What is Zeno's Dichotomy Paradox? - Colm Kelleher

제노의 이분법적 역설이란 무엇일까? - 콜름 켈러허(Colm Kelleher)

3,734,171 views

2013-04-15 ・ TED-Ed


New videos

What is Zeno's Dichotomy Paradox? - Colm Kelleher

제노의 이분법적 역설이란 무엇일까? - 콜름 켈러허(Colm Kelleher)

3,734,171 views ・ 2013-04-15

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: K Bang 검토: HeaJun An
00:15
This is Zeno of Elea,
1
15096
1775
이 사람은 엘리아 출신의 제노입니다.
00:16
an ancient Greek philosopher
2
16871
1506
고대 그리스의 철학자로서
00:18
famous for inventing a number of paradoxes,
3
18377
2665
수많은 역설과 얼핏 보기에는 논리적이지만
00:21
arguments that seem logical,
4
21042
1518
결과가 이상하거나 모순적인 논제를
00:22
but whose conclusion is absurd or contradictory.
5
22560
3219
만들어 낸 것으로 유명합니다.
00:25
For more than 2,000 years,
6
25779
1404
2천년이 넘는 시간 동안,
00:27
Zeno's mind-bending riddles have inspired
7
27183
2511
생각을 혼동스럽게 하는 제노의 수수께끼들은
00:29
mathematicians and philosophers
8
29694
1616
수학자들과 철학자들에게 영감을 불어넣어
00:31
to better understand the nature of infinity.
9
31310
2436
무한의 특성을 잘 이해할 수 있도록 했습니다.
00:33
One of the best known of Zeno's problems
10
33746
1779
가장 잘 알려진 제노의 문제는
00:35
is called the dichotomy paradox,
11
35525
2216
"이분법적 역설(dichotomy paradox)"이라고 합니다.
00:37
which means, "the paradox of cutting in two" in ancient Greek.
12
37741
3786
이것은 고대 그리스어로 "반으로 잘라 생기는 역설"을 의미합니다.
00:41
It goes something like this:
13
41527
1788
이렇게 시작합니다:
00:43
After a long day of sitting around, thinking,
14
43315
2839
하루 종일 앉아서 생각만하다가
00:46
Zeno decides to walk from his house to the park.
15
46154
2796
제노는 집에서 공원까지 산책을 하기로 합니다.
00:48
The fresh air clears his mind
16
48950
1447
신선한 공기는 그의 정신을 맑게 하고
00:50
and help him think better.
17
50397
1523
생각을 더 잘 할 수 있도록 돕습니다.
00:51
In order to get to the park,
18
51920
1155
공원에 가려면
00:53
he first has to get half way to the park.
19
53075
2353
그는 일단 공원의 중간 지점까지 가야합니다.
00:55
This portion of his journey
20
55428
1173
전체 여정에서 이 만큼은
00:56
takes some finite amount of time.
21
56601
1842
유한한 양의 시간이 걸리죠.
00:58
Once he gets to the halfway point,
22
58443
2009
중간 지점에 도달하면
01:00
he needs to walk half the remaining distance.
23
60452
2389
나머지 거리의 반을 더 갑니다.
01:02
Again, this takes a finite amount of time.
24
62841
3027
이번에도 유한한 양의 시간이 걸리죠.
01:05
Once he gets there, he still needs to walk
25
65868
2272
거기까지 가면, 남은 거리의
01:08
half the distance that's left,
26
68140
1742
반을 더 가야합니다.
01:09
which takes another finite amount of time.
27
69882
2489
이것 또한 유한한 양의 시간이 필요하죠.
01:12
This happens again and again and again.
28
72371
3151
이런 일이 계속 반복됩니다.
01:15
You can see that we can keep going like this forever,
29
75522
2673
남은 거리가 얼마 이건 간에
01:18
dividing whatever distance is left
30
78195
1662
더 작은 구간으로 계속 나누다 보면
01:19
into smaller and smaller pieces,
31
79857
1915
이런 방식으로 영원히 갈 수 있다는 것을 알 수 있을 것 입니다.
01:21
each of which takes some finite time to traverse.
32
81772
3506
이 각각의 작은 구간을 지나는 데에는 유한한 시간이 걸립니다.
01:25
So, how long does it take Zeno to get to the park?
33
85278
2680
그러면 제노가 공원에 도달하기 위해서는 모두 얼마의 시간이 걸릴까요?
01:27
Well, to find out, you need to add the times
34
87958
2359
그것을 알아내기 위해서,
01:30
of each of the pieces of the journey.
35
90317
1967
각각의 짧은 구간에서 걸린 시간들을 모두 더해야 합니다.
01:32
The problem is, there are infinitely many of these finite-sized pieces.
36
92284
4332
문제는 이런 유한한 시간들의 조각들이 무한히 많이 있다는 점이에요.
01:36
So, shouldn't the total time be infinity?
37
96616
3134
그러면 시간의 전체 합은 무한대가 되어야하지 않을까요?
01:39
This argument, by the way, is completely general.
38
99750
2798
그런데 이런 논제는 아주 일반적인 것이에요.
01:42
It says that traveling from any location to any other location
39
102548
2544
한 지점에서 다른 지점까지 움직이는 데에는
01:45
should take an infinite amount of time.
40
105092
2162
무한히 긴 시간이 걸린다는 것이지요.
01:47
In other words, it says that all motion is impossible.
41
107254
3752
바꿔 말하면, 어떤 움직임도 불가능하다는 것이죠.
01:51
This conclusion is clearly absurd,
42
111006
1779
이런 결론은 정말 말도 안되는 것이지만
01:52
but where is the flaw in the logic?
43
112785
1999
이 논리에 어떤 결함이 있는걸까요?
01:54
To resolve the paradox,
44
114784
1182
이 역설을 풀기 위해서
01:55
it helps to turn the story into a math problem.
45
115966
2765
이야기를 수학 문제로 바꾸면 도움이 됩니다.
01:58
Let's supposed that Zeno's house is one mile from the park
46
118731
2887
제노의 집이 공원에서 1 마일 떨어져 있다고 가정해 보죠.
02:01
and that Zeno walks at one mile per hour.
47
121618
2723
그리고 제노는 시간당 1마일을 걷습니다.
02:04
Common sense tells us that the time for the journey
48
124341
2351
전체 이동 시간이 한 시간이라는 것을
02:06
should be one hour.
49
126692
1513
상식적으로 알 수 있습니다.
02:08
But, let's look at things from Zeno's point of view
50
128205
2662
하지만 이 상황을 제노의 관점에서
02:10
and divide up the journey into pieces.
51
130867
2329
전체 여정을 작은 구간으로 나누어 봅시다.
02:13
The first half of the journey takes half an hour,
52
133196
2460
그 여정의 처음 반은 30분 걸리고,
02:15
the next part takes quarter of an hour,
53
135656
2126
그 다음은 15분이 걸리고,
02:17
the third part takes an eighth of an hour,
54
137782
2282
그 나머지 반은 7.5분이 걸립니다.
02:20
and so on.
55
140064
905
02:20
Summing up all these times,
56
140969
1297
이런식으로 계속되는 것이죠,
이 각각의 시간들을 모두 더하면
02:22
we get a series that looks like this.
57
142266
2106
이런 모습의 "급수(series)"가 만들어집니다.
02:24
"Now", Zeno might say,
58
144372
1252
제노가 말합니다.
02:25
"since there are infinitely many of terms
59
145624
2340
" 이제 이 식의 오른쪽에
02:27
on the right side of the equation,
60
147964
1657
무한히 많은 수가 있고
02:29
and each individual term is finite,
61
149621
2262
각 항은 유한하니까
02:31
the sum should equal infinity, right?"
62
151883
2635
그 총합은 무한대겠지?"
02:34
This is the problem with Zeno's argument.
63
154518
2152
이것이 바로 제노의 논증에서 문제가 되는 부분입니다.
02:36
As mathematicians have since realized,
64
156670
2185
그 후에 수학자들이 알아냈 듯이
02:38
it is possible to add up infinitely many finite-sized terms
65
158855
3763
유한한 크기의 항을 무한히 더해도
02:42
and still get a finite answer.
66
162618
2196
그 값은 유한한 값이 될 수 있습니다.
02:44
"How?" you ask.
67
164814
1175
"어떻게"라고 물으시겠죠.
02:45
Well, let's think of it this way.
68
165989
1497
자, 이렇게 생각해 봅시다.
02:47
Let's start with a square that has area of one meter.
69
167486
2904
넓이가 1 인 정사각형을 생각해보죠.
02:50
Now let's chop the square in half,
70
170390
2138
이제 그 사각형을 반으로 잘라내고
02:52
and then chop the remaining half in half,
71
172528
2381
그 남은 반을 다시 반으로 자르기를
02:54
and so on.
72
174909
1263
반복합니다.
02:56
While we're doing this,
73
176172
1067
이렇게 하면서
02:57
let's keep track of the areas of the pieces.
74
177239
3141
각 단계에서 남은 넓이를 생각해보죠.
03:00
The first slice makes two parts,
75
180380
1789
첫번째 조각은 둘로 나뉘니까
03:02
each with an area of one-half
76
182169
1859
각각은 넓이가 1/2이 됩니다.
03:04
The next slice divides one of those halves in half,
77
184028
2517
그 한 조각을 반으로 나누면 반의 반이 되고,
03:06
and so on.
78
186545
1251
이걸 반복하는 겁니다.
03:07
But, no matter how many times we slice up the boxes,
79
187796
2431
하지만 그 사각형을 아무리 여러번 조각내더라도
03:10
the total area is still the sum of the areas of all the pieces.
80
190227
4587
전체 넓이는 여전히 작은 조각들의 넓이의 합과 같습니다.
03:14
Now you can see why we choose this particular way
81
194814
2628
아마 이제 여러분들은 우리가 왜 하필 정사각형을
03:17
of cutting up the square.
82
197442
1529
이렇게 잘랐는지 알게 될 것입니다.
03:18
We've obtained the same infinite series
83
198971
1917
이렇게 해서 얻은 무한 급수는
03:20
as we had for the time of Zeno's journey.
84
200888
2468
제노의 여정에서 나온 급수와 똑같아요.
03:23
As we construct more and more blue pieces,
85
203356
2435
파란색 조각을 계속해서 많이 만들고,
03:25
to use the math jargon,
86
205791
1523
수학적 용어를 사용합니다.
03:27
as we take the limit as n tends to infinity,
87
207314
3428
n 이 무한대로 가는 극한을 취하면
03:30
the entire square becomes covered with blue.
88
210742
2614
전체 사각형은 파란색으로 뒤덮이게 되죠.
03:33
But the area of the square is just one unit,
89
213356
2071
하지만 사각형의 넓이는 정확하게 1 이니까
03:35
and so the infinite sum must equal one.
90
215427
3273
무한 합은 1 이어야만 하죠.
03:38
Going back to Zeno's journey,
91
218700
1054
제노의 여정으로 돌아가면,
03:39
we can now see how how the paradox is resolved.
92
219754
2616
우리는 제노의 역설이 어떻게 해결되는지 알 수 있습니다.
03:42
Not only does the infinite series sum to a finite answer,
93
222370
3343
무한 급수의 합이 유한한 값일 뿐만 아니라
03:45
but that finite answer is the same one
94
225713
2032
그 유한의 답은 우리가 상식적으로 생각하는 그 값과
03:47
that common sense tells us is true.
95
227745
2427
일치한다는 것 입니다.
03:50
Zeno's journey takes one hour.
96
230172
2705
제노의 여정은 1시간이 걸리죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7