452
2389
ia perlu berjalan untuk setengah sisanya.
01:02
Again, this takes a finite amount of time.
24
62841
3027
Sekali lagi, ini membutuhkan sejumlah waktu tertentu.
01:05
Once he gets there, he still needs to walk
25
65868
2272
Ketika ia sampai, ia masih perlu berjalan
01:08
half the distance that's left,
26
68140
1742
setengah dari sisa jarak yang ada,
01:09
which takes another finite amount of time.
27
69882
2489
yang akan menghabiskan sejumlah waktu tertentu.
01:12
This happens again and again and again.
28
72371
3151
Ini terjadi secara berulang-ulang.
01:15
You can see that we can keep going like this forever,
29
75522
2673
Kita dapat terus seperti ini selamanya,
01:18
dividing whatever distance is left
30
78195
1662
membagi setiap sisa jarak yang ada
01:19
into smaller and smaller pieces,
31
79857
1915
menjadi bagian-bagian yang lebih kecil,
01:21
each of which takes some finite time to traverse.
32
81772
3506
masing-masing membutuhkan sejumlah waktu tertentu untuk dilewati.
01:25
So, how long does it take Zeno to get to the park?
33
85278
2680
Jadi, berapa waktu yang dibutuhkan untuk mencapai taman?
01:27
Well, to find out, you need to add the times
34
87958
2359
Untuk mencari tahu, kita perlu menambahkan waktu
01:30
of each of the pieces of the journey.
35
90317
1967
dari setiap bagian dari perjalanan.
01:32
The problem is, there are infinitely many of these finite-sized pieces.
36
92284
4332
Masalahnya, bagian-bagian tertentu ini berjumlah tak terhingga.
01:36
So, shouldn't the total time be infinity?
37
96616
3134
Jadi, bukankah jumlah waktu keseluruhan adalah tak terhingga?
01:39
This argument, by the way, is completely general.
38
99750
2798
Omong-omong, argumen ini sepenuhnya lazim.
01:42
It says that traveling from any location to any other location
39
102548
2544
Dikatakan bahwa bepergian dari mana pun ke lokasi lain
01:45
should take an infinite amount of time.
40
105092
2162
harus memakan waktu yang tidak terbatas.
01:47
In other words, it says that all motion is impossible.
41
107254
3752
Dengan kata lain, bahwa semua gerakan adalah mustahil.
Kesimpulan ini jelas-jelas absurd,
01:51
This conclusion is clearly absurd,
42
111006
1779
01:52
but where is the flaw in the logic?
43
112785
1999
tapi di mana kelemahan dari penalaran ini?
01:54
To resolve the paradox,
44
114784
1182
Untuk memecahkan ini,
01:55
it helps to turn the story into a math problem.
45
115966
2765
ada baiknya mengubah cerita menjadi masalah matematika.
01:58
Let's supposed that Zeno's house is one mile from the park
46
118731
2887
Misalkan rumah Zeno berjarak satu mil dari taman
02:01
and that Zeno walks at one mile per hour.
47
121618
2723
dan Zeno berjalan satu mil per jam.
02:04
Common sense tells us that the time for the journey
48
124341
2351
Waktu perjalanan menurut akal sehat
02:06
should be one hour.
49
126692
1513
seharusnya satu jam.
02:08
But, let's look at things from Zeno's point of view
50
128205
2662
Tapi, mari kita lihat dari sudut pandang Zeno,
02:10
and divide up the journey into pieces.
51
130867
2329
dan membagi perjalanan menjadi beberapa bagian.
02:13
The first half of the journey takes half an hour,
52
133196
2460
Setengah dari perjalanan memakan waktu setengah jam,
02:15
the next part takes quarter of an hour,
53
135656
2126
bagian selanjutnya memakan seperempat jam,
02:17
the third part takes an eighth of an hour,
54
137782
2282
bagian ketiga memakan seperdelapan jam, dan seterusnya.
02:20
and so on.
55
140064
905
02:20
Summing up all these times,
56
140969
1297
Jika semuanya dijumlahkan,
02:22
we get a series that looks like this.
57
142266
2106
kita mendapatkan deret seperti ini,
02:24
"Now", Zeno might say,
58
144372
1252
“Sekarang”, Zeno berkata,
02:25
"since there are infinitely many of terms
59
145624
2340
“Karena ada banyak istilah tak terhingga
02:27
on the right side of the equation,
60
147964
1657
di sisi kanan persamaan,
02:29
and each individual term is finite,
61
149621
2262
dan setiap istilah individu terbatas,
02:31
the sum should equal infinity, right?"
62
151883
2635
jumlahnya harus sama tak terhingga, kan?”
02:34
This is the problem with Zeno's argument.
63
154518
2152
Inilah masalah pada argumen Zeno.
02:36
As mathematicians have since realized,
64
156670
2185
Seperti yang telah disadari para matematikawan,
02:38
it is possible to add up infinitely many finite-sized terms
65
158855
3763
mungkin untuk menjumlahkan suku-suku terbatas yang tak terhingga
02:42
and still get a finite answer.
66
162618
2196
dan tetap mendapatkan jawaban yang terbatas.
02:44
"How?" you ask.
67
164814
1175
“Bagaimana bisa?”
02:45
Well, let's think of it this way.
68
165989
1497
Nah, mari pikirkan seperti ini.
02:47
Let's start with a square that has area of one meter.
69
167486
2904
Mari kita mulai dengan persegi yang luasnya satu meter.
02:50
Now let's chop the square in half,
70
170390
2138
Sekarang mari potong persegi menjadi dua,
02:52
and then chop the remaining half in half,
71
172528
2381
kemudian potong setengah yang tersisa menjadi dua,
02:54
and so on.
72
174909
1263
dan seterusnya.
02:56
While we're doing this,
73
176172
1067
Sambil melakukan ini,
02:57
let's keep track of the areas of the pieces.
74
177239
3141
mari kita amati area dari potongan itu.
03:00
The first slice makes two parts,
75
180380
1789
Potongan pertama menjadi dua bagian,
03:02
each with an area of one-half
76
182169
1859
masing-masing dengan luas setengah
03:04
The next slice divides one of those halves in half,
77
184028
2517
Potongan berikutnya membagi dua bagian tersebut,
03:06
and so on.
78
186545
1251
dan seterusnya.
03:07
But, no matter how many times we slice up the boxes,
79
187796
2431
Namun, tidak peduli berapa kali mengiris kotak,
03:10
the total area is still the sum of the areas of all the pieces.
80
190227
4587
luas totalnya masih merupakan jumlah luas dari semua bagian.
03:14
Now you can see why we choose this particular way
81
194814
2628
Sekarang Anda dapat melihat mengapa kami memilih ini.
03:17
of cutting up the square.
82
197442
1529
untuk memotong persegi.
03:18
We've obtained the same infinite series
83
198971
1917
Kita memperoleh hal yang sama
03:20
as we had for the time of Zeno's journey.
84
200888
2468
seperti waktu perjalanan Zeno.
03:23
As we construct more and more blue pieces,
85
203356
2435
Saat membuat semakin banyak potongan biru,
03:25
to use the math jargon,
86
205791
1523
menggunakan jargon matematika,
03:27
as we take the limit as n tends to infinity,
87
207314
3428
seperti mengambil batas karena n cenderung tak terhingga,
03:30
the entire square becomes covered with blue.
88
210742
2614
seluruh persegi menjadi penuh warna biru.
03:33
But the area of the square is just one unit,
89
213356
2071
Tapi luas persegi itu hanya satu satuan,
03:35
and so the infinite sum must equal one.
90
215427
3273
dan jumlah tak terhingga harus sama dengan satu.
03:38
Going back to Zeno's journey,
91
218700
1054
Kembali ke Zeno,
03:39
we can now see how how the paradox is resolved.
92
219754
2616
sekarang kita dapat melihat paradoks itu diselesaikan.
03:42
Not only does the infinite series sum to a finite answer,
93
222370
3343
Tidak hanya jumlah seri tak terbatas menjadi jawaban yang terbatas,
03:45
but that finite answer is the same one
94
225713
2032
tapi jawaban yang terbatas adalah sama
03:47
that common sense tells us is true.
95
227745
2427
dengan yang menurut akal sehat kita benar
03:50
Zeno's journey takes one hour.
96
230172
2705
Perjalanan Zeno memakan waktu satu jam.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7