One of the most epic engineering feats in history - Alex Gendler

1,371,733 views ・ 2020-02-11

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
00:06
In the mid-19th century,
0
6690
1820
मध्य 19 वीं सदी में
00:08
suspension bridges were collapsing all across Europe.
1
8510
4410
पूरे यूरोप में प्रलम्बन पुल ढहते जा रहे थे।
00:12
Their industrial cables frayed during turbulent weather
2
12920
3403
उनके औद्योगिक तार उग्र मौसम में घिस जाते थे
00:16
and snapped under the weight of their decks.
3
16323
2936
और अपने पुल के भार से टूट जाते थे।
00:19
So when a German-American engineer named John Roebling
4
19259
3461
तो जब जॉन रॉबलिंग नाम के एक जर्मन-अमेरिकी इंजीनियर ने
00:22
proposed building the largest and most expensive suspension bridge
5
22720
3790
न्यू यॉर्क की पूर्वी नदी पर अब तक का कल्पित सबसे बड़ा और सबसे महंगा
00:26
ever conceived over New York’s East River,
6
26510
3010
प्रलम्बन पुल बनाने का प्रस्ताव रखा रखा
00:29
city officials were understandably skeptical.
7
29520
3130
तो शहर के अधिकारी जायज़ ही संशय में थे।
00:32
But Manhattan was increasingly overcrowded,
8
32650
2710
पर मैनहैट्टन की भीड़ तेज़ी बढ़ रही थी
00:35
and commuters from Brooklyn clogged the river.
9
35360
3290
और ब्रुकलिन के यात्री नदी में जाम लगा देते थे।
00:38
In February of 1867, the government approved Roebling’s proposal.
10
38650
6111
1867 की फरवरी में सरकार ने रॉबलिंग के प्रस्ताव को मंज़ूर कर दिया।
00:44
To avoid the failures of European bridges,
11
44761
2940
यूरोप के पुलों की विफलताओं से बचने के लिए
00:47
Roebling designed a hybrid bridge model.
12
47701
2659
रॉबलिंग ने एक संकर पुल का प्रतिमान बनाया।
00:50
From suspension bridges,
13
50360
1330
उन्होंने प्रलम्बन पुलों से,
00:51
he incorporated large cables supported by central pillars and anchored at each bank.
14
51690
6473
केन्द्रीय स्तम्भों के सहारे से हर तट पर लंगर डाले हुए बड़े तारों को संयुक्त किया।
00:58
This design was ideal for supporting long decks,
15
58163
3520
यह बनावट ऐसे लम्बे पुलों को सहारा देने के लिए आदर्श थी,
01:01
which hung from smaller vertical cables.
16
61683
2615
जिन्हें थोड़े छोटे लंबरूप तारों से लटकना था।
01:04
But Roebling’s model also drew from cable-stayed bridges.
17
64298
4380
परन्तु रॉबलिंग का प्रतिमान तार धारित पुलों से भी प्रेरित था।
01:08
These shorter structures held up their decks with diagonal cables
18
68678
3939
यह थोड़ी छोटी संरचनाऐं अपने पुलों को तिरछे तारों से खड़ा रखती थीं
01:12
that ran directly to support towers.
19
72617
2771
जो सीधे सहारा देने वाले बुर्जों को जाते थे।
01:15
By adding these additional cables, Roebling improved the bridge’s stability,
20
75388
4904
इन अतिरिक्त तारों को जोड़कर रॉबलिंग ने, न केवल लंगर डाले हुए तारों पर पड़ते हुए
01:20
while also reducing the weight on its anchor cables.
21
80292
3910
भार को कम किया, बल्कि पुल की स्थिरता में भी सुधार किया।
01:24
Similar designs had been used for some other bridges
22
84202
3186
कुछ दुसरे पुलों के लिए समान बनावट का प्रयोग किया गया था
01:27
but the scope of Roebling’s plan here dwarfed them all.
23
87388
3650
परन्तु रॉबलिंग की योजना की परिधि उन सबको पीछे छोड़ देती थी।
01:31
His new bridge’s deck spanned over 480 meters—
24
91038
3927
उनका नया पुल 480 मीटर तक जाता था --
01:34
1.5 times longer than any previously built suspension bridge.
25
94965
5084
इससे पहले बने किसी भी प्रलम्बन पुल से 1.5 गुना ज़्यादा।
01:40
Since standard hemp rope would tear under the deck’s 14,680 tons,
26
100049
5779
क्योंकि साधारण सन का रस्सा पुल के 14,680 टन के भार से टूट जाता,
01:45
his proposal called for over 5,600 kilometers of metal wire
27
105828
5368
उनके प्रस्ताव ने पुल के तार बनाने के लिए 5,600 किलोमीटर से भी ज़्यादा
01:51
to create the bridge’s cables.
28
111196
2290
धातु के तारों के मांग की।
01:53
To support all this weight,
29
113486
1636
इतने सारे भार को सहारा देने के लिए
01:55
the towers would need to stand over 90 meters above sea level—
30
115122
4330
बुर्जों को समुद्र स्तर से 90 मीटर ऊपर खड़ा होना था--
01:59
making them the tallest structures in the Western Hemisphere.
31
119452
4382
जिससे वह पश्चिमी गोलार्ध्द की सबसे ऊँची संरचनाएँ बन जाते।
02:03
Roebling was confident his design would work,
32
123834
2480
रॉबलिंग को आत्मविश्वास था कि उनकी बनावट काम करेगी,
02:06
but while surveying the site in 1869,
33
126314
3128
परन्तु 1869 में स्थल का सर्वेक्षण करते हुए,
02:09
an incoming boat crushed his foot against the dock.
34
129442
3940
एक आती हुई नाव ने बंदरगाह पर उनका पैर कुचल दिया।
02:13
Within a month, tetanus had claimed his life.
35
133382
4193
एक माह के अन्दर धनुस्तंभ से उनकी मृत्यु हो गई।
02:17
Fortunately, John Roebling's son, Washington, was also a trained engineer
36
137575
4982
भाग्यवश, जॉन रॉबलिंग के बेटे, वॉशिंगटन भी, एक प्रशिक्षित इंजीनियर थे
02:22
and took over his father’s role.
37
142557
3020
और उन्होंने अपने पिता का कार्यभार सम्भाल लिया।
02:25
The following year, construction on the tower foundations finally began.
38
145577
5163
आने वाले वर्ष में, बुर्जों की बुनियादों के निर्माण का कार्य, आखिरकार आरम्भ हुआ।
02:30
This first step in construction was also the most challenging.
39
150740
3810
निर्माण कार्य का यह पहला कदम सबसे चुनौतीपूर्ण भी था।
02:34
Building on the rocky river bed involved the use of a largely untested technology:
40
154550
5695
पथरीली नदी-तल पर निर्माण करने में ज़्यादातर अपरीक्षित प्रौद्योगिकी का प्रयोग होता था,
02:40
pneumatic caissons.
41
160245
1780
जिसे वायवीय केसन कहते हैं।
02:42
Workers lowered these airtight wooden boxes into the river,
42
162025
4290
कर्मीदल इन लकड़ी के वायु-रोधक डब्बों को नदी में उतारते थे,
02:46
where a system of pipes pumped pressurized air in and water out.
43
166315
5186
जहाँ एक पाइपों की प्रणाली दबाव वाली हवा को अन्दर पम्प करती और पानी बाहर निकालती थी।
02:51
Once established, air locks allowed workers to enter the chamber
44
171501
3860
एक बार स्थापित होने के बाद हवा बन्द होने से कर्मीदल कक्ष में घुसकर
02:55
and excavate the river bottom.
45
175361
2185
नदी के तल की खुदाई कर सकता था।
02:57
They placed layers of stone on top of the caisson as they dug.
46
177546
4190
जैसे जैसे वह खोदते जाते थे केसन पर पत्थरों की परत लगते जाते थे।
03:01
When it finally hit the bedrock, they filled it with concrete,
47
181736
3493
जब वह आखिरकार आधार से टकराते थे, उसको कंक्रीट से भर देते थे,
03:05
becoming the tower’s permanent foundation.
48
185229
2727
जिससे वह बुर्ज की स्थायी बुनियाद बन जाता था।
03:07
Working conditions in these caissons were dismal and dangerous.
49
187956
3940
इन केसनों में कार्य करने की स्थिति निराशाजनक और खतरनाक थीं।
03:11
Lit only by candles and gas lamps, the chambers caught fire several times,
50
191896
5213
केवल मोमबत्तियों और लालटेनों से प्रज्वलित, इन कक्षों में कई बार आग लग जाती थी,
03:17
forcing them to be evacuated and flooded.
51
197109
3500
जिससे उनको खाली करा कर पानी भरना पड़ता था।
03:20
Even more dangerous was a mysterious ailment called "the bends."
52
200609
4507
उससे भी ज़्यादा खतरनाक थी एक रहस्यमय बीमारी जिसे "दि बेन्ड्स" कहते थे।
03:25
Today, we understand this as decompression sickness,
53
205116
3173
आज हम इसे विसंपीड़न बीमारी के नाम से जानते हैं
03:28
but at the time, it appeared to be an unexplainable pain or dizziness
54
208289
4231
परन्तु उस समय वह एक अस्पष्ट दर्द या चक्कर आने जैसा लगता था
03:32
that killed several workmen.
55
212520
2091
जिसने कई कर्मियों का जीवन ले लिया।
03:34
In 1872, it nearly claimed the life of the chief engineer.
56
214611
4729
1872 में, इसने मुख्य इंजीनियर की लगभग जान ले ली।
वॉशिंगटन बच गए,
03:39
Washington survived, but was left paralyzed and bedridden.
57
219340
4270
परन्तु उन्हें बायीं तरफ लकवा मार गया और वह शय्याग्रस्त हो गए।
03:43
Yet once again, the Roeblings proved indomitable.
58
223610
3573
पर एक बार फ़िर, रॉबलिंग परिवार अदम्य साबित हुए।
03:47
Washington’s wife Emily not only carried communications
59
227183
3588
वॉशिंगटन की पत्नी एमिली ने न केवल अपने पति और इंजीनियरों के बीच
03:50
between her husband and the engineers,
60
230771
2310
संचार कराया, बल्कि जल्द ही
03:53
but soon took over day-to-day project management.
61
233081
3700
रोज़ के परियोजना प्रबंधन को भी अपने हाथों में ले लिया।
03:56
Unfortunately, the bridge’s troubles were far from over.
62
236781
3720
दुर्भाग्यवश, पुल की कठिनाइयाँ ख़त्म होने से अभी कोसों दूर थीं।
04:00
By 1877, construction was over budget and behind schedule.
63
240501
4798
1877 तक, निर्माण कार्य आय-व्ययक से ऊपर और निर्धारित समय से पीछे था।
04:05
Worse still, it turned out the bridge’s cable contractor
64
245299
3370
ऊपर से, पता चला कि पुल के तारों का ठेकेदार
04:08
had been selling them faulty wires.
65
248669
2586
उनको दोषपूर्ण तार बेच रहा था।
04:11
This would have been a fatal flaw if not for the abundant failsafes
66
251255
3770
अगर जॉन रॉबलिंग की रचना में चूक से बचने के अत्यधिक तरीके नहीं होते
04:15
in John Roebling’s design.
67
255025
2870
तो यह एक जानलेवा दोष होता।
04:17
After reinforcing the cables with additional wires,
68
257895
3110
तारों को अतिरिक्त तारों से सुदृढ़ बनाने के बाद
04:21
they suspended the deck piece by piece.
69
261005
3844
उन्होंने पुल को टुकड़े-टुकड़े में प्रलंबित किया।
04:24
It took 14 years, the modern equivalent of over 400 million dollars,
70
264849
5133
इसमें 14 वर्ष, आज के 40 करोड़ डॉलर,
04:29
and the life’s work of three different Roeblings,
71
269982
3450
और तीन अलग अलग रॉबलिंग के जीवन भर का कार्य लगा
04:33
but when the Brooklyn Bridge finally opened on May 24, 1883,
72
273432
4876
परन्तु जब 24 मई 1883 को ब्रुकलिन पुल आखिरकार खुला
04:38
its splendor was undeniable.
73
278308
2520
तो उसका वैभव निर्विवाद था।
04:40
Today, the Brooklyn Bridge still stands atop its antique caissons,
74
280828
4497
आज ब्रुकलिन पुल उन्हीं पुराने केसनों के ऊपर
04:45
supporting the gothic towers and intersecting cables
75
285325
3042
उन गॉथिक बुर्जों और अन्तर्विभाजक तारों को सहारा देते हुए खड़ा है
04:48
that frame a gateway to New York City.
76
288367
2850
जो न्यू यॉर्क शहर के प्रवेश द्वार की चौखट की तरह है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7