아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
검토: Jihyeon J. Kim
매년 미국에서는
00:07
Each year in the United States,
0
7130
1770
00:08
players of sports
and recreational activities
1
8900
2619
스포츠나 레져활동 중
00:11
receive between 2.5
and 4 million concussions.
2
11519
5023
250만에서 400만 건의
뇌진탕이 발생합니다.
00:16
How dangerous are all those concussions?
3
16542
2707
이러한 뇌진탕은 얼마나 위험할까요?
이 질문에 답하는 것은
그리 간단하지 않습니다.
00:19
The answer is complicated,
4
19249
1611
00:20
and lies in how the brain responds
when something strikes it.
5
20860
3899
왜냐하면 뇌가 외부 충격에 어떻게
반응하는지에 달려있기 때문입니다.
00:24
The brain is made of soft fatty tissue,
with a consistency something like jello.
6
24759
5070
뇌는 부드러운 지방질로 이루어져
젤리 정도의 말랑함을 지닙니다.
00:29
Inside its protective membranes
and the skull's hard casing,
7
29829
4280
뇌를 둘러싼 보호막과
딱딱한 두개골 안에
00:34
this delicate organ
is usually well-shielded.
8
34109
4341
이 연약한 장기는
잘 보호되고 있습니다.
00:38
But a sudden jolt can make the brain shift
9
38450
2708
하지만 갑작스러운 충격을 받으면
뇌는 급격하게 움직여
00:41
and bump against
the skull's hard interior,
10
41158
3671
두개골의 딱딱한 벽에 부딪히게 합니다.
00:44
and unlike jello, the brain's tissue
isn't uniform.
11
44829
4102
뇌 조직은 젤리와는 달리
균일하지 않습니다.
00:48
It's made of a vast network
of 90 billion neurons,
12
48931
4009
뇌는 900억개의 신경세포가
방대하게 연결되어 이루어져,
00:52
which relay signals through their long
axons to communicate throughout the brain
13
52940
4780
신경세포들은 축색돌기를 통해
뇌 전반에 걸쳐 서로 신호를 주고 받아
00:57
and control our bodies.
14
57720
2291
의사소통을 하고
우리의 몸을 조종합니다.
이런 막대기 같은 구조는
충격에 굉장히 약합니다.
01:00
This spindly structure makes
them very fragile
15
60011
3262
01:03
so that when impacted, neurons
will stretch and even tear.
16
63273
5358
그래서 충격을 받으면 신경세포들은
늘어나고 심지어 찢어집니다.
01:08
That not only disrupts their ability
to communicate
17
68631
2640
그러면 의사소통에
장애가 생길뿐만 아니라
01:11
but as destroyed axons begin
to degenerate,
18
71271
3521
파괴된 축색돌기들이 퇴화되면서
01:14
they also release toxins
causing the death of other neurons, too.
19
74792
5967
독성물질을 내뿜어 다른 신경세포들의
죽음까지 초래합니다.
01:20
This combination of events causes
a concussion.
20
80759
3703
이런 일련의 과정이
뇌진탕을 유발합니다.
01:24
The damage can manifest
in many different ways
21
84462
2490
그 결과는 다양하게 나타나는데
01:26
including blackout,
22
86952
1430
의식상실,
01:28
headache,
23
88382
861
두통,
01:29
blurry vision,
24
89243
1130
흐릿한 시야,
01:30
balance problems,
25
90373
1301
균형감각 상실,
01:31
altered mood and behavior,
26
91674
1808
감정과 행동의 변화,
01:33
problems with memory,
thinking, and sleeping,
27
93482
2573
기억과 사고, 수면 장애
01:36
and the onset of anxiety and depression.
28
96055
4328
불안과 우울의 시작으로 나타납니다.
01:40
Every brain is different,
29
100383
1216
우리 뇌는 저마다 다르기 때문에
01:41
which explains why people's experiences
of concussions vary so widely.
30
101599
4915
뇌진탕의 증상이 다양하게 나타납니다.
01:46
Luckily, the majority of concussions
fully heal
31
106514
3280
다행히 대부분의 뇌진탕은
완전히 회복되고
01:49
and symptoms disappear
within a matter of days or weeks.
32
109794
4784
증상은 수일 혹은
수주 내로 사라집니다.
01:54
Lots of rest and a gradual return
to activity
33
114578
2975
충분한 휴식과 점진적인 재활은
01:57
allows the brain to heal itself.
34
117553
3271
뇌가 스스로 회복되는데 도움을 줍니다.
02:00
On the subject of rest,
35
120824
2211
뇌진탕 후 휴식에 관해
02:03
many people have heard that
you're not supposed to sleep
36
123035
2720
많은 사람들이 뇌진탕 직후
수면을 취하면
02:05
shortly after receiving a concussion
because you might slip into a coma.
37
125755
5409
혼수상태에 빠질 위험이
있다는 말을 듣습니다.
02:11
That's a myth.
38
131164
1660
하지만 그것은 아무런 근거가 없습니다.
02:12
So long as doctors aren't concerned there
may also be a more severe brain injury,
39
132824
4370
뇌출혈과 같은 더 심각한
뇌의 부상이 있다는
02:17
like a brain bleed,
40
137194
1610
의학적 소견이 없는 한
02:18
there's no documented problem with
going to sleep after a concussion.
41
138804
4530
뇌진탕 이후 잠을 자는 것이 문제를
초래했다는 사례는 없습니다.
02:23
Sometimes, victims of concussion can
experience something
42
143334
3052
때때로 뇌진탕 환자들은 PCS라 불리는
02:26
called post-concussion syndrome, or PCS.
43
146386
3939
뇌진탕 후 증후군을 겪습니다.
02:30
People with PCS may experience
constant headaches,
44
150325
3210
뇌진탕 후 증후군을 겪는
환자들은 지속적인 두통
02:33
learning difficulties,
45
153535
1552
학습능력저하,
02:35
and behavioral symptoms that even
affect their personal relationships
46
155087
4290
인간관계까지 영향을 주는 행동 변화가
02:39
for months or years after the injury.
47
159377
3169
뇌진탕 이후 몇개월 혹은
몇년에 걸쳐 일어납니다.
02:42
Trying to play through a concussion,
even for only a few minutes,
48
162546
3870
뇌진탕 증상을 보이는 상황에서
단 몇분이라도 신체적 활동을 강행하거나
02:46
or returning to sports too soon
after a concussion,
49
166416
3552
뇌진탕 이후 충분히 휴식을 취하지 않고
다시 스포츠 경기에 참가하면
02:49
makes it more likely to develop PCS.
50
169968
3668
PCS를 겪을 확률이 높아집니다.
02:53
In some cases, a concussion
can be hard to diagnose
51
173636
2991
몇몇의 경우 뇌진탕은
진단하기 쉽지 않습니다.
02:56
because the symptoms unfold slowly
over time.
52
176627
3689
왜냐하면 증상들이 서서히
나타나기 때문입니다.
03:00
That's often true of
subconcussive impacts
53
180316
4100
즉시 뇌진탕을 초래하는 충격보다는 약한
03:04
which result from lower impact jolts
to the head
54
184416
2491
가벼운 충격들을 머리에 받는 상황이
03:06
than those that cause concussions.
55
186907
2631
그런 경우에 속합니다.
03:09
This category of injury doesn't cause
noticable symptoms right away,
56
189538
3879
이런 가벼운 진탕은 뚜렷한 증상이
바로 나타나지는 않지만
03:13
but can lead to severe degenerative
brain diseases over time
57
193417
4459
이러한 경미한 충격에
반복적으로 노출된다면
03:17
if it happens repeatedly.
58
197876
2451
심각한 퇴행성 뇌질환을
초래할 수 있습니다.
03:20
Take soccer players, who are known
for repeatedly heading soccer balls.
59
200327
4880
헤딩을 자주하는 축구선수들을
03:25
Using a technique called
Diffusion Tensor Imaging,
60
205207
2722
DTI라는 기술을 이용해 연구한 결과
이러한 경미한 충격의 반복이
03:27
we're beginning to find out what effect
that has on the brain.
61
207929
4379
우리 뇌에 어떤 영향을 미치는지
밝혀지기 시작했습니다.
03:32
This method allows scientists to find
large axon bundles
62
212308
3640
이 방법을 통해 과학자들은
축색돌기 뭉치를 찾아내고
03:35
and see how milder blows
might alter them structurally.
63
215948
4741
가벼운 충격이 그 구조에
어떤 영향을 미치는지 볼 수 있습니다.
03:40
In 2013, researchers using
this technique discovered
64
220689
3250
2013년에 연구자들은
이 방법을 이용해
03:43
that athletes who had
headed the ball most,
65
223939
2630
일년에 1800회 가량으로
03:46
about 1,800 times a year,
66
226569
2451
가장 많은 헤딩을 한 축구선수는
03:49
had damaged the structural integrity
of their axon bundles.
67
229020
5079
축색돌기 뭉치 구조에 손상을
입었다는 것을 발견했습니다.
03:54
The damage was similar to how
a rope will fail
68
234099
2730
이런 손상은 밧줄의 섬유 한 가닥가닥이
03:56
when the individual fibers start to fray.
69
236829
3841
헤지면서 결국 로프가
끊어지는 것과 비슷합니다.
04:00
Those players also performed worse
on short-term memory tests,
70
240670
4339
이 선수들은 뇌진탕을 겪은 적은 없지만
단기기억능력 테스트에서
더 낮은 성적을 거두었습니다.
04:05
so even though no one suffered
full-blown concussions,
71
245009
2981
04:07
these subconcussive hits added up
to measurable damage over time.
72
247990
6340
가벼운 충격이 오랜 기간
누적되어 큰 손상을 입게 된 것입니다.
실제로 연구자들은 이러한
경미한 충격이 누적되면
04:14
In fact, researchers know that an
overload of subconcussive hits
73
254330
4170
04:18
is linked to a degenerative brain disease
known as Chronic Traumatic Encephalopathy,
74
258500
5640
만성외상성뇌병증 (CTE) 으로 알려진
04:24
or CTE.
75
264140
1970
퇴행성 뇌질환으로
이어진다는 것을 발견했습니다.
04:26
People with CTE suffer from changes
in their mood and behavior
76
266110
4042
CTE를 겪는 사람들은 30대
혹은 40대부터 시작되는
04:30
that begin appearing in their 30s or 40s
77
270152
2879
정서와 행동의 변화를 경험하는데
04:33
followed by problems with thinking
and memory
78
273031
3271
여기에 사고와
기억의 장애가 동반됩니다.
04:36
that can, in some cases, even result
in dementia.
79
276302
4807
그리고 몇몇 경우에는
치매로까지 이어집니다.
04:41
The culprit is a protein called tau.
80
281109
2481
범인은 타우라 불리는 단백질입니다.
04:43
Usually, tau proteins support tiny tubes
inside our axons called microtubules.
81
283590
6711
이 단백질은 축색돌기 내 미소관이라는
작은 관을 지지하는 역할을 하는데
04:50
It's thought that repeated subconcussive
hits damage the microtubules,
82
290301
4431
경미한 진탕이 계속되면
미소관이 손상되고
04:54
causing the tau proteins to dislodge
and clump together.
83
294732
4699
타우단백질은 미소관에서
떨어져나와 서로 뭉치게 됩니다.
04:59
The clumps disrupt transport
and communication along the neuron
84
299431
4683
이 덩어리가 뉴론 간의 의사소통과
물질교환을 방해하고
05:04
and drive the breakdown of connections
within the brain.
85
304114
4748
뇌 내 연결망의 와해를 가속화합니다.
05:08
Once the tau proteins
start clumping together,
86
308862
2392
타우 단백질이 뭉치기 시작하면
05:11
they cause more clumps to form
87
311254
2678
뇌에 충격이 더 이상 가해지지 않더라도
05:13
and continue to spread
throughout the brain,
88
313932
2481
또 다른 덩어리의 생성을 유발하고
05:16
even after head impacts have stopped.
89
316413
3220
뇌 전반으로 퍼져나가게 됩니다.
05:19
The data show that at least
among football players,
90
319633
2655
데이타 상으론 풋볼선수들만
보더라도 50%~80%의 뇌진탕은
05:22
between 50 and 80% of concussions
go unreported and untreated.
91
322288
6187
치료 받지 못하고 무시됩니다.
05:28
Sometimes that's because it's hard to tell
92
328475
2068
이것은 애초에 뇌진탕을 진단하기
05:30
a concussion has occurred
in the first place.
93
330543
2321
힘들기 때문일 수도 있지만
05:32
But it's also often due to pressure
or a desire to keep going
94
332864
4350
선수들이 뭔가 이상이
있다는 것을 알면서도 계속하도록
05:37
despite the fact that something's wrong.
95
337214
2922
압박을 받거나 스스로
원하기 때문입니다.
05:40
This doesn't just undermine recovery.
96
340136
2049
이것은 회복을 저해할 뿐 아니라
05:42
It's also dangerous.
97
342185
2309
위험한 행동입니다.
05:44
Our brains aren't invincible.
98
344494
2220
우리의 뇌는 천하무적이 아닙니다.
05:46
They still need us to shield
them from harm
99
346714
2700
우리는 우리의 뇌를
외부의 해로부터 보호하고
05:49
and help them undo damage
once it's been done.
100
349414
2788
손상을 입었다면 회복할 수
있도록 도와주어야합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.