How do investors choose stocks? - Richard Coffin

936,485 views ・ 2020-11-10

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
Every day, billions of stocks are traded on the New York Stock Exchange alone.
0
6760
4973
Ogni giorno, nella sola Borsa di New York, si negoziano miliardi di titoli azionari.
00:11
But with over 43,000 companies listed on stock exchanges around the world,
1
11733
5786
Ma con oltre 43.000 aziende quotate nelle borse di tutto il mondo,
00:17
how do investors decide which stocks to buy?
2
17519
3760
a che criteri si affidano gli investitori per decidere quali azioni acquistare?
00:21
To answer this question, it’s important to first understand what stocks are,
3
21279
4856
Per rispondere alla domanda, è necessario capire cosa sono le azioni,
00:26
and what individuals and institutions hope to achieve by investing in them.
4
26135
5614
e che obiettivo perseguono enti e persone che investono in azioni.
00:31
Stocks are partial shares of ownership in a company.
5
31749
3770
Le azioni sono quote partecipative nella proprietà di una società.
00:35
So by buying a stock, investors buy a share in the company’s success—
6
35519
4411
Perciò acquistando azioni gli investitori condividono il successo --
00:39
or failure— as measured by the company’s profits.
7
39930
3754
o l’insuccesso -- di una società, misurato in base ai suoi profitti.
00:43
A stock’s price is determined by the number
8
43684
2506
Il prezzo di un titolo varia in funzione del numero di acquirenti e venditori:
00:46
of buyers and sellers trading it;
9
46190
2530
00:48
if there are more buyers than sellers, the price will increase, and vice versa.
10
48720
5153
se prevalgono gli acquirenti, aumenta; se prevalgono i venditori, diminuisce.
00:53
The market price of a share therefore represents
11
53873
2870
Il prezzo di un'azione rappresenta perciò
00:56
what buyers and sellers believe the stock, and by association the company,
12
56743
5192
il valore che compratori e venditori attribuiscono al titolo azionario
01:01
is worth.
13
61935
1210
e, di riflesso, alla società.
01:03
So the price can change dramatically
14
63145
1940
Il prezzo può quindi variare notevolmente
01:05
based on whether investors think the company has a high potential
15
65085
3540
se gli investitori pensano che l’azienda abbia buone probabilità
01:08
for increasing profitability— even if it isn’t profitable yet.
16
68625
5216
di aumentare la sua redditività, anche se non è ancora redditizia.
01:13
Investors aim to make money by purchasing stocks
17
73841
2880
Chi investe mira a realizzare un guadagno acquistando azioni
01:16
whose value will increase over time.
18
76721
2834
che aumenteranno di valore nel tempo.
01:19
Some investors aim simply to grow their money at a faster rate
19
79555
3440
Alcuni puntano solo ad accrescere il proprio capitale
01:22
than inflation diminishes its value.
20
82995
2920
più rapidamente di quanto l’inflazione lo svaluti.
01:25
Others have a goal of “beating the market,”
21
85915
2640
Altri invece puntano a “battere il mercato”,
01:28
which means growing their money at a faster rate
22
88555
2500
cioè far crescere i loro soldi a un tasso superiore
01:31
than the cumulative performance of all companies’ stocks.
23
91055
4010
al rendimento cumulativo delle azioni di tutte le società.
01:35
This idea of “beating the market” is a source of debate among investors—
24
95065
4320
L’idea di “battere il mercato” è fonte di dibattito tra gli investitori,
01:39
in fact, investors break into two main groups over it.
25
99385
3923
che infatti si dividono in due gruppi.
01:43
Active investors believe it is possible to beat the market
26
103308
3447
Gli investitori attivi ritengono possibile battere il mercato
01:46
by strategically selecting specific stocks and timing their trades,
27
106755
5098
scegliendo strategicamente i titoli e i tempi delle compravendite;
01:51
while passive investors believe it isn’t usually possible to beat the market,
28
111853
4956
quelli passivi giudicano perlopiù impossibile battere il mercato
01:56
and don’t subscribe to stock picking.
29
116809
3030
e non ritengono utile selezionare specifiche azioni.
01:59
The phrase “beating the market” usually refers to earning a return
30
119839
3546
“Battere il mercato” significa ottenere un ritorno sull’investimento
02:03
on an investment that exceeds the Standard & Poor 500 index.
31
123385
4705
superiore all'indice Standard & Poor 500.
02:08
The S&P 500 is a measure of the average performance
32
128090
4240
L’indice S&P 500 misura il rendimento medio
02:12
of 500 of the largest companies in the United States,
33
132330
3509
di 500 tra le più grandi società degli Stati Uniti,
02:15
weighted by company valuation,
34
135839
2236
ponderate in base alla valutazione aziendale,
02:18
meaning that companies with a higher market value
35
138075
2410
vale a dire che le società con un valore di mercato superiore
02:20
have a larger effect on the S&P—
36
140485
2610
incidono di più sull'indice S&P.
02:23
again, market value corresponds to what investors
37
143095
3310
Come s’è visto, il valore di mercato corrisponde a quanto gli investitori
02:26
believe a company is worth rather than actual profits.
38
146405
3980
credano valga un’azienda, piuttosto che ai sui profitti reali.
02:30
The S&P doesn’t directly represent the market as a whole—
39
150385
3699
Lo S&P non rispecchia fedelmente l’intero mercato:
02:34
many small and mid-range stocks can fluctuate according to different patterns.
40
154084
4721
le azioni di molte piccole e medie società possono seguire andamenti diversi.
02:38
Still, it’s a pretty good proxy for the overall market.
41
158805
3540
Ma resta un buon indicatore dell’andamento generale del mercato.
02:42
It’s often said that
42
162345
1156
Si usa dire che “nel breve termine,
02:43
“the stock market behaves like a voting machine in the short term,
43
163501
3494
il mercato azionario funziona come un sistema elettorale
02:46
and a weighing machine in the long term”—
44
166995
2650
nel lungo temine, come una bilancia.”
02:49
meaning short term fluctuations in stock prices reflect public opinion,
45
169645
4583
Vale a dire che a breve termine le fluttuazioni di prezzo delle azioni
riflettono l'opinione pubblica,
02:54
but over the longer term, they do tend to actually reflect companies’ profits.
46
174228
4861
ma nel lungo periodo tendono a seguire i profitti reali delle società.
03:01
Active investors aim to exploit the short term,
47
181259
3376
Gli investitori attivi puntano a sfruttare il breve termine,
03:04
“voting machine” aspect of the market.
48
184635
2510
l’aspetto “sistema elettorale” del mercato.
03:07
They believe the market contains inefficiencies:
49
187145
2702
Ritengono che il mercato presenti delle inefficienze:
03:09
that stock prices at any given point in time may overvalue some companies,
50
189847
4946
che i prezzi dei titoli in un dato momento possano sovrastimare certe aziende,
03:14
undervalue others, or fail to reflect developments that will impact the market.
51
194793
5927
sottostimarne altre, o non riflettere bene sviluppi
che avranno un impatto sul mercato.
03:20
Active investors hope to exploit these inefficiencies by buying stocks
52
200720
4230
Gli investitori attivi sperano di sfruttare queste inefficienze
comprando azioni che ritengono sottovalutate.
03:24
they think are priced low.
53
204950
2011
03:26
To identify undervalued stocks,
54
206961
2522
Per identificare i titoli sottovalutati
03:29
they may investigate a company’s business operations,
55
209483
3380
possono esaminare le attività aziendali di una società,
03:32
analyze its financial statements, observe price trends, or use algorithms.
56
212863
5885
analizzare il bilancio, osservare l’andamento dei prezzi
o servirsi di algoritmi.
03:38
Passive investors, by contrast,
57
218748
2380
Gli investitori passivi, invece,
03:41
put their faith in the long term “weighing machine” aspect of the market.
58
221128
4165
si affidano alla funzione di “bilancia a lungo termine” del mercato.
03:45
They believe that even though markets may exhibit inefficiencies at any given point,
59
225293
4618
Credono che, sebbene i mercati possano mostrare momentanee inefficienze,
03:49
over time those inefficiencies balance out—
60
229911
3020
sul lungo periodo quelle inefficienze si compensino;
03:52
so if they buy a selection of stocks that represents a cross-section of the market,
61
232931
4701
perciò se comprano una selezione di titoli
che rappresenta un campione trasversale del mercato,
03:57
over time it will grow.
62
237632
2640
il suo valore aumenterà nel tempo.
04:00
This is usually accomplished through index funds,
63
240272
2841
Generalmente, questo si ottiene con l’uso di fondi indicizzati,
04:03
collections of stocks that represent the broader market.
64
243113
3360
dei “pacchetti” di azioni rappresentative di tutto il mercato.
04:06
The S&P 500 index is one of many indexes.
65
246473
3992
L'indice S&P 500 è uno dei tanti indici.
04:10
The overall goal is the same for all index funds:
66
250465
3620
Tutti i fondi indicizzati perseguono lo stesso obiettivo:
04:14
to hold stocks for the long term and ignore short-term market fluctuations.
67
254085
5344
conservare i titoli per un lungo periodo ignorando le fluttuazioni a breve termine.
04:19
Ultimately, active and passive investing aren’t mutually exclusive—
68
259429
4787
Infine, investimento attivo e passivo non si escludono a vicenda;
04:24
many investment strategies have elements of each,
69
264216
2800
varie strategie d’investimento si servono di entrambi,
per esempio selezionando attivamente le azioni
04:27
for example, choosing stocks actively but holding them for the long term
70
267016
4259
ma conservandole a lungo come fanno gli investitori passivi.
04:31
as passive investing advises.
71
271275
3070
04:34
Investing is far from an exact science:
72
274345
2280
Investire è tutt’altro che una scienza esatta:
04:36
if there was one foolproof method, everyone would be doing it.
73
276625
3580
se esistesse una regola universale, potrebbe farlo chiunque.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7