How do investors choose stocks? - Richard Coffin

936,485 views ・ 2020-11-10

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Teo Lara Revisor: Dania Méndez
00:06
Every day, billions of stocks are traded on the New York Stock Exchange alone.
0
6760
4973
Todos los días se negocian billones de acciones
en la Bolsa de Valores de Nueva York.
00:11
But with over 43,000 companies listed on stock exchanges around the world,
1
11733
5786
Pero con más de 43 000 empresas listadas en las bolsas de valores de todo el mundo,
00:17
how do investors decide which stocks to buy?
2
17519
3760
¿cómo deciden los inversionistas qué acciones comprar?
00:21
To answer this question, it’s important to first understand what stocks are,
3
21279
4856
Para responder esta pregunta, es crucial saber lo que son las acciones
00:26
and what individuals and institutions hope to achieve by investing in them.
4
26135
5614
y lo que individuos e instituciones buscan ganar invirtiendo en ellas.
00:31
Stocks are partial shares of ownership in a company.
5
31749
3770
Las acciones son unidades parciales de propiedad en una compañía.
00:35
So by buying a stock, investors buy a share in the company’s success—
6
35519
4411
Al comprar una acción, los inversores compran una parte del éxito de la empresa
00:39
or failure— as measured by the company’s profits.
7
39930
3754
o una parte del fracaso de ésta, depende de las ganancias de la empresa.
00:43
A stock’s price is determined by the number
8
43684
2506
El precio de una acción está determinado por el número
00:46
of buyers and sellers trading it;
9
46190
2530
de compradores y vendedores que la comercializan;
00:48
if there are more buyers than sellers, the price will increase, and vice versa.
10
48720
5153
si hay más compradores que vendedores, el precio aumentará, y viceversa.
00:53
The market price of a share therefore represents
11
53873
2870
El precio de una acción representa
00:56
what buyers and sellers believe the stock, and by association the company,
12
56743
5192
lo que se piensa de la acción y, por ello, lo que vale la empresa.
01:01
is worth.
13
61935
1210
01:03
So the price can change dramatically
14
63145
1940
El precio puede cambiar dramáticamente
en función de si los inversores piensan que la empresa tiene un alto potencial
01:05
based on whether investors think the company has a high potential
15
65085
3540
01:08
for increasing profitability— even if it isn’t profitable yet.
16
68625
5216
para aumentar sus ganancias, aunque éstas no sean rentables todavía.
01:13
Investors aim to make money by purchasing stocks
17
73841
2880
Los inversores buscan ganar dinero comprando acciones
01:16
whose value will increase over time.
18
76721
2834
cuyo valor aumentará con el tiempo.
01:19
Some investors aim simply to grow their money at a faster rate
19
79555
3440
Algunos inversores simplemente intentan que su dinero “crezca” más rápido
01:22
than inflation diminishes its value.
20
82995
2920
que la inflación que disminuye su valor.
01:25
Others have a goal of “beating the market,”
21
85915
2640
Otros intentan “ganarle al mercado,”
01:28
which means growing their money at a faster rate
22
88555
2500
que significa crecer su dinero a un paso más rápido
que el rendimiento acumulado de las acciones de todas las compañías.
01:31
than the cumulative performance of all companies’ stocks.
23
91055
4010
01:35
This idea of “beating the market” is a source of debate among investors—
24
95065
4320
La idea de “ganarle al mercado” genera mucha polémica entre inversores.
01:39
in fact, investors break into two main groups over it.
25
99385
3923
De hecho, las opiniones suelen dividirse en dos distintos grupos.
01:43
Active investors believe it is possible to beat the market
26
103308
3447
Los inversores activos piensan que es posible ganarle al mercado
01:46
by strategically selecting specific stocks and timing their trades,
27
106755
5098
si seleccionamos ciertas acciones y medimos sus tiempos de venta.
01:51
while passive investors believe it isn’t usually possible to beat the market,
28
111853
4956
Los inversores pasivos piensan que no es posible ganarle al mercado,
01:56
and don’t subscribe to stock picking.
29
116809
3030
por lo que no escogen acciones específicas.
01:59
The phrase “beating the market” usually refers to earning a return
30
119839
3546
La frase “ganarle al mercado” suele referirse a obtener una ganancia
02:03
on an investment that exceeds the Standard & Poor 500 index.
31
123385
4705
en una inversión que supera el índice Standard & Poor 500.
02:08
The S&P 500 is a measure of the average performance
32
128090
4240
El S&P 500 es un índice del rendimiento promedio
02:12
of 500 of the largest companies in the United States,
33
132330
3509
de las 500 compañías más grandes en EE.UU.
y es ponderado por la valuación de la empresa.
02:15
weighted by company valuation,
34
135839
2236
02:18
meaning that companies with a higher market value
35
138075
2410
Por ello, las compañías con más valor de mercado
02:20
have a larger effect on the S&P—
36
140485
2610
tienen un mayor peso en el S&P.
02:23
again, market value corresponds to what investors
37
143095
3310
Nuevamente, el valor de mercado corresponde a lo que los inversores
02:26
believe a company is worth rather than actual profits.
38
146405
3980
creen que una compañía vale, no lo que realmente vale.
02:30
The S&P doesn’t directly represent the market as a whole—
39
150385
3699
El S&P no representa el mercado por completo.
02:34
many small and mid-range stocks can fluctuate according to different patterns.
40
154084
4721
Las acciones de intervalos pequeños y medianos
fluctúan de acuerdo con diferentes patrones.
02:38
Still, it’s a pretty good proxy for the overall market.
41
158805
3540
Sin embargo, sigue siendo un proxy bastante bueno para el mercado en general.
02:42
It’s often said that
42
162345
1156
Se dice a menudo que
02:43
“the stock market behaves like a voting machine in the short term,
43
163501
3494
“el mercado actúa a corto plazo como una máquina de votación
02:46
and a weighing machine in the long term”—
44
166995
2650
y a largo plazo actúa como una báscula”.
02:49
meaning short term fluctuations in stock prices reflect public opinion,
45
169645
4583
Las fluctuaciones a corto plazo en los precios de las acciones
reflejan la opinión pública.
02:54
but over the longer term, they do tend to actually reflect companies’ profits.
46
174228
4861
Pero a largo plazo, tienden a reflejar las verdaderas ganancias de las compañías.
03:01
Active investors aim to exploit the short term,
47
181259
3376
Los inversores activos buscan explotar el corto plazo,
03:04
“voting machine” aspect of the market.
48
184635
2510
el aspecto “máquina de votar” del mercado.
03:07
They believe the market contains inefficiencies:
49
187145
2702
Creen que el mercado tiene ineficiencias:
03:09
that stock prices at any given point in time may overvalue some companies,
50
189847
4946
que los precios de las acciones pueden sobrevalorar algunas empresas,
03:14
undervalue others, or fail to reflect developments that will impact the market.
51
194793
5927
subvalorar a otras, o no mostrar desarrollos que impactarán el mercado.
03:20
Active investors hope to exploit these inefficiencies by buying stocks
52
200720
4230
Los inversores activos buscan explotar esas ineficiencias al comprar acciones
03:24
they think are priced low.
53
204950
2011
que piensan que tienen un precio muy bajo.
03:26
To identify undervalued stocks,
54
206961
2522
Para identificar acciones subvaloradas,
03:29
they may investigate a company’s business operations,
55
209483
3380
estudian las operaciones de negocios de las compañías,
03:32
analyze its financial statements, observe price trends, or use algorithms.
56
212863
5885
analizan sus estados financieros, observan las tendencias de precios,
o usan algoritmos.
03:38
Passive investors, by contrast,
57
218748
2380
En contraste, los inversores pasivos
03:41
put their faith in the long term “weighing machine” aspect of the market.
58
221128
4165
ponen su fe en el largo plazo, en el aspecto de “balanza” del mercado.
03:45
They believe that even though markets may exhibit inefficiencies at any given point,
59
225293
4618
Creen que aunque el mercado puede mostrar ineficiencias momentáneas,
03:49
over time those inefficiencies balance out—
60
229911
3020
con el tiempo esas ineficiencias se equilibrarán.
03:52
so if they buy a selection of stocks that represents a cross-section of the market,
61
232931
4701
Si compran una selección de acciones que representa un promedio del mercado,
03:57
over time it will grow.
62
237632
2640
con el tiempo ésta crecerá.
04:00
This is usually accomplished through index funds,
63
240272
2841
Esto generalmente se logra a través de fondos indexados,
04:03
collections of stocks that represent the broader market.
64
243113
3360
colecciones de acciones que representan el mercado en general.
04:06
The S&P 500 index is one of many indexes.
65
246473
3992
El S&P 500 es uno de muchos índices.
04:10
The overall goal is the same for all index funds:
66
250465
3620
El objetivo de todos los índices es el mismo:
04:14
to hold stocks for the long term and ignore short-term market fluctuations.
67
254085
5344
mantener las acciones a largo plazo e ignorar las fluctuaciones a corto plazo.
04:19
Ultimately, active and passive investing aren’t mutually exclusive—
68
259429
4787
Las inversiones pasivas y activas no son mutuamente excluyentes.
04:24
many investment strategies have elements of each,
69
264216
2800
Muchas estrategias de inversión tienen elementos de cada uno.
04:27
for example, choosing stocks actively but holding them for the long term
70
267016
4259
Por ejemplo, eligir acciones activamente pero tenerlas mucho tiempo,
04:31
as passive investing advises.
71
271275
3070
como aconseja la inversión pasiva.
04:34
Investing is far from an exact science:
72
274345
2280
Invertir está lejos de ser una ciencia exacta,
04:36
if there was one foolproof method, everyone would be doing it.
73
276625
3580
si hubiera un método infalible, todos lo estaríamos usando.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7