How do investors choose stocks? - Richard Coffin

883,979 views ・ 2020-11-10

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Relecteur: Guillaume Rouy
00:06
Every day, billions of stocks are traded on the New York Stock Exchange alone.
0
6760
4973
Chaque jour, à la Bourse de New York, des milliards d’actions sont échangées.
00:11
But with over 43,000 companies listed on stock exchanges around the world,
1
11733
5786
Mais avec plus de 43 000 entreprises cotées en bourse dans le monde,
00:17
how do investors decide which stocks to buy?
2
17519
3760
comment les investisseurs décident quelle action acheter?
00:21
To answer this question, it’s important to first understand what stocks are,
3
21279
4856
Pour répondre, il faut d’abord comprendre ce que sont les actions
00:26
and what individuals and institutions hope to achieve by investing in them.
4
26135
5614
et ce que les individus et institutions recherchent en investissant.
00:31
Stocks are partial shares of ownership in a company.
5
31749
3770
Les actions sont des parts de propriété d’une entreprise.
00:35
So by buying a stock, investors buy a share in the company’s success—
6
35519
4411
En achetant une action, les investisseurs achètent donc une part du succès -
00:39
or failure— as measured by the company’s profits.
7
39930
3754
ou de l’échec - de l’entreprise, selon ses profits.
00:43
A stock’s price is determined by the number
8
43684
2506
Le prix d’une action est déterminé par le nombre
00:46
of buyers and sellers trading it;
9
46190
2530
d’acheteurs et de vendeurs qui l’échangent.
00:48
if there are more buyers than sellers, the price will increase, and vice versa.
10
48720
5153
S’il y a plus d’acheteurs que de vendeurs, le prix augmentera, et vice-versa.
00:53
The market price of a share therefore represents
11
53873
2870
Le prix de marché d’une part représente donc ce que les acheteurs
00:56
what buyers and sellers believe the stock, and by association the company,
12
56743
5192
et vendeurs accordent comme valeur à l’action, et par conséquent,
01:01
is worth.
13
61935
1210
à l'entreprise.
01:03
So the price can change dramatically
14
63145
1940
Donc le prix peut changer drastiquement
01:05
based on whether investors think the company has a high potential
15
65085
3540
si les investisseurs voient un fort potentiel de profit dans l’entreprise,
01:08
for increasing profitability— even if it isn’t profitable yet.
16
68625
5216
même si elle ne génère pas encore de profits.
01:13
Investors aim to make money by purchasing stocks
17
73841
2880
Les investisseurs visent à gagner de l’argent en achetant
01:16
whose value will increase over time.
18
76721
2834
des actions dont la valeur augmentera avec le temps.
01:19
Some investors aim simply to grow their money at a faster rate
19
79555
3440
Certains investisseurs visent simplement à gagner de l’argent plus vite
01:22
than inflation diminishes its value.
20
82995
2920
que l'inflation ne leur en fera perdre.
01:25
Others have a goal of “beating the market,”
21
85915
2640
D’autres ont pour but de « battre le marché »,
01:28
which means growing their money at a faster rate
22
88555
2500
ce qui signifie gagner de l’argent plus vite
01:31
than the cumulative performance of all companies’ stocks.
23
91055
4010
que toutes les actions des entreprises cumulées.
01:35
This idea of “beating the market” is a source of debate among investors—
24
95065
4320
Cette idée de « battre le marché » génère des débats parmi les investisseurs.
01:39
in fact, investors break into two main groups over it.
25
99385
3923
En fait, la question divise même les investisseurs en deux groupes.
01:43
Active investors believe it is possible to beat the market
26
103308
3447
Les investisseurs actifs pensent qu’il est possible de battre le marché
01:46
by strategically selecting specific stocks and timing their trades,
27
106755
5098
en choisissant stratégiquement des actions et quand les échanger,
01:51
while passive investors believe it isn’t usually possible to beat the market,
28
111853
4956
les investisseurs passifs, eux, pensent que c’est en général impossible
01:56
and don’t subscribe to stock picking.
29
116809
3030
et ne choisissent pas spécifiquement leurs actions.
01:59
The phrase “beating the market” usually refers to earning a return
30
119839
3546
L’expression « battre le marché » s’utilise lorsqu’on effectue
02:03
on an investment that exceeds the Standard & Poor 500 index.
31
123385
4705
un retour sur investissement supérieur à l’indice Standard & Poor 500.
Le S&P 500 est une mesure de la performance moyenne
02:08
The S&P 500 is a measure of the average performance
32
128090
4240
02:12
of 500 of the largest companies in the United States,
33
132330
3509
de 500 des plus grandes entreprises aux Etats-Unis,
02:15
weighted by company valuation,
34
135839
2236
basée sur l’évaluation de chaque compagnie,
ce qui fait que les entreprises les mieux cotées sur le marché
02:18
meaning that companies with a higher market value
35
138075
2410
02:20
have a larger effect on the S&P—
36
140485
2610
ont un effet plus important sur le S&P.
02:23
again, market value corresponds to what investors
37
143095
3310
La valeur marchande se base sur la valeur que les investisseurs
02:26
believe a company is worth rather than actual profits.
38
146405
3980
attribuent à l’entreprise, plutôt que sur ses profits réels.
02:30
The S&P doesn’t directly represent the market as a whole—
39
150385
3699
Le S&P ne représente donc pas le marché dans son ensemble ;
02:34
many small and mid-range stocks can fluctuate according to different patterns.
40
154084
4721
beaucoup de petites et moyennes actions fluctuent selon différents modèles.
02:38
Still, it’s a pretty good proxy for the overall market.
41
158805
3540
Il constitue néanmoins un indicateur plutôt bon le marché en général.
02:42
It’s often said that
42
162345
1156
On dit souvent que :
02:43
“the stock market behaves like a voting machine in the short term,
43
163501
3494
« la Bourse fonctionne comme une machine à voter sur le court terme,
02:46
and a weighing machine in the long term”—
44
166995
2650
et comme une balance sur le long terme » ;
02:49
meaning short term fluctuations in stock prices reflect public opinion,
45
169645
4583
à court terme, les prix des actions fluctuent selon l’opinion publique,
02:54
but over the longer term, they do tend to actually reflect companies’ profits.
46
174228
4861
mais à plus long terme, ils ont finalement tendance
à refléter les profits de l'entreprise.
03:01
Active investors aim to exploit the short term,
47
181259
3376
Les investisseurs actifs cherchent à exploiter la dimension
03:04
“voting machine” aspect of the market.
48
184635
2510
« de machine à voter » du marché, sur le court terme.
03:07
They believe the market contains inefficiencies:
49
187145
2702
Selon eux, il existe des inefficacités dans le marché :
03:09
that stock prices at any given point in time may overvalue some companies,
50
189847
4946
les prix des actions à un moment donné peuvent surévaluer certaines entreprises,
03:14
undervalue others, or fail to reflect developments that will impact the market.
51
194793
5927
en dévaluer d’autres, ou ne pas refléter les développements impactant le marché.
03:20
Active investors hope to exploit these inefficiencies by buying stocks
52
200720
4230
Les investisseurs actifs espèrent exploiter ces inefficacités
03:24
they think are priced low.
53
204950
2011
en achetant des actions qu’ils considèrent sous évaluées.
03:26
To identify undervalued stocks,
54
206961
2522
Pour identifier les actions sous évaluées,
03:29
they may investigate a company’s business operations,
55
209483
3380
ils peuvent examiner les opérations commerciales d’une entreprise,
03:32
analyze its financial statements, observe price trends, or use algorithms.
56
212863
5885
analyser ses bilans financiers, observer ses tendances de prix,
ou utiliser des algorithmes.
03:38
Passive investors, by contrast,
57
218748
2380
Au contraire, les investisseurs passifs
03:41
put their faith in the long term “weighing machine” aspect of the market.
58
221128
4165
placent leurs espoirs du côté « balance » du marché, basé sur le long terme.
03:45
They believe that even though markets may exhibit inefficiencies at any given point,
59
225293
4618
Ils pensent que, même si les marchés sont parfois inefficaces,
03:49
over time those inefficiencies balance out—
60
229911
3020
cela finit par s’équilibrer avec le temps.
03:52
so if they buy a selection of stocks that represents a cross-section of the market,
61
232931
4701
Donc s’ils achètent un panel d’actions qui représente un échantillon du marché,
03:57
over time it will grow.
62
237632
2640
il augmentera avec le temps .
04:00
This is usually accomplished through index funds,
63
240272
2841
La plupart du temps, cela est réalisé grâce aux fonds indiciels,
04:03
collections of stocks that represent the broader market.
64
243113
3360
des collections d’actions qui représentent l’ensemble du marché.
04:06
The S&P 500 index is one of many indexes.
65
246473
3992
Le S&P 500 est l'un des nombreux indices.
04:10
The overall goal is the same for all index funds:
66
250465
3620
Tous les fonds indiciels ont le même but global :
04:14
to hold stocks for the long term and ignore short-term market fluctuations.
67
254085
5344
garder les actions sur le long terme
et ignorer les fluctuations du marché sur le court terme.
04:19
Ultimately, active and passive investing aren’t mutually exclusive—
68
259429
4787
En fait, les investissements actifs et passifs ne sont pas incompatibles.
04:24
many investment strategies have elements of each,
69
264216
2800
Des stratégies d’investissement combinent des éléments des deux,
04:27
for example, choosing stocks actively but holding them for the long term
70
267016
4259
par exemple, en choisissant activement des actions mais en les gardant
sur le long terme, comme le conseille l’investissement passif.
04:31
as passive investing advises.
71
271275
3070
04:34
Investing is far from an exact science:
72
274345
2280
Investir est loin d’être une science exacte :
04:36
if there was one foolproof method, everyone would be doing it.
73
276625
3580
s’il existait une méthode infaillible, tout le monde l’emploierait.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7