What happens when you have a concussion? - Clifford Robbins

2,293,822 views ・ 2017-07-27

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Ádám Kósa Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
Each year in the United States,
0
7130
1770
Évente az Egyesült Államokban
00:08
players of sports and recreational activities
1
8900
2619
sportolókat, szabadidős tevékenységet végzőket
00:11
receive between 2.5 and 4 million concussions.
2
11519
5023
2,5–4 millió agyrázkódás éri.
00:16
How dangerous are all those concussions?
3
16542
2707
Mennyire veszélyes ez a sok agyrázkódás?
00:19
The answer is complicated,
4
19249
1611
A válasz összetett,
00:20
and lies in how the brain responds when something strikes it.
5
20860
3899
és abban rejlik, hogy az agy miként válaszol az őt ért ütésekre.
00:24
The brain is made of soft fatty tissue, with a consistency something like jello.
6
24759
5070
Az agy lágy, zsíros szövetből áll, melynek állaga zselészerű.
00:29
Inside its protective membranes and the skull's hard casing,
7
29829
4280
Védőmembránján és a koponya kemény burkolatán belül
00:34
this delicate organ is usually well-shielded.
8
34109
4341
ez az érzékeny szerv többnyire jól körülzárt.
00:38
But a sudden jolt can make the brain shift
9
38450
2708
De egy hirtelen lökés az agyat elmozdíthatja,
00:41
and bump against the skull's hard interior,
10
41158
3671
ami így nekiütődhet a koponya kemény belsejének,
00:44
and unlike jello, the brain's tissue isn't uniform.
11
44829
4102
de a zselével ellentétben az agyszövet nem egyöntetű.
00:48
It's made of a vast network of 90 billion neurons,
12
48931
4009
Kilencvenmilliárd idegsejt hatalmas hálózata alkotja,
00:52
which relay signals through their long axons to communicate throughout the brain
13
52940
4780
melyeknek hosszú idegrostjai jeleket küldenek az agyon keresztül,
00:57
and control our bodies.
14
57720
2291
és szabályozzák testünk.
01:00
This spindly structure makes them very fragile
15
60011
3262
Vékonyka szerkezetük miatt nagyon törékenyek,
01:03
so that when impacted, neurons will stretch and even tear.
16
63273
5358
így ha hatás éri őket, az idegsejtek akár szakadásig nyúlhatnak.
01:08
That not only disrupts their ability to communicate
17
68631
2640
Ez nem csak kommunikációs képességüket zavarja meg,
01:11
but as destroyed axons begin to degenerate,
18
71271
3521
de ahogy az elpusztult idegrostok elkezdenek lebomlani,
01:14
they also release toxins causing the death of other neurons, too.
19
74792
5967
más idegsejtek halálát okozó mérgező anyagokat is bocsátanak ki.
01:20
This combination of events causes a concussion.
20
80759
3703
E történések összjátéka agyrázkódást idéz elő.
01:24
The damage can manifest in many different ways
21
84462
2490
A sérülés többféleképp nyilvánulhat meg,
01:26
including blackout,
22
86952
1430
beleértve ájulást,
01:28
headache,
23
88382
861
fejfájást,
01:29
blurry vision,
24
89243
1130
homályos látást,
01:30
balance problems,
25
90373
1301
egyensúlyproblémákat,
01:31
altered mood and behavior,
26
91674
1808
megváltozott hangulatot és viselkedést,
01:33
problems with memory, thinking, and sleeping,
27
93482
2573
emlékezeti, gondolkodási, alvási problémákat,
01:36
and the onset of anxiety and depression.
28
96055
4328
szorongást és depressziót.
01:40
Every brain is different,
29
100383
1216
Minden agy különböző,
01:41
which explains why people's experiences of concussions vary so widely.
30
101599
4915
ami magyarázatot ad arra, miért éli meg az agyrázkódást mindenki másképp.
01:46
Luckily, the majority of concussions fully heal
31
106514
3280
Szerencsére az agyrázkódások többségéből fel lehet épülni,
01:49
and symptoms disappear within a matter of days or weeks.
32
109794
4784
a tünetek napokon, heteken belül elmúlhatnak.
01:54
Lots of rest and a gradual return to activity
33
114578
2975
Sok pihenés és a fokozatos visszatérés a tevékenységekhez
01:57
allows the brain to heal itself.
34
117553
3271
lehetővé teszi az agy öngyógyulását.
02:00
On the subject of rest,
35
120824
2211
A pihenés kapcsán
02:03
many people have heard that you're not supposed to sleep
36
123035
2720
többen hallották, hogy nem szabad aludni
02:05
shortly after receiving a concussion because you might slip into a coma.
37
125755
5409
röviddel agyrázkódás után, mert kómába kerülhetünk.
02:11
That's a myth.
38
131164
1660
Ez legenda.
02:12
So long as doctors aren't concerned there may also be a more severe brain injury,
39
132824
4370
Mindaddig, amíg az orvosok nem gondolják úgy, hogy súlyosabb agyi sérülés lehet,
02:17
like a brain bleed,
40
137194
1610
mint pl. agyvérzés,
02:18
there's no documented problem with going to sleep after a concussion.
41
138804
4530
nincs feljegyzés arról, hogy gond lenne az agyrázkódás utáni alvással.
02:23
Sometimes, victims of concussion can experience something
42
143334
3052
Időnként az agyrázkódás áldozatai tapasztalhatnak olyat,
02:26
called post-concussion syndrome, or PCS.
43
146386
3939
amit agyrázkódás utáni szindrómának vagy PCS-nek hívunk.
02:30
People with PCS may experience constant headaches,
44
150325
3210
A PCS-sel küzdőknek lehetnek állandó fejfájásaik,
02:33
learning difficulties,
45
153535
1552
tanulási nehézségeik,
02:35
and behavioral symptoms that even affect their personal relationships
46
155087
4290
viselkedésbeli tüneteik, amelyek akár személyes kapcsolataikra is kihathatnak
02:39
for months or years after the injury.
47
159377
3169
hónapokkal vagy évekkel a sérülés után is.
02:42
Trying to play through a concussion, even for only a few minutes,
48
162546
3870
Sportolni, még ha csak pár percig is, agyrázkódáskor
02:46
or returning to sports too soon after a concussion,
49
166416
3552
vagy utána túl hamar visszatérni a sporthoz
02:49
makes it more likely to develop PCS.
50
169968
3668
megnöveli a PCS kialakulásának esélyét.
02:53
In some cases, a concussion can be hard to diagnose
51
173636
2991
Néhány esetben az agyrázkódást nehéz diagnosztizálni,
02:56
because the symptoms unfold slowly over time.
52
176627
3689
mert a tünetek időben lassan bontakoznak ki.
03:00
That's often true of subconcussive impacts
53
180316
4100
Gyakran igaz ez azokban az esetekben,
03:04
which result from lower impact jolts to the head
54
184416
2491
melyekben a fejet az agyrázkódás mértékét nem elérő,
03:06
than those that cause concussions.
55
186907
2631
de sorozatos, kisebb behatások érik.
03:09
This category of injury doesn't cause noticable symptoms right away,
56
189538
3879
Az ilyen típusú sérülés nem okoz azonnal észrevehető tüneteket,
03:13
but can lead to severe degenerative brain diseases over time
57
193417
4459
de idővel agyi elfajulásos betegségekhez vezethet,
03:17
if it happens repeatedly.
58
197876
2451
ha sorozatosan történik.
03:20
Take soccer players, who are known for repeatedly heading soccer balls.
59
200327
4880
Nézzük példáuk a focistákat, akik sorozatosan fejelnek.
03:25
Using a technique called Diffusion Tensor Imaging,
60
205207
2722
Az ún. diffúziós tenzor képalkotással
03:27
we're beginning to find out what effect that has on the brain.
61
207929
4379
lassan feltárjuk ennek az agyra tett hatásait.
03:32
This method allows scientists to find large axon bundles
62
212308
3640
A módszer lehetővé teszi a tudósoknak, hogy nagy idegrostkötegeket észleljenek,
03:35
and see how milder blows might alter them structurally.
63
215948
4741
és az enyhe ütések miatti esetleges szerkezeti változásaik megfigyelését.
03:40
In 2013, researchers using this technique discovered
64
220689
3250
2013-ban kutatók ezzel a technikával rájöttek,
03:43
that athletes who had headed the ball most,
65
223939
2630
hogy a legtöbbet fejelő sportolók,
03:46
about 1,800 times a year,
66
226569
2451
ami évente kb. 1800 fejelés,
03:49
had damaged the structural integrity of their axon bundles.
67
229020
5079
idegrostkötegeinek szerkezeti épsége sérült.
03:54
The damage was similar to how a rope will fail
68
234099
2730
A sérülés elszakadó kötélhez hasonlított,
03:56
when the individual fibers start to fray.
69
236829
3841
amelynek egyes rostjai foszlásnak indulnak.
04:00
Those players also performed worse on short-term memory tests,
70
240670
4339
E játékosok teljesítménye rövid távú memóriateszteken is rosszabb volt,
04:05
so even though no one suffered full-blown concussions,
71
245009
2981
pedig egyikük sem szenvedett súlyos agyrázkódást.
04:07
these subconcussive hits added up to measurable damage over time.
72
247990
6340
Ezek az ismétlődő ütések idővel látható sérüléssekké adódtak össze.
04:14
In fact, researchers know that an overload of subconcussive hits
73
254330
4170
A kutatók felismerték, hogy az ütések okozta terhelés
04:18
is linked to a degenerative brain disease known as Chronic Traumatic Encephalopathy,
74
258500
5640
egy elfajulásos agyi betegséghez, krónikus traumatikus enkefalopátiához,
04:24
or CTE.
75
264140
1970
CTE-hez vezet.
04:26
People with CTE suffer from changes in their mood and behavior
76
266110
4042
Akik CTE-től szenvednek,
hangulat- és viselkedésbeli eltérést tapasztalnak a 30-as, 40-es éveiktől,
04:30
that begin appearing in their 30s or 40s
77
270152
2879
04:33
followed by problems with thinking and memory
78
273031
3271
amit gondolkodási és emlékezeti problémák követnek,
04:36
that can, in some cases, even result in dementia.
79
276302
4807
ez pedig pár esetben akár demenciát is eredményezhet.
04:41
The culprit is a protein called tau.
80
281109
2481
A bajforrás neve a tau fehérje.
04:43
Usually, tau proteins support tiny tubes inside our axons called microtubules.
81
283590
6711
Ezek a fehérjék rendszerint az idegrostokban lévő
parányi mikrotubulusokat támogatják.
04:50
It's thought that repeated subconcussive hits damage the microtubules,
82
290301
4431
Úgy vélik, hogy az ismétlődő ütések megsértik a mikrotubulusokat,
04:54
causing the tau proteins to dislodge and clump together.
83
294732
4699
ami a tau fehérjék elmozdulását és összecsomósodását okozza.
04:59
The clumps disrupt transport and communication along the neuron
84
299431
4683
A csomók akadályozzák az idegsejtek közti közvetítést,
05:04
and drive the breakdown of connections within the brain.
85
304114
4748
ami az agyi kapcsolódási pontok működésképtelenséghez vezet.
05:08
Once the tau proteins start clumping together,
86
308862
2392
Ha már a tau fehérje összecsomósodott,
05:11
they cause more clumps to form
87
311254
2678
más csomókat kezd kialakítani
05:13
and continue to spread throughout the brain,
88
313932
2481
folyamatosan végigterjedve az agyon,
05:16
even after head impacts have stopped.
89
316413
3220
a fejet ért hatás megszűnte után is.
05:19
The data show that at least among football players,
90
319633
2655
Az adatok alapján a futballisták között
05:22
between 50 and 80% of concussions go unreported and untreated.
91
322288
6187
az agyrázkódások 50–80 százaléka rejtve és kezeletlenül marad.
05:28
Sometimes that's because it's hard to tell
92
328475
2068
Időnként azért, mert nehéz megmondani,
05:30
a concussion has occurred in the first place.
93
330543
2321
hogy történt-e egyáltalán agyrázkódás.
05:32
But it's also often due to pressure or a desire to keep going
94
332864
4350
De általában az elvárt vagy követelt hajtás miatt is,
05:37
despite the fact that something's wrong.
95
337214
2922
annak ellenére, hogy a baj nyilvánvaló.
05:40
This doesn't just undermine recovery.
96
340136
2049
Ez nem csak a felépülést lehetetleníti el.
05:42
It's also dangerous.
97
342185
2309
Veszélyes is.
05:44
Our brains aren't invincible.
98
344494
2220
Agyunk nem sérthetetlen.
05:46
They still need us to shield them from harm
99
346714
2700
Szüksége van ránk, hogy megvédjük a bajtól,
05:49
and help them undo damage once it's been done.
100
349414
2788
és hogy segítsük a felépülés során.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7