How do investors choose stocks? - Richard Coffin

936,485 views ・ 2020-11-10

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
Every day, billions of stocks are traded on the New York Stock Exchange alone.
0
6760
4973
Minden nap részvények milliárdjaival kereskednek a New York-i tőzsdén.
00:11
But with over 43,000 companies listed on stock exchanges around the world,
1
11733
5786
A világ tőzsdéin jegyzett több mint 43 000 cég közül
00:17
how do investors decide which stocks to buy?
2
17519
3760
hogyan döntik el a befektetők, hogy melyik cég részvényét vásárolják?
00:21
To answer this question, it’s important to first understand what stocks are,
3
21279
4856
A kérdés megválaszolásához először fontos megértenünk, mi is a részvény,
00:26
and what individuals and institutions hope to achieve by investing in them.
4
26135
5614
és mit remélnek a magánszemélyek és a vállalatok, mikor ezekbe fektetnek.
00:31
Stocks are partial shares of ownership in a company.
5
31749
3770
A részvény egy vállalat résztulajdonát jelenti.
00:35
So by buying a stock, investors buy a share in the company’s success—
6
35519
4411
Tehát a befektetők részvények vásárlásával részesedést vesznek a vállalat sikeréből –
00:39
or failure— as measured by the company’s profits.
7
39930
3754
vagy kudarcából – a vállalat nyeresége alapján.
00:43
A stock’s price is determined by the number
8
43684
2506
A részvény árát
az azzal kereskedő vevők és eladók száma határozza meg:
00:46
of buyers and sellers trading it;
9
46190
2530
00:48
if there are more buyers than sellers, the price will increase, and vice versa.
10
48720
5153
ha több vevő van, mint eladó, az ár emelkedik és fordítva.
00:53
The market price of a share therefore represents
11
53873
2870
Tehát a részvény piaci ára azt mutatja,
00:56
what buyers and sellers believe the stock, and by association the company,
12
56743
5192
hogy a vevők és az eladók szerint mennyit ér a részvény
és a mögötte lévő vállalat.
01:01
is worth.
13
61935
1210
01:03
So the price can change dramatically
14
63145
1940
Tehát az ár nagymértékben változhat, ha a befektetők azt gondolják,
01:05
based on whether investors think the company has a high potential
15
65085
3540
a vállalat nagy eséllyel növelheti jövedelmezőségét –
01:08
for increasing profitability— even if it isn’t profitable yet.
16
68625
5216
még ha jelenleg nem is jövedelmező.
01:13
Investors aim to make money by purchasing stocks
17
73841
2880
A befektetők olyan részvények vásárlásával igyekeznek pénzt keresni,
01:16
whose value will increase over time.
18
76721
2834
melyek értéke idővel emelkedik.
01:19
Some investors aim simply to grow their money at a faster rate
19
79555
3440
Néhány befektető célja, hogy gyorsabban fialtassa pénzét,
01:22
than inflation diminishes its value.
20
82995
2920
mint amilyen ütemben az infláció csökkenti annak értékét.
01:25
Others have a goal of “beating the market,”
21
85915
2640
Másoknak az a célja, hogy "felülmúlják a piacot",
01:28
which means growing their money at a faster rate
22
88555
2500
vagyis gyorsabban gyarapítsák pénzüket,
01:31
than the cumulative performance of all companies’ stocks.
23
91055
4010
mint ahogyan a többi vállalat részvényei összesen teljesítenek.
01:35
This idea of “beating the market” is a source of debate among investors—
24
95065
4320
A "piac felülmúlása" vita forrása a befektetők között –
01:39
in fact, investors break into two main groups over it.
25
99385
3923
sőt, ennek mentén a befektetők két nagy csoportra oszlanak.
01:43
Active investors believe it is possible to beat the market
26
103308
3447
Az aktív befektetők szerint felül lehet múlni a piacot,
01:46
by strategically selecting specific stocks and timing their trades,
27
106755
5098
ha átgondoltan választunk részvényeket, és jól időzítjük eladásukat,
01:51
while passive investors believe it isn’t usually possible to beat the market,
28
111853
4956
míg a passzív befektetők úgy vélik, általában nem lehet felülmúlni a piacot,
01:56
and don’t subscribe to stock picking.
29
116809
3030
és elutasítják a részvényválogatást.
01:59
The phrase “beating the market” usually refers to earning a return
30
119839
3546
A "felülmúlni a piacot" általában olyan befektetési hozamot jelent,
02:03
on an investment that exceeds the Standard & Poor 500 index.
31
123385
4705
mely meghaladja az S&P 500 indexet.
02:08
The S&P 500 is a measure of the average performance
32
128090
4240
Az S&P 500 index az Egyesült Államok 500 legnagyobb vállalatának
02:12
of 500 of the largest companies in the United States,
33
132330
3509
átlagos teljesítményét méri,
02:15
weighted by company valuation,
34
135839
2236
és azt a vállalat értékelésével súlyozza,
02:18
meaning that companies with a higher market value
35
138075
2410
így a magasabb piaci értékű vállalatok
02:20
have a larger effect on the S&P—
36
140485
2610
nagyobb hatással vannak az S&P-re –
02:23
again, market value corresponds to what investors
37
143095
3310
a piaci érték ugyebár az az összeg, amennyit a befektetők szerint ér a cég,
02:26
believe a company is worth rather than actual profits.
38
146405
3980
és nem a vállalat tényleges nyeresége.
02:30
The S&P doesn’t directly represent the market as a whole—
39
150385
3699
Az S&P nem tükrözi pontosan a piac egészét –
02:34
many small and mid-range stocks can fluctuate according to different patterns.
40
154084
4721
sok kis- és középkategóriás részvény különböző minták szerint ingadozhat.
02:38
Still, it’s a pretty good proxy for the overall market.
41
158805
3540
Ennek ellenére elég jól képviseli a teljes piacot.
02:42
It’s often said that
42
162345
1156
Gyakran mondják,
02:43
“the stock market behaves like a voting machine in the short term,
43
163501
3494
"a tőzsde rövid távon olyan, mint egy szavazógép,
02:46
and a weighing machine in the long term”—
44
166995
2650
hosszú távon pedig, mint egy mérleg" –
02:49
meaning short term fluctuations in stock prices reflect public opinion,
45
169645
4583
vagyis a részvények árának ingadozása rövid távon a közvéleményt,
02:54
but over the longer term, they do tend to actually reflect companies’ profits.
46
174228
4861
de hosszabb távon valóban a vállalatok nyereségét tükrözi.
03:01
Active investors aim to exploit the short term,
47
181259
3376
Az aktív befektetők a rövid távot célozzák,
03:04
“voting machine” aspect of the market.
48
184635
2510
a piac "szavazógép" jellegét.
03:07
They believe the market contains inefficiencies:
49
187145
2702
Azt gondolják, a piac nem tökéletes: a részvényárak egy adott pillanatban
03:09
that stock prices at any given point in time may overvalue some companies,
50
189847
4946
egyes vállalatokat túl-, másokat pedig alulértékelhetnek,
03:14
undervalue others, or fail to reflect developments that will impact the market.
51
194793
5927
vagy nem tükrözik a piacot érintő történéseket.
03:20
Active investors hope to exploit these inefficiencies by buying stocks
52
200720
4230
Az aktív befektetők ezt a tökéletlenséget szeretnék kihasználni
03:24
they think are priced low.
53
204950
2011
alacsony árú részvények vásárlásával.
03:26
To identify undervalued stocks,
54
206961
2522
Az alulértékelt részvények megtalálásához
03:29
they may investigate a company’s business operations,
55
209483
3380
megvizsgálják a cég üzleti tevékenységét, elemzik pénzügyi kimutatásait,
03:32
analyze its financial statements, observe price trends, or use algorithms.
56
212863
5885
figyelik az árak alakulását, vagy algoritmusokat használnak.
03:38
Passive investors, by contrast,
57
218748
2380
A passzív befektetők ezzel szemben
03:41
put their faith in the long term “weighing machine” aspect of the market.
58
221128
4165
a piac hosszú távú "mérleg" jellegében hisznek.
03:45
They believe that even though markets may exhibit inefficiencies at any given point,
59
225293
4618
Úgy vélik, hogy bár a piacon olykor lehetnek félreárazások,
03:49
over time those inefficiencies balance out—
60
229911
3020
azok idővel kiegyenlítődnek –
03:52
so if they buy a selection of stocks that represents a cross-section of the market,
61
232931
4701
tehát ha a piac keresztmetszetét leképező részvényeket válogatnak össze,
03:57
over time it will grow.
62
237632
2640
értékük idővel emelkedni fog.
04:00
This is usually accomplished through index funds,
63
240272
2841
Ez általában indexalapokon keresztül valósul meg,
04:03
collections of stocks that represent the broader market.
64
243113
3360
melyek a szélesebb piacot képviselő részvényportfóliók.
04:06
The S&P 500 index is one of many indexes.
65
246473
3992
Az S&P 500 index egyike a sok indexnek.
04:10
The overall goal is the same for all index funds:
66
250465
3620
Minden indexalap végső célja ugyanaz: hosszú távon megtartani a részvényeket
04:14
to hold stocks for the long term and ignore short-term market fluctuations.
67
254085
5344
és figyelmen kívül hagyni a rövid távú piaci ingadozásokat.
04:19
Ultimately, active and passive investing aren’t mutually exclusive—
68
259429
4787
Végső soron az aktív és passzív befektetés nem zárják ki egymást –
04:24
many investment strategies have elements of each,
69
264216
2800
sok befektetési stratégia tartalmaz elemet mindkettőből:
04:27
for example, choosing stocks actively but holding them for the long term
70
267016
4259
például aktívan választ részvényeket, de hosszú távon tartja őket,
04:31
as passive investing advises.
71
271275
3070
ahogy a passzív befektetés tanácsolja.
04:34
Investing is far from an exact science:
72
274345
2280
A befektetés korántsem pontos tudomány:
04:36
if there was one foolproof method, everyone would be doing it.
73
276625
3580
ha lenne egy tuti módszer, mindenki csinálná.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7