How do investors choose stocks? - Richard Coffin

936,485 views ・ 2020-11-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
Every day, billions of stocks are traded on the New York Stock Exchange alone.
0
6760
4973
Setiap hari, di Bursa Saham New York saja miliaran saham diperdagangkan.
00:11
But with over 43,000 companies listed on stock exchanges around the world,
1
11733
5786
Namun, dengan lebih dari 430.000 perusahaan terdaftar di bursa saham dunia,
00:17
how do investors decide which stocks to buy?
2
17519
3760
bagaimana para investor memutuskan saham mana yang akan dibeli?
00:21
To answer this question, it’s important to first understand what stocks are,
3
21279
4856
Untuk menjawabnya, penting untuk pertama-tama memahami apa itu saham,
00:26
and what individuals and institutions hope to achieve by investing in them.
4
26135
5614
dan apa tujuan individu dan institusi berinvestasi saham.
00:31
Stocks are partial shares of ownership in a company.
5
31749
3770
Saham adalah sebagian kepemilikan atas sebuah perusahaan.
00:35
So by buying a stock, investors buy a share in the company’s success—
6
35519
4411
Jadi, dengan membeli saham, investor membeli bagian kesuksesan perusahaan—
00:39
or failure— as measured by the company’s profits.
7
39930
3754
atau kegagalan— yang diukur dari keuntungan perusahaan.
00:43
A stock’s price is determined by the number
8
43684
2506
Harga saham ditentukan oleh
jumlah para pembeli dan penjual yang memperdagangkannya;
00:46
of buyers and sellers trading it;
9
46190
2530
00:48
if there are more buyers than sellers, the price will increase, and vice versa.
10
48720
5153
jika pembeli lebih banyak dari penjual, harga akan meningkat, dan sebaliknya.
00:53
The market price of a share therefore represents
11
53873
2870
Oleh sebab itu, harga pasar sebuah saham menunjukkan
00:56
what buyers and sellers believe the stock, and by association the company,
12
56743
5192
apa yang diyakini pembeli dan penjual atas saham dan perusahaan itu sendiri
01:01
is worth.
13
61935
1210
sebagai nilainya.
01:03
So the price can change dramatically
14
63145
1940
Jadi, harganya bisa berubah drastis
01:05
based on whether investors think the company has a high potential
15
65085
3540
berdasarkan kepercayaan investor akan potensi perusahaan tersebut
01:08
for increasing profitability— even if it isn’t profitable yet.
16
68625
5216
untuk meningkatkan keuntungan— walaupun saat ini belum menguntungkan.
01:13
Investors aim to make money by purchasing stocks
17
73841
2880
Investor ingin menghasilkan uang dengan membeli saham
01:16
whose value will increase over time.
18
76721
2834
yang nilainya meningkat seiring waktu.
01:19
Some investors aim simply to grow their money at a faster rate
19
79555
3440
Beberapa investor hanya ingin uangnya tumbuh lebih cepat
01:22
than inflation diminishes its value.
20
82995
2920
daripada penurunan nilai akibat inflasi.
01:25
Others have a goal of “beating the market,”
21
85915
2640
Investor lain ingin "mengalahkan pasar,"
01:28
which means growing their money at a faster rate
22
88555
2500
yang artinya menumbuhkan uang mereka lebih cepat
01:31
than the cumulative performance of all companies’ stocks.
23
91055
4010
daripada performa kumulatif semua saham perusahaan.
01:35
This idea of “beating the market” is a source of debate among investors—
24
95065
4320
Gagasan "mengalahkan pasar" ini adalah sumber perdebatan para investor—
01:39
in fact, investors break into two main groups over it.
25
99385
3923
bahkan, investor terpecah menjadi dua kubu karenanya.
01:43
Active investors believe it is possible to beat the market
26
103308
3447
Investor aktif percaya bahwa mereka bisa mengalahkan pasar
01:46
by strategically selecting specific stocks and timing their trades,
27
106755
5098
dengan memilih saham tertentu secara strategis dan mengatur waktu dagangnya,
01:51
while passive investors believe it isn’t usually possible to beat the market,
28
111853
4956
sedangkan investor pasif percaya bahwa biasanya tak mungkin mengalahkan pasar,
01:56
and don’t subscribe to stock picking.
29
116809
3030
sehingga tidak melakukan pemilihan saham.
01:59
The phrase “beating the market” usually refers to earning a return
30
119839
3546
Frasa "mengalahkan pasar" biasanya mengacu pada memperoleh keuntungan
02:03
on an investment that exceeds the Standard & Poor 500 index.
31
123385
4705
dari investasi yang melampaui indeks Standard & Poor 500.
02:08
The S&P 500 is a measure of the average performance
32
128090
4240
S&P 500 adalah ukuran performa rata-rata
02:12
of 500 of the largest companies in the United States,
33
132330
3509
dari 500 perusahaan terbesar di Amerika Serikat,
02:15
weighted by company valuation,
34
135839
2236
yang diukur dari penilaian perusahaan,
02:18
meaning that companies with a higher market value
35
138075
2410
artinya, perusahaan dengan nilai pasar lebih tinggi
02:20
have a larger effect on the S&P—
36
140485
2610
memiliki efek lebih besar di S&P—
02:23
again, market value corresponds to what investors
37
143095
3310
sekali lagi, nilai pasar berhubungan dengan kepercayaan investor
02:26
believe a company is worth rather than actual profits.
38
146405
3980
akan nilai perusahaan daripada keuntungan sebenarnya.
02:30
The S&P doesn’t directly represent the market as a whole—
39
150385
3699
S&P tidak secara langsung menunjukkan pasar secara keseluruhan—
02:34
many small and mid-range stocks can fluctuate according to different patterns.
40
154084
4721
banyak saham kecil dan menengah dapat berfluktuasi menurut pola berbeda.
02:38
Still, it’s a pretty good proxy for the overall market.
41
158805
3540
Namun, indeks itu masih merupakan perwakilan yang bagus dari seluruh pasar.
02:42
It’s often said that
42
162345
1156
Sering kali dikatakan,
02:43
“the stock market behaves like a voting machine in the short term,
43
163501
3494
"pasar saham tak ubahnya seperti mesin pemilihan jangka pendek,
02:46
and a weighing machine in the long term”—
44
166995
2650
dan mesin ukur jangka panjang"—
02:49
meaning short term fluctuations in stock prices reflect public opinion,
45
169645
4583
artinya, fluktuasi jangka pendek di harga saham menunjukkan opini publik,
02:54
but over the longer term, they do tend to actually reflect companies’ profits.
46
174228
4861
tetapi dalam jangka panjang, mereka cenderung mewakili keuntungan perusahaan.
03:01
Active investors aim to exploit the short term,
47
181259
3376
Investor aktif ingin memanfaatkan aspek jangka pendek
03:04
“voting machine” aspect of the market.
48
184635
2510
dari "mesin pemilihan" pasar.
03:07
They believe the market contains inefficiencies:
49
187145
2702
Mereka percaya pasar memiliki inefisiensi:
03:09
that stock prices at any given point in time may overvalue some companies,
50
189847
4946
harga saham sewaktu-waktu dapat melebihi nilai beberapa perusahaan,
03:14
undervalue others, or fail to reflect developments that will impact the market.
51
194793
5927
menilai rendah yang lainnya, atau tak mewakili perkembangan
yang dapat memengaruhi pasar.
03:20
Active investors hope to exploit these inefficiencies by buying stocks
52
200720
4230
Investor aktif ingin memanfaatkan inefisiensi ini dengan membeli saham
03:24
they think are priced low.
53
204950
2011
yang dianggap bernilai terlalu rendah.
03:26
To identify undervalued stocks,
54
206961
2522
Untuk mengenali saham bernilai rendah,
03:29
they may investigate a company’s business operations,
55
209483
3380
mereka bisa jadi menyelidiki operasi bisnis sebuah perusahaan,
03:32
analyze its financial statements, observe price trends, or use algorithms.
56
212863
5885
menganalisa laporan keuangannya, mengamati tren harga,
atau menggunakan algoritma.
03:38
Passive investors, by contrast,
57
218748
2380
Investor pasif, sebaliknya,
03:41
put their faith in the long term “weighing machine” aspect of the market.
58
221128
4165
menaruh kepercayaan mereka pada aspek "mesin pengukur" pasar jangka panjang.
03:45
They believe that even though markets may exhibit inefficiencies at any given point,
59
225293
4618
Mereka percaya, walau pasar menunjukkan inefisiensi pada suatu waktu,
03:49
over time those inefficiencies balance out—
60
229911
3020
inefisiensi itu akan jadi seimbang seiring waktu—
03:52
so if they buy a selection of stocks that represents a cross-section of the market,
61
232931
4701
jadi, jika mereka membeli pilihan saham yang mewakili persilangan pasar,
03:57
over time it will grow.
62
237632
2640
mereka akan tumbuh seiring waktu.
04:00
This is usually accomplished through index funds,
63
240272
2841
Ini biasanya dicapai lewat dana indeks,
04:03
collections of stocks that represent the broader market.
64
243113
3360
yaitu kumpulan saham yang mewakili pasar yang lebih luas.
04:06
The S&P 500 index is one of many indexes.
65
246473
3992
Indeks S&P 500 adalah salah satunya.
04:10
The overall goal is the same for all index funds:
66
250465
3620
Tujuan keseluruhan seluruh dana indeks adalah sama:
04:14
to hold stocks for the long term and ignore short-term market fluctuations.
67
254085
5344
untuk menahan saham dalam jangka panjang dan mengabaikan fluktuasi jangka pendek.
04:19
Ultimately, active and passive investing aren’t mutually exclusive—
68
259429
4787
Pada akhirnya, investasi aktif dan pasif tak saling eksklusif—
04:24
many investment strategies have elements of each,
69
264216
2800
banyak strategi investasi memiliki elemennya sendiri,
04:27
for example, choosing stocks actively but holding them for the long term
70
267016
4259
contohnya, memilih saham secara aktif, tetapi menahannya untuk waktu lama
04:31
as passive investing advises.
71
271275
3070
seperti investasi pasif.
04:34
Investing is far from an exact science:
72
274345
2280
Investasi itu jauh dari ilmu pasti:
04:36
if there was one foolproof method, everyone would be doing it.
73
276625
3580
jika ada satu metode yang sangat mudah, semua orang akan melakukannya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7